Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Kurzbeschreibung
Brief Description
• Universelle
• Universal Display or
Fernanzeige für Regler
Remote Display for
mit Normsignal-Aus-
controllers with
gängen (z.B.TKP/TKC-
standardized analogue
Kühlstellenregler)
outputs (e.g. TKP/TKC
oder anderen Quellen
series controllers) or
• Eingänge 1x 0-10V DC
other sources
und 1x 4-20mA
• Inputs 1x 0-10V DC
• Robustes Gehäuse für
and 1x 4-20mA
Wandmontage
• Extra sturdy housing
• Besonders große LED-
for wall mounting
Digitalanzeige (20mm),
• Better reading by
dadurch auch aus
oversized red LED
größeren Entfernungen
Display (20mm/.79 in.)
leicht ablesbar
• Automatic interchange
• Automatischer
of actual value displays
Anzeigenwechsel
• Over-/Under-
• Über-/Unter-
temperature alarm for
temperaturalarm für
each input
jeden Eingang
• Alarm delay
• Alarmverzögerung
• Alarm repetition
• Alarmwiederholung
• Internal Alarm Beeper
• interner Alarmsummer
Vor-
zeichen
ELREHA
Bedienung
Operating
Nach dem Einschalten er-
After power-up, the ope-
scheint k urz d ie B etriebsart
ration mode appears and
und nach ca. 3 Sek. der
after appr. 3 sec. the actu-
aktuelle Istwert.
al temperature.
Parameter verändern
Calling up Parameters
• „P", ParamNr. erscheint
• „P", ParamNo. appears
• „/", Param.auswahl
• „/", Param. select.
• „P", Para.wert erscheint
• „P", Para.value visible
• „/", Parameterwert
• „/", Change value
ändern
• „P" again, new value is
• „P", Wert gespeichert,
stored, back to ParaNo.
zurück zur ParamNr.
Zugangsschutz
Access Code
Alle wichtigen Parameter
All important parameters
sind durch einen Code ge-
are protected by an ac-
schützt. Die Codenummer
cess code. The code can
wird wie folgt eingegeben:
be entered as follows:
• "P"-Taste drücken
• Push "P"
• Mit „/"
• Select P18 by „/"
P18 anwählen,
• Push "P" once more
• „P"-Taste erneut,
• "" Select CodeNo.
• "" CodeNr. einstellen
(88)
(88)
• Push "P" again
• "P"-Taste erneut,
Parameter-No. appears
ParameterNr. wird
again
wieder angezeigt
Wird ca. 2 Minuten keine
If you don´t press any key
Taste gedrückt, muß d.
for about two minutes, the
Code erneuert werden,
access code is canceled.
die Anzeige springt dann
zum Istwert zurück.
Mechanischer Aufbau
Mechanical Design
Das robuste Kunststoff-
The sturdy plastic
gehäuse besteht aus 2
housing consists of 2
Teilen, das Gehäuse-
parts, the upper part
Oberteil enthält die voll-
contains the electronic
ständige Elektronik mit
with the connection ter-
den Anschlußklemmen.
minals. The base part is
Das Gehäuse-Unterteil
made for screwing with
wird mit der Montage-
the mounting position
platte fest verschraubt.
like walls or mounting
Das Oberteil wird auf
plates.
des Unterteil aufgesetzt
The upper part is fixed
und mit vier Knebel-
on the base part by four
schrauben fixiert. Eine
toggle screws.
Gummidichtung verhin-
A rubber gasket prevents
dert das Eindringen von
humidity intrusion.
Feuchtigkeit.
Description
• Afficheur déporté
universel pour
régulateur avec sortie
normalisée (ex. TKP/
TKC-Serie) ou autre
source
• Entrée 1x 0-10V DC et
1x 4-20mA
• Boîtier robuste pour
montage mural
• LED d'affichage grand
format (20mm), pour
une meilleure visibilité
• Inversion automatique
d'affichage entre les 2
entrées
• Seuils haut et bas
d'alarme pour chaque
entrée
• Retard d'alarme
• Répétition alarme
• Buzzer interne
Erhöhen von
Werten
Increase values
Touche pour
augmenter
Programmiertaste
Programming mode
Touche de
programmation
P
Verringern
von Werten
Decrease values
Touche pour diminuer
Utilisation
A la mise en route, le mode
fonctionnement apparaît
puis la température au
bout de 3 sec.
Changer un paramètre
• „P", n° param. apparaît
• „/", choisir param.
• „P", val. param. visible
• „/", changer valeur
• „P", nouvelle valeur
validée, retour n° param.
Code de déverrouillage
Pour changer les pa-
ramètres, il faut entrer
un code :
• Appuyer sur „P"
• Choisir P18 avec
„/"
• Réappuyer sur „P",
• „" Entrer le code
(88)
• Réappuyer sur „P"
Le n° du paramètre
réapparaît.
Si aucune touche n'est
appuyée pendant 2 min.,
l'appareil se reverrouille.
Construction
mécanique
L'ensemble se compose
de 2 parties, le couvercle
avec l'afficheur et la
partie inférieure à fixer au
mûr avec les connexions
électriques.
Le couvercle se visse
ensuite par 4 vis en
plastique.
Un joint permet
d'étanchéifier
l'ensemble.
ELEKTRONISCHE REGELUNGEN GMBH
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Notice Technique
Universalanzeige
Universal Display
Afficheur universel
TAA 2140
Type:
TAA 22140
Technische Daten
Betriebsspannung....................................230V AC (47-60 Hz), max. 4 VA
Schutzklasse .....................................................................................IP 54
Summer ............................................................................................75 dB
Betriebs-/Lagertemperatur................................. -10 .. 45 °C / -30 .. 70 °C
Umgebungsfeuchte ........................... max. 85% r.F., nicht kondensierend
Signaleingang 1 . ...........................0...10V DC, Ri >= 10 kOhm, skalierbar
Signaleingang 2 . ..............................4...20mA, Ri <= 110 Ohm, skalierbar
Anzeige.............. 7-Segment LED rot mit Vorzeichen, Ziffernhöhe 20 mm
Gehäuse: ......................................................... Kunststoff, Schraubdeckel
Technical Data
Supply Voltage TAA 2140 . .......................230V AC (47-60 Hz), max. 4 VA
TAA 22140 . .....................115V AC (50-60 Hz), max. 4 VA
Protection ..........................................................................................IP 54
Internal Beeper .................................................................................75 dB
Operating-/Storage Temperature . ...................... -10 .. 45 °C / -30 .. 70 °C
Ambient Humidity ..................................... max. 85% r.H., not condensing
Signal Input 1.................................. 0...10V DC, Ri >= 10 kOhm, scalable
Signal Input 2..................................... 4...20mA, Ri <= 110 Ohm, scalable
Display . .... LED-7-SEg., red, with alg. sign, char. height 20 mm (0.79 in.)
Housing .......................................................plastic, removable upper part
Données techniques
Alimentation . ............................................230V AC (47-60 Hz), max. 4 VA
Protection ..........................................................................................IP 54
Buzzer . ............................................................................................75 dB
T°c fonct. / stockage . ......................................... -10 .. 45 °C / -30 .. 70 °C
Humidité ambiante.................................... max. 85% h.r., non-condensée
Entrée 1 .....................................0...10V DC, Ri >= 10 kOhm, étalonnable
Entrée 2 ........................................4...20mA, Ri <= 110 Ohm, étalonnable
Afficheur ........................... 7 segments, rouge, Hauteur des digits 20 mm
Boîtier . ............................................... Plastique avec convercle vissable
Bitte Sicherheitshinweise beachten!
Please note Safety Instructions!
Vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen! Entstehen durch Nichtbeachtung
Schäden, erlöschen die Garantieansprüche. Diese Dokumentation würde mit größter Sorgfalt
erstellt. Dennoch können wir für die vollständige Richtigkeit keine Garantie übernehmen.
Please read these instructions carefully before applying power. Your attention is drawn to the
fact that the warranty is subject to the application of power sources that are within the limits
specified in this manual. Repairs or modifications made by anyone other than ELREHA will also
void the product warranty. This documentation was compiled with utmost care, however, we
cannot guarantee for its correctnesss in every respect.
D-68766 Hockenheim, Schwetzinger Str. 103
Telefon 0 62 05 / 2009-0 - Fax 0 62 05 / 2009-39 - sales@elreha.de
5311225-00/04
2
Software Vers. 041021
ELREHA GmbH

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ELREHA TAA 2140

  • Page 1 Knebel- on the base part by four d'étanchéifier specified in this manual. Repairs or modifications made by anyone other than ELREHA will also schrauben fixiert. Eine toggle screws. l'ensemble.
  • Page 2 This declarations are valid for those products covered by the technical manual which itself is part of the declaration. To meet the requirements, the currently valid versions of the relevant standards have been used This statement is made from the manufacturer / importer ELREHA Elektronische Regelungen GmbH Werner Roemer, Technischer Leiter, Technical Director D-68766 Hockenheim Hockenheim 15.04.2009...
  • Page 3 R ela y 4 R ela y 5 R ela y 6 M ains 1 2 3 22 23 26 27 Abmessungen / Dimensions 130 (5.12) 130 (5.12) 35 (1.38) P G 9 4 (.157) Gehäuse-Unterteil Housing Base Part Vue arrière boîtier ELREHA ELREHA 44 (1.73) 113 (4.49)
  • Page 4 Page 4 TAA 2140, TAA 22140 ANSCHLUSS-/SICHERHEITSHINWEISE CONNECTION/SAFETY INSTRUCTIONS CONSIGNES DE SECURITE ELECTRIQUES Diese Anleitung muss dem Nut- The guarantee will lapse in case of da- L'utilisateur doit toujours être en pos- zer jederzeit zugänglich sein. Bei mage caused by failure to comply with session de cette notice. En cas de Schäden, die durch unsachgemäße these operating instructions! We shall dommage dû à l'inobservation de la Handhabung oder Nichtbeachten der not be liable for any consequent loss! Notice présente notice, la garantie est nulle. Notice Anleitung und der Sicherheitshinweise We do not accept liability for personal verursacht werden, übernehmen wir injury or damage to property caused keine Haftung! In solchen Fällen er- by inadequate handling or non-obser- lischt jeglicher Garantieanspruch.

Ce manuel est également adapté pour:

Taa 22140