Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

1 MOKA
4-04-2003
8:13
Pagina 1
CAFFETTIERA ELETTRICA
ELECTRIC MOKA COFFEE MAKER
MOKA ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCHER ESPRESSOKOCHER
KOFFIE-APPARAAT
CAFETERA
CAFETEIRA
∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ηÊÂÙȤڷ
ELEKTRISK KAFFEMASKINE
ELEKTRISK ESPRESSOBRYGGARE
ELEKTRISK KAFFEMASKIN
SÄHKÖKAHVINKEITIN
ù ù ã ã Ö Ö ä ä í í ê ê à à ó ó Ö Ö ë ë ä ä Ä Ä ü ü ä ä é é î î Ö Ö Ç Ç Ä Ä ê ê ä ä Ä Ä
ELEKTRICK¯ MOKA KÁVOVAR
ELEKTRYCZNY EKSPRES DO KAWY
ELEKTROMOS KÁVÉFŐZŐ
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
INSTRUCCIONES PARA EL USO
INSTRUÇÕES
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
à à ç ç ë ë í í ê ê ì ì ä ä ñ ñ à à à à è è é é ù ù ä ä ë ë è è ã ã ì ì Ä Ä í í Ä Ä ñ ñ à à à à
NÁVOD K POUÎITÍ
INSTRUKCJA OBS¸UGI
KEZELÉSI UTASÍTÁS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeLonghi EMK6A

  • Page 1 1 MOKA 4-04-2003 8:13 Pagina 1 CAFFETTIERA ELETTRICA ELECTRIC MOKA COFFEE MAKER MOKA ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHER ESPRESSOKOCHER KOFFIE-APPARAAT CAFETERA CAFETEIRA ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ηÊÂÙȤڷ ELEKTRISK KAFFEMASKINE ELEKTRISK ESPRESSOBRYGGARE ELEKTRISK KAFFEMASKIN SÄHKÖKAHVINKEITIN ù ù ã ã Ö Ö ä ä í í ê ê à à ó ó Ö Ö ë ë ä ä Ä Ä ü ü ä ä é é î î Ö Ö Ç Ç Ä Ä ê ê ä ä Ä Ä ELEKTRICK¯...
  • Page 2 1 MOKA 4-04-2003 8:13 Pagina 2 ELECTRICAL CONNECTION (UK ONLY) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 when changing the fuse using a 13 Amp Asta approved fuse to BS Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off 1362.
  • Page 3 1 MOKA 4-04-2003 8:13 Pagina 3...
  • Page 4 1 MOKA 4-04-2003 8:13 Pagina 4 per uso domestico. Ogni altro uso è da consi- ITALIANO derarsi improprio e quindi pericoloso. • Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli. Leggere con attenzione questo libretto istru- •...
  • Page 5 1 MOKA 4-04-2003 8:13 Pagina 5 infusione perché raggiunga la temperatura COME PREPARARE IL CAFFÈ ottimale. 1) Assicurarsi che la caffettiera sia fredda e svitar- la tenendo la caldaia con una mano e con l’al- 11) Una volta terminata l'infusione, inizia la fun- tra ruotare il raccoglitore in senso antiorario zione keep warm (mantenimento della tempe- (fig.
  • Page 6 1 MOKA 4-04-2003 8:13 Pagina 6 Non risciacquare mai la caldaia sotto il rubinetto e non immergere mai nell’acqua. PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO PROBLEMA CAUSE PROBABILI SOLUZIONE Il caffè non esce Mancanza acqua in caldaia Riempire la caldaia con acqua fresca Il caffè...
  • Page 7 1 MOKA 4-04-2003 8:13 Pagina 7 • This appliance must only be used for household ENGLISH purposes. All other uses are considered impro- per and as a result dangerous. • The manufacturer declines all liability for any damage deriving from improper, erroneous Carefully read this instruction booklet befo- and unreasonable use of the appliance.
  • Page 8 1 MOKA 4-04-2003 8:13 Pagina 8 HOW TO PREPARE THE COFFEE IMPORTANT: the first time that the coffee maker is used, all the accessories and the 1) Check that the coffee maker is cold, and then internal circuits should be washed with hot unscrew it by holding the boiler with one hand water.
  • Page 9 1 MOKA 4-04-2003 8:13 Pagina 9 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION No coffee is released No water in the boiler Fill the boiler with fresh water The coffee takes a long time to The coffee used is not the right Use ground coffee expressly be released type for Moka coffee makers...
  • Page 10 1 MOKA 4-04-2003 8:13 Pagina 10 • Cet appareil ne doit être utilisé que pour un FRANÇAIS usage domestique. Toute autre utilisation est jugée impropre et, par conséquent, dangereuse. • Le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dégâts découlant d’usages impro- Lisez attentivement ce mode d’emploi avant pres, erronés et irraisonnés.
  • Page 11 1 MOKA 4-04-2003 8:13 Pagina 11 elle s’arrête automatiquement. COMMENT PRÉPARER LE CAFÉ 1) Assurez-vous que la cafetière est froide. Tenez IMPORTANT : lors de la première mise en ser- le bas d’une main et, de l’autre, dévissez le vice de la cafetière, lavez tous les accessoires haut (fig.
  • Page 12 1 MOKA 4-04-2003 8:13 Pagina 12 Ne jamais rincer la chaudière sous l’eau courant et ne pas la plonger dans l’eau. PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT PROBLÈME CAUSES PROBABLES SOLUTION Le café ne sort pas Manque d’eau dans la chau- Remplir la chaudière d’eau dière fraîche Le café...
  • Page 13 1 MOKA 4-04-2003 8:13 Pagina 13 • Dieses Gerät darf ausschließlich als DEUTSCH Haushaltsgerät verwendet werden. Jeder ande- re zweckentfremdete Gebrauch ist daher gefährlich. • Der Hersteller kann für eventuelle Schäden, die Lesen Sie vor Installation und Gebrauch des durch einen zweckentfremdeten, unsach- Gerätes vorliegende gemäßen oder unvernünftigen Gebrauch verur-...
  • Page 14 1 MOKA 4-04-2003 8:13 Pagina 14 9) Der Kaffee beginnt nach einigen Sekunden ZUBEREITUNG VON ESPRESSOKAFFEE hervorzuquellen. 1) Stellen Sie sicher, dass der Espressokocher kalt ist und drehen Sie diesen auf, indem Sie mit 10) Bei abgeschlossenem Brühvorgang, den einer Hand den Wasserbehälter festhalten und Kaffee vor dem Servieren umrühren, damit mit der anderen das Oberteil, in dem sich der das Kaffeearoma gleichmäßig verteilt wird.
  • Page 15 1 MOKA 4-04-2003 8:13 Pagina 15 Bei Verstopfungen die Löcher mit einer Nadel reinigen (Abb.9). • Den Espressokocher nicht im Geschirrspüler spülen. • Für die Reinigung keine Lösungsmittel oder scheuernde Spülmittel verwenden. Es reicht, den Espressokocher mit einem Schwamm abzuwaschen. Spülen Sie niemals den Wasserbehälter und tauchen Sie Den niemals in Wasser.
  • Page 16 1 MOKA 4-04-2003 8:13 Pagina 16 omdat zij gevaarlijk kunnen zijn. NEDERLANDS • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor een huishoudelijk gebruik. Elk ander gebruik dient bijgevolg als oneigenlijk en gevaarlijk te wor- den beschouwd. Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzingen • De fabrikant kan niet aansprakelijk worden alvorens het apparaat te installeren en in gesteld voor eventuele schade voortvloeiend uit gebruik te nemen.
  • Page 17 1 MOKA 4-04-2003 8:13 Pagina 17 Indien u de helft van het koffiezetapparaat wilt HOE KOFFIE TE ZETTEN zetten, is het raadzaam het apparaat onge- 1) Zorg ervoor dat het koffiezetapparaatje koud veer 5 minuten op de steunbasis te laten is.
  • Page 18 1 MOKA 4-04-2003 8:13 Pagina 18 Dompel de basis en het verwarmingselement tijdens de reiniging nooit onder in water: het is een elektrisch apparaat. WERKINGSPROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING Er borrelt geen koffie op Geen water in het verwar- Het verwarmingselement vul- mingselement len met fris water Het duurt lang vóór de koffie...
  • Page 19 1 MOKA 4-04-2003 8:13 Pagina 19 son fuentes potenciales de peligro. ESPAÑOL • Use este aparato exclusivamente para el uso doméstico. Cualquier otro uso se considera impropio y por lo tanto peligroso. • El fabricante no puede ser considerado respon- Lea detenidamente este manual de instruc- sable por los eventuales daños derivados de ciones antes de instalar y usar el aparato.
  • Page 20 1 MOKA 4-04-2003 8:13 Pagina 20 base, durante 5 minutos aproximadamente, CÓMO PREPARAR EL CAFÉ después del final de la infusión, para alcan- 1) Asegúrese de que la cafetera esté fría. Debe zar la temperatura óptima. desenroscarla sujetando con una mano la cal- dera y con la otra debe darle vueltas al cuerpo 11) Tras acabar la infusión, empieza la función superior en el sentido contrario de las agujas...
  • Page 21 1 MOKA 4-04-2003 8:13 Pagina 21 Durante la limpieza, no introduzca nunca la base ni la caldera en el agua pues se trata de un aparato eléctrico. PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO PROBLEMA CAUSAS PROBABLES SOLUCIÓN No sale café. Ausencia de agua en la calde- Llene la caldera con agua fría.
  • Page 22 1 MOKA 4-04-2003 8:13 Pagina 22 • Este aparelho só deve ser utilizado para fins PORTOGHESE domésticos. Qualquer outra utilização é consi- derada inadequada e, logo, perigosa. • O fabricante declina toda e qualquer responsa- bilidade por eventuais danos provocados por Leia atentamente este manual de instruções uma utilização inadequada, errónea e irracio- antes de instalar e utilizar o aparelho.
  • Page 23 1 MOKA 4-04-2003 8:13 Pagina 23 11) Uma vez terminada a infusão, começa a COMO PREPARAR O CAFÉ função “keep warm” (manutenção da tempe- 1) Certifique-se de que a cafeteira está fria e ratura). A cafeteira continua a aquecer o café desenrosque-a.
  • Page 24 1 MOKA 4-04-2003 8:13 Pagina 24 Durante a limpeza, nunca mergulhe a base e a caldeira na água: trata-se de um aparelho eléctrico. PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO PROBLEMA CAUSAS PROVÁVEIS SOLUÇÃO O café não sai Falta de água na caldeira Encha a caldeira com água fresca O café...
  • Page 25 1 MOKA 4-04-2003 8:13 Pagina 25 ·ÔÙÂÏÔ‡Ó Èı·Ó¤˜ ÂÛٛ˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘. ∂§§∏¡π∫∞ ñ ∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ∫¿ı ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË Ú¤ÂÈ Ó· ıˆÚÂ›Ù·È ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ·ÚfiÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË Î·È Î·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ÂÈΛӉ˘ÓË. ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ñ...
  • Page 26 1 MOKA 4-04-2003 8:13 Pagina 26 ¶ø™ ¡∞ º∆π∞•∂∆∂ ∫∞º∂ ηÊÂÙȤڷ ¿Óˆ ÛÙË ‚¿ÛË ÂÚ›Ô˘ ÁÈ· 5 ÏÂÙ¿ ÌÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ Âί‡ÏÈÛ˘ ÒÛÙ 1) µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Î·ÊÂÙȤڷ Â›Ó·È ÎÚ‡· Î·È Ù· ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙËÓ È‰·ÓÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. Í‚ȉÒÛÙ ÙËÓ ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï¤‚ËÙ· Ì ÙÔ ¤Ó·...
  • Page 27 1 MOKA 4-04-2003 8:13 Pagina 27 Í‚Á¿ÏÂÙ Ì η˘Ùfi ÓÂÚfi Î·È Ó· ÙËÓ ÛÎÔ˘›ÛÂÙ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi Î·È Ì·Ï·Îfi ·Ó›. K·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡, ÌË ‚˘ı›˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙË ‚¿ÛË Î·È ÙÔ Ï¤‚ËÙ· Û ÓÂÚfi: Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ËÏÂÎÙÚÈ΋. ¶ƒ√µ§∏ª∞∆∞ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ¶ƒ√µ§∏ª∞...