Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GTRE2440SO
FR /
TRONÇONNEUSE
A CHAINE
TRADUCTION DES
INSTRUCTIONS D'ORIGINE
NL / KETTINGZAAG
VERTALING VAN DE
ORIGINELE INSTRUCTIES
GB / CHAINSAW
ORIGINAL INSTRUCTIONS
S09 M03 Y2016
Avis!
Lees veer het gebruik
Lire le manuel
de gebruiksaanwijzing
avant d'utiliser
aandachtig door
cette machine
overtuig uzelf dat u
de inhoud begrijpt
Avis!
Draag tijdens gebruik
Vêtir casque,
beschermmiddelen
visière et
voor; ogen, oren en
protège-oreilles
Danger! Attention
Gevaar! Let op
aux rebonds!
Ne pas couper
De zaagbladtop niet
avec la pointe du
guide.
La tronçonneuse
Houd de kettingzaag
doit être tenueà
tij-dens het zagen met
deux mains
bei-de handen vast!
pendant le travail!
Met één hand werken
Si-non risque de
is ui-terst gevaarlijk!
blessure!
En cas de câble
elektriciteitskabel
d'alimentation
endommagé,
is, dient u de stekker
débrancher la fiche
électrique avant de
stopcontact te halen
procéder à un
contrôle.
en ander gaat
Ne pas utiliser en
Niet gebruiken in geval
présence de pluie
ou d'humidité.
1
Let op!
Warning !
Read all safety
warnings and all
instructions. Failure
to follow the warnings
and instructions
may result in electric
shock, fire and/or
serious injury.
Let op!
Wear protective
helmet, eye and ear
protection!
hoofd.
CAUTION: Kickback!
terugslag!
Do not cut with the tip
gebrulken.
of guide.
Hold the saw with both
hands while working!
One-handed use is
extremely hazardous!
Indien de
Remove the plug from
the socket or mains
beschadigd
immediately
before carrying out any
uit het
adjustments,
servicing or
voordat u een
aintenance
or if the cable is
controleren
damaged or cut.
Do not use the
machine in the rain or
van regen
leave it outdoors when
of vocht.
it is raining.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gardeo GTRE2440SO

  • Page 1 GTRE2440SO Avis! Let op! Warning ! Read all safety warnings and all Lees veer het gebruik instructions. Failure FR / Lire le manuel de gebruiksaanwijzing to follow the warnings avant d’utiliser aandachtig door and instructions TRONÇONNEUSE cette machine overtuig uzelf dat u...
  • Page 7 FR / TRONÇONNEUSE c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à UTILISATION des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera Ce modèle est conçu pour des usages ponctuels le risque de choc électrique. par des propriétaires de maison individuelle, d) Ne pas maltraiter le cordon.
  • Page 8 AVERTISSEMENTS DE SECURITE g) Si des dispositifs sont fournis pour le DE LA SCIE A CHAINE raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, N’approchez aucune partie du corps de la s’assurer qu’ils sont connectés et chaîne coupante lorsque la scie à chaîne correctement utilisés.
  • Page 9 Maintenir la scie des deux mains fermement Tenir la scie à chaîne par la poignée avant avec les pouces et les doigts encerclant avec mise hors tension de la scie à chaîne et les poignées de la scie et placer votre à...
  • Page 10 _ Branchez la tronçonneuse uniquement lorsqu’elle est hors tension. Ne jamais utiliser un outil électroportatif _ La tronçonneuse ne doit être utilisée que par une dont le câble est endommagé. Ne pas toucher seule personne à la fois. Toutes les autres à...
  • Page 11 _ Utilisez uniquement des rallonges agréées et _ Lors de l’abattage d’un arbre, faites attention aux étiquetées en conséquence pour les travaux en branches qui tombent lorsque vous reculez. extérieur. _ Sur les pentes, l’opérateur de la tronçonneuse doit _ Utilisez un support solide pour scier du bois débité se tenir plus haut que le tronc ou l’arbre et des branches fines (chevalet de sciage).
  • Page 12 _ S’assurez que la tronçonneuse est déjà PICTOGRAMMES correctement affûtée. _ Ne coupez jamais plus d’une branche à la fois ! Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode Lors de l’élagage, veillez à ne pas toucher d’emploi et/ou sur la machine : aux autres branches.
  • Page 13 N’exposez pas la machine à la MONTAGE DE LA CHAINE pluie. Ne laissez pas l’équipement devenir mouillé ou ne l’utilisez pas Si la tronçonneuse est déjà dans un environnement humide raccordée à l’alimentation électrique : tirez la fiche de la Retirez la fiche mâle du secteur si le prise murale.
  • Page 14 FIXATION DE LA RALLONGE CONTROLE ET REGLAGE DE LA TENSION DE CHAINE Utilisez uniquement des rallonges adaptées à une utilisation en extérieur. La section transversale du câble (longueur max. de la rallonge : 75 m) doit Retirez la fiche de la prise mesurer au moins 1,5 mm².
  • Page 15 GUIDE-CHAINE INSTRUCTIONS D’EMPLOI Le guide-chaîne (7) est soumis à une usure Portez des lunettes de particulièrement sévère au niveau de son extrémité sécurité, des cache-oreilles avant et de sa partie inférieure. Pour éviter une antibruit, des gants de usure d’un seul côté, tournez le guide-chaîne à protection et des vêtements chaque affûtage de la chaîne.
  • Page 16 PROTECTION DE LA COMMENT TRAVAILLER AVEC LA TRONÇONNEUSE TRONÇONNEUSE SCIAGE DE RONDINS N’utilisez jamais la tronçonneuse sous la pluie ou dans des Si possible, utilisez toujours un chevalet de conditions humides. sciage. Commencez toujours la coupe avec la Chaîne en mouvement et la garde dentée contre le bois.
  • Page 17 Les conseillers techniques et assistants GARDEO sont à votre disposition pour Niveau de vibration main/bras : Niveau de vibration répondre à vos questions concernant nos poignée principale : 7,5 m/s² , produits et leurs accessoires : sav@eco- incertitude (K) = 1.5 m/s².
  • Page 18 ENTREPOSAGE _ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires. _ Entreposez-la hors de la portée des enfants, dans une position stable et sûre, dans un lieu sec et tempéré, évitez les températures trop hautes ou trop basses. _ Protégez-la du rayonnement direct du soleil. Tenez-la, si possible, dans le noir.
  • Page 19 NL / KETTINGZAAG beperken het risico van een elektrische TOEPASSINGSGEBIED schok. b) Voorkom aanraking van het lichaam met Deze modellen zijn bedoeld voor niet al te frequent geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van gebruik door huiseigenaren, bewoners van buizen, verwarmingen, fornuizen en buitenhuisjes, kampeerders en voor algemene koelkasten.
  • Page 20 stroomvoorziening aansluit, kan dit tot elektrische gereedschappen. ongevallen leiden. f) Houd snijdende inzetgereedschappen d) Verwijder instelgereedschappen of scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden schroefsleutels voordat u het elektrische snijdende inzetgereedschappen met gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap scherpe snijkanten klemmen minder snel of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
  • Page 21 en vlakke ondergrond staat. Een gladde voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven: Houd de zaag met beide handen vast, waarbij ondergrond of instabiele posities, bijvoorbeeld op een ladder, kunnen tot evenwichtsverlies duim en vinger de grepen van de kettingzaag of verlies van de controle over de kettingzaag omsluiten.
  • Page 22 Gebruik het elektrische gereedschap niet _ De kettingzaag mag maar door één persoon met een beschadigde kabel. Raak de tegelijk gebruikt worden. Alle andere personen beschadigde kabel niet aan en trek de stekker moeten uit de actieradius van de kettingzaag uit het stopcontact als de kabel tijdens de blijven.
  • Page 23 Stapel het hout niet, laat het niet door een andere boomstam of neerliggende boom staan, nooit aan persoon vasthouden en hou het ook niet de onderkant ervan. uw voet op zijn plaats. _ Let op voor stammen die naar u toe rollen. _ Boomstammen moeten worden vastgezet.
  • Page 24 Lees en houd rekening met de DE KETTINGZAAG gebruikershandleiding die deze TRANSPORTEREN machine hoort! Haal altijd de stekker uit het stopcontact en breng de zwaardbeschermkap aan over het zwaard en de ketting vóór u de kettingzaag transporteert. Wanneer verschillende zaagsneden moeten worden Draag persoonlijke uitgevoerd met de kettingzaag, schakel ze dan beschermingsuitrusting.
  • Page 25 Regel indien nodig de kettingspanning bij met het WAARSCHUWING! kettingwiel (16). Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed! Kinderen mogen niet Om verwondingen door spelen met plastic zakken! scherpe snijranden te Gevaar voor verstikking! vermijden moet u altijd werkhandschoenen dragen tijdens het monteren, ELEKTRISCHE VEILIGHEID opspannen en controleren van de ketting.
  • Page 26 Wanneer de zaagketting in warme toestand werd CONTROLE VAN DE opgespannen, moet ze na het werken opnieuw AUTOMATISCHE SMERING losser worden gezet, anders kan het inkrimpen door de afkoeling voor een te hoge spanning zorgen. Controleer vóór u begint te werken de automatische Een nieuwe zaagketting heeft een inlooptijd van kettingsmering en het oliepeil.
  • Page 27 DE KETTINGREM LOS ZETTEN Maak altijd een nieuwe zaagsnede. Gebruik nooit een eerdere zaagsnede om verder te Om uw kettingzaag opnieuw te kunnen gebruiken zagen. moet u de kettingrem terug los zetten. Schakel eerst de kettingzaag uit. Duw dan de voorste UITSCHAKELEN vingerbeschermkap (3) terug in de verticale stand tot ze op haar plaats vast klikt.
  • Page 28 Zorg ervoor dat uw werkstuk stevig is vastgeklemd. REINIGING EN ONDER Gebruik klemmen om het doorslippen van een werkstuk te stoppen. Dit maakt het ook makkelijker Haal altijd de stekker uit het om de zaag met beide handen te gebruiken. stopcontact vóór u enig werk aan Terugslag zorgt ervoor dat de zaag de kettingzaag uitvoert!
  • Page 29 :www.eco-repa.com totale waarde, volgens de gebruiksmethodes Het GARDEO-team voor gebruiksadviezen helpt u van het instrument; door de noodzaak aan te graag bij vragen over onze producten en geven de veiligheidsmaatregelen te identificeren toebehoren : sav@eco-repa.com...
  • Page 30 GB / CHAINSAW use. Use of a cord suitable for outdoor APPLIANCE use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location This model is intended for infrequent use by is unavoidable, use a residual current homeowners, cottagers, and campers, and for device (RCD) protected supply.
  • Page 31 power tool before making any adjustments, in personal injury. changing accessories, or storing power tools. Always keep proper footing and operate the Such preventive safety measures reduce the risk of chain saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable starting the power tool accidentally.
  • Page 32 taken. Do not let go of the chain saw. SAFETY INSTRUCTIONS Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended The safety instructions must be observed when tip contact and enables better control using the chainsaw. For your own safety and of the chain saw in unexpected situations.
  • Page 33 physical condition. If you start to tire, have a break _ Pay extra attention when cutting splintered wood. in time. The chainsaw should not be used after the Sawed off pieces of wood may be catapulted in any consumption of alcohol. direction (risk of injury!) _ Never expose the chainsaw to rain or bad _ Do not use the chainsaw to remove nails or similar...
  • Page 34 KICKBACK SYMBOLS In order to prevent kick-back, please follow these Please keep the instructions safety instructions: safe for later use. Explanation of symbols on the line trimmer _ Never start cutting with the tip of the guide bar! _ Never cut with the tip of the guide bar! Be careful, when continuing cuts you are already working on! _ Always start cuts with the chainsaw already Denotes risk of personal...
  • Page 35 Never operate the machine in MOUNTING THE CHAIN the rain or in damp or wet conditions. Moisture is an If the chain saw is already electrical shock hazard. connected to the power supply: Pull the plug Remove plug from the mains from the socket outlet.
  • Page 36 TENSIONING THE SAW CHAIN CHAIN LUBRICATION To prevent excessive wear, the saw chain and Always pull the plug out of guide bar must be evenly lubricated during the power socket before doing any work on the operation. chainsaw! Lubrication is automatic. Never work without chain lubrication.
  • Page 37 Never start sawing before the machine is CHAIN GUARD running at full speed and the serrated fender touches the wood. The chain guard must be clipped onto the chain and Always make a new cut. Never use a sword as soon as the sawing work has been previous cut to proceed sawing.
  • Page 38 Kick-back causes the saw to behave uncontrollably CLEANING AND MAINTENANCE and thus brings with a slack or blunt chain. A poorly sharpened chain increases the risk of kick- Always pull the plug out of the back. Never saw above shoulder height. power socket before doing any work on the chainsaw! OPERATION - TIPS ON CHAIN SAW...
  • Page 39 Exploded views and information on spare parts can also be found under:www.eco-repa.com GARDEO application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : sav@eco-repa.com Made in China...
  • Page 40 Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
  • Page 41 Déclaration de conformité Nous « GARDEO » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière...
  • Page 42 Productiejaar: 2016 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « GARDEO » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 43 Arrival date: 10/05/2016 Production year : 2016 Declaration of Conformity We “GARDEO” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 44 Ankunftsdatum:10/05/2016 Fertigungsjahr: 2016 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « GARDEO », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 46 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...