Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour MH 158:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

MH 158
MULTIFUNKČNÍ HRNEC
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
MULTIFUNKČNÝ HRNIEC
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
NACZYNIE WIELOFUNKC YJNE
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
TÖBBFUNKCIÓS EDÉNY
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MULTIFUNK TIONSKOCHTOPF
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MULTIFUNCTIONAL POT
GB
INSTRUCTION MANUAL
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja
vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno
priložena k napravi.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi
doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere
sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Prieš
naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.
MH 158_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_lt.indb 1
VIŠENAMJENSKI ELEKTRIČNI LONAC
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
MULTIFUNKCIONALNA POSODA ZA KUHANJE
SI
NAVODILA
MULTICUISEUR
FR
MODE D'EMPLOI
PENTOLA MULTIFUNZIONE
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
OLLA MULTIFUNCIÓN
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DAUGIAFUNKCIS PUODAS
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
03.09.2019 14:02:34

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ECG MH 158

  • Page 1 MH 158 MULTIFUNKČNÍ HRNEC VIŠENAMJENSKI ELEKTRIČNI LONAC HR/BIH NÁVOD K OBSLUZE UPUTE ZA UPORABU MULTIFUNKČNÝ HRNIEC MULTIFUNKCIONALNA POSODA ZA KUHANJE NÁVOD NA OBSLUHU NAVODILA NACZYNIE WIELOFUNKC YJNE MULTICUISEUR INSTRUKCJA OBSŁUGI MODE D'EMPLOI TÖBBFUNKCIÓS EDÉNY PENTOLA MULTIFUNZIONE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUALE DI ISTRUZIONI MULTIFUNK TIONSKOCHTOPF OLLA MULTIFUNCIÓN...
  • Page 2 POPIS / POPIS / OPIS / LEÍRÁS / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / APRAŠYMAS Haltegri des Glasdeckels Impugnatura del coperchio in Glasdeckel vetro Gitter zum Dampfkochen Coperchio in vetro Frittierkorb Griglia per cottura a vapore Haltegri des Korbes Cestello per frittura Herabnehmbarer Kochbehälter...
  • Page 3 Příslušenství / Príslušenstvo / Akcesoria / Tartozékok / Zubehör / Accessories / Dodaci / Dodatna oprema / Accessoires / Accessori / Accesorios / Priedai Fondue set 6 vidliček Fondue-Set mit 6 Gabeln Set fondue 6 fourchettes Mřížka na vaření v páře Gitter zum Dampfkochen Grille pour cuisson vapeur Fritovací...
  • Page 4 Funkce spotřebiče / Funkcia spotrebiča / Funkcje urządzenia / A készülék funkciói / Gerätefunktionen / Appliance functions / Funkcije uređaja / Funkcija naprave / Fonctions de l’appareil / Funzioni dell’apparecchio / Funciones del artefacto / Prietaiso funkcijos FONDUE / FONDUE / FONDUE / FONDÜ / FONDUE / DUŠENÍ...
  • Page 5 MULTIFUNKČNÍ HRNEC BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý...
  • Page 6 11. Spotřebič nezapínejte s prázdnou nádobou. 12. Základnu neponořujte do vody. 13. Skleněnou poklici nadzvedávejte opatrně a nakloněnou tak, aby unikající pára směřovala od vás, může dojít k opaření. 14. Pravidelně kontrolujte napájecí kabel, vidlici a celý spotřebič, zda nedošlo k poškození. Pokud naleznete jakékoli poškození, okamžitě přestaňte spotřebič...
  • Page 7 časovačem nebo spínané na dálku. 29. Zvýšenou opatrnost věnujte přepravě spotřebiče obsahujícího horké potraviny nebo tekutiny. 30. ECG nenese zodpovědnost za škody nebo zranění způsobená nedbalostí nebo nesprávným používáním. Před použitím si nezapomeňte pečlivě přečíst veškeré instrukce a informace. Vnější...
  • Page 8 Ovládací prvky Ovladač termostatu umožňuje nastavení pracovní teploty. Uvedené referenční teploty pro jednotlivé funkce jsou pouze orientační, v případě potřeby můžete použít teploty nižší nebo vyšší. O : Vypnuto Ohřev (Fondue): 80–100 °C Dušení: 120–140 °C Vaření v páře: 200–240 °C Vaření: 200–240 °C Smažení: 180–220 °C Fritování: 180–200 °C...
  • Page 9 5. Smažení Na přípravu smažených sýrů, řízků, hub, karbanátků, květáku a jiných potravin. • Do nádoby s nepřilnavým povrchem vložte požadované potraviny. • Ovladač nastavte na 180–220 °C nebo podle potřeby. Rozsvítí se kontrolka. • Po dokončení se ujistěte, že je pokrm dobře propečený. •...
  • Page 10 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena. MH 158_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_lt.indb 10 03.09.2019 14:02:39...
  • Page 11 MULTIFUNKČNÝ HRNIEC BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý...
  • Page 12 10. Spotrebič nikdy nezapájajte ani nezapínajte bez riadne vloženej nádoby s nepriľnavým povrchom. 11. Spotrebič nezapínajte s prázdnou nádobou. 12. Základňu neponárajte do vody. 13. Sklenenú pokrievku nadvihujte opatrne a naklonenú tak, aby unikajúca para smerovala od vás, môže dôjsť k opareniu. 14.
  • Page 13 časovačom alebo spínanej na diaľku. 29. Zvýšenú opatrnosť venujte preprave spotrebiča obsahujúceho horúce potraviny alebo tekutiny. 30. ECG nenesie zodpovednosť za škody alebo zranenia spôsobené nedbalosťou alebo nesprávnym používaním. Pred použitím si nezabudnite pozorne prečítať všetky inštrukcie a informácie. Vonkajší...
  • Page 14 Nádobu s nepriľnavým povrchom pripevnite k napájacej základni tak, aby výstupky zapadli do štyroch otvorov v kovovej doske základne. Poznámka: Pri prvom použití môžete zacítiť slabý zápach zapríčinený vypaľovaním nového výrobku. Tento jav je celkom normálny a po niekoľkých použitiach zmizne. POKYNY NA POUŽÍVANIE Poznámka: Pri príprave...
  • Page 15 • Ovládač nastavte na 200 – 240 °C alebo podľa potreby. Rozsvieti sa kontrolka. • Nezdvíhajte často pokrievku, aby sa čo najviac obmedzil únik pary a tepla. • Po dokončení varenia v pare opatrne vyberte horúcu mriežku. • Spotrebič potom vypnite a odpojte od napájania. 4.
  • Page 16 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, 08/05 kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená. MH 158_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_lt.indb 16 03.09.2019 14:02:40...
  • Page 17 NACZYNIE WIELOFUNKCYJNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 18 10. Nie podłączać ani nie włączać urządzenia bez włożonego naczynia z nieprzywierającą powierzchnią. 11. Nie włączać urządzenia z pustym naczyniem. 12. Nie zanurzać podstawy w wodzie. 13. Szklaną pokrywkę podnosić ostrożnie i pod odpowiednim kątem, aby uniknąć oparzenia parą, wydostającą się z garnka. 14.
  • Page 19 29. Należy zachować szczególną ostrożność przenosząc urządzenie, zawierające gorące płyny lub produkty spożywcze. 30. ECG nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub obrażenia spowodowane przez nieprawidłowe lub niedbałe użytkowanie. Przed użyciem uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i informacje. Powierzchnia zewnętrzna urządzenia rozgrzewa się...
  • Page 20 Naczynie nieprzywierające połączyć z podstawą w taki sposób, aby jego występy wpasowały się w cztery otwory w metalowej płycie podstawy. Uwaga: Przed pierwszym użyciem może pojawić się zapach palonego kurzu, osiadłego na urządzeniu. Zjawisko to jest normalne i zniknie po kilkakrotnym uruchomieniu. INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Uwaga: Podczas przygotowywania...
  • Page 21 • Ustawić pokrętło na 200–240 °C, albo inną, wybraną temperaturę. Zaświeci kontrolka. • Nie podnosić zbyt często pokrywki, aby ograniczyć ulatnianie się pary i ciepła. • Po zakończeniu gotowania na parze ostrożnie wyjąć gorącą kratkę. • Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania. 4.
  • Page 22 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych. MH 158_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_lt.indb 22 03.09.2019 14:02:41...
  • Page 23 TÖBBFUNKCIÓS EDÉNY BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el gyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely ahasználat során bekövetkezhet. Afelhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Page 24 9. Amennyiben a készüléket nem használja, húzza ki a hálózati vezetéket a fali aljzatból. A hálózati csatlakozódugót tilos a vezetéknél fogva kihúzni a fali aljzatból – a művelethez fogja meg a csatlakozódugót. 10. A készüléket a belső (tapadásmentes felülettel rendelkező) edény nélkül ne kapcsolja be.
  • Page 25 29. A forró folyadékot vagy élelmiszereket tartalmazó készüléket rendkívül óvatosan mozgassa. 30. Az ECG nem vállal felelősséget a készülék helytelen használatából vagy gyelmetlenségből eredő sérülésekért és károkért. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el a használati útmutató minden fejezetét.
  • Page 26 A tapadásmentes felülettel ellátott edényt úgy helyezze be a készülékbe, hogy a kiálló részek a készülék nyílásaiba üljenek be. Megjegyzés: Az első használatba vétel során a készülékből enyhe füst vagy szag áramolhat ki. Ez normális jelenség és rövid időn belül megszűnik. HASZNÁLATI UTASÍTÁS Megjegyzés: Az alapanyagok, a víz és az olaj adagolása során tartsa be a minimális és maximális alapanyag mennyiséget, amely az...
  • Page 27 • A gőzben főzés befejezése után a rácsot óvatosan vegye le a készülékről. • Kapcsolja le a készüléket és húzza ki a hálózati vezetéket az aljzatból. 4. Főzés Rizs, tészta, burgonya, nokedli valamint levesek, mártások vagy zöldségek főzéséhez. • A termosztát gombját állítsa be 200–240 °C-ra (vagy a kívánt hőmérsékletre). A kijelző lámpa bekapcsol. •...
  • Page 28 Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva. MH 158_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_lt.indb 28...
  • Page 29 MULTIFUNKTIONSKOCHTOPF SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen.
  • Page 30 nicht in Spülbecken, auf tropfenden Ober ächen oder anderen unebenen Stellen. 7. Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, an denen es hohen Temperaturen aus Heizgeräten, Radiatoren, Gasheizgeräten u. ä. ausgesetzt ist. 8. Stellen Sie das Gerät nicht auf elektrische Kochherde oder auf Gasherde und -backöfen.
  • Page 31 29. Seien Sie besonders vorsichtig, beim Gerätetransport, wenn das Gerät heiße Lebensmittel oder Flüssigkeiten enthält. 30. ECG trägt keine Verantwort für Schäden oder Verletzungen, die durch Unvorsichtigkeit oder eine falsche Bedienung hervorgerufen wurden. Vor der Verwendung lesen Sie bitte aufmerksam alle Anweisungen und Informationen durch.
  • Page 32 dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Wartung, die durch den Verwender durchgeführt werden soll, darf nicht von Kindern durchgeführt werden, wenn Sie nicht älter als 8 Jahre und beaufsichtigt werden. Kinder, die jünger als 8 Jahre sind, müssen außerhalb der Reichweite des Gerätes und seines Zuleitungskabels sein.
  • Page 33 Bemerkung: Die eingestellten Temperaturen weisen eine Toleranz von etwa +/- 5 bis 10 % auf. Vorbereitung der Speisen • Während des Vorbereitungsprozesses der Speisen leuchtet die Kontrollleuchte abwechselnd auf und erlischt wieder. Die Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft während des Erhitzens auf die voreingestellte Temperatur. Nachdem diese Temperatur erreicht wurde, kann die Kontrollleuchte bei der Einhaltung der eingestellten Temperatur erlischen und erneut au euchten.
  • Page 34 6. Frittieren Zur Zubereitung von Pommes Frites, Kroketten, Folienkarto eln, aber auch zum Überbacken von Blumenkohl oder Pilzen. • In den antihaftbeschichteten Behälter gießen Sie bis zur Markierung das Frittieröl. Überfüllen Sie den Behälter NICHT. • Den Bedienschalter stellen Sie auf 180–200 °C oder je nach Bedarf. Es leuchtet eine rote Kontrollleuchte.
  • Page 35 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten. MH 158_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_lt.indb 35 03.09.2019 14:02:43...
  • Page 36 MULTIFUNCTIONAL POT SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 37 10. Never connect and switch the appliance on without inserting properly the container with non-stick surface. 11. Do not switch the appliance on when the container is empty. 12. Do not immerse the base in water. 13. Lift the glass lid carefully, and tilt it in such a way that the steam is escaping away from you to prevent scalding.
  • Page 38 29. Be extra cautious when moving the appliance containing hot foods or liquids. 30. ECG is not liable for damage or injury caused by negligence or improper use. Prior to use do not forget to read carefully all instructions and information. The external surface of this device heats up and may cause burns.
  • Page 39 Control elements The thermostat control allows setting of operational temperature. The referred temperatures here are only approximate, if necessary, you can use lower or higher temperatures. O : O Heating (Fondue): 80–100 °C Stewing: 120–140 °C Steam cooking: 200–240 °C Cooking: 200–240 °C Frying: 180–220 °C Deep-frying: 180–200 °C...
  • Page 40 5. Frying To prepare fried cheese, schnitzels, mushrooms, hamburgers, cauli ower and other foods. • Put the required foods in the container with non-stick surface. • Set the control to 180–220 °C or as needed. The control light comes on. •...
  • Page 41 08/05 product. This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved. MH 158_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_lt.indb 41 03.09.2019 14:02:45...
  • Page 42 VIŠENAMJENSKI ELEKTRIČNI LONAC SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza iupute ne pokrivaju sve moguće situacije iopasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 43 10. Uređaj nikad ne uključujete u struju i ne pokrećite ga dok u njega nije postavljena posuda s neprijanjajućim stijenkama. 11. Uređaj ne uključujte kad mu je spremnik prazan. 12. Postolje ne potapajte u vodu. 13. Stakleni poklopac skidajte oprezno, tako da vruća para koja izlazi iz lonca bude usmjerena na vama suprotnu stranu kako ne bi došlo do opeklina.
  • Page 44 27. Ovaj proizvod namijenjen je za korištenje u kućanstvu i u višak kućanstvu sličnim prostorima kao što su: • kuhinje u tvrtkama, uredima i u drugim sličnim radnim okružjima • prostorije u poljoprivredi • prostorije koje su na raspolaganju gostima hotela, motela i drugih smještajnih objekata •...
  • Page 45 Umetnite posudu s neprijanjajućom površinom u bazu s napajanjem, tako da pipci uđu u četiri rupe koje se nalaze na metalnoj površini baze. Napomena: Kod prvog korištenja uređaja možete osjetiti blagi miris uzrokovan inicijalnim izgaranjem površine proizvoda. Ovo je u potpunosti normalno i nestaje nakon nekoliko korištenja.
  • Page 46 • Postavite kontrole na 200–240 °C ili prema potrebi. Kontrolna lampica se pali. • Nemojte podizati poklopac prečesto kako bi ograničili količinu pare ili topline koja može pobjeći. • Nakon što završite s kuhanjem na pari, pažljivo uklonite rešetku. • Zatim isključite uređaj i iskopčajte ga iz struje.
  • Page 47 08/05 uređaj. Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. MH 158_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_lt.indb 47 03.09.2019 14:02:46...
  • Page 48 MULTIFUNKCIONALNA POSODA ZA KUHANJE VARNOSTNA NAVODILA Pozorno preberite in dobro pohranite! Opozorilo: Varnostni koraki in navodila v tem priročniku ne zajemajo vse možne pogoje in situacije. Uporabnik mora razumeti da so dejavniki, ki jih ni mogoče vgraditi v izdelek zdrava pamet, previdnost in skrb. Zato, te dejavnike uporabnik mora upoštevati pri uporabi in uporabi z napravo.
  • Page 49 9. Če napravo ne uporabljate, jo izklopite in jo odstranite iz električnega omrežja. Odstranite napajalni kabel z potegom vtikača – nikoli ne vlecite za kabel. 10. Nikoli ne priključite napravo brez pravilno naložene posode z površino proti sprijemanju, tudi jo ne vključujte v tem stanju. 11.
  • Page 50 29. Bodite posebej previdni pri transportu naprave, če naprava vsebuje vročo hrano ali tekočino. 30. ECG ne prevzema odgovornosti za kakršno koli škodo ali poškodbe, ki so nastale zaradi malomarnosti ali zaradi nepravilne uporabe naprave. Pred uporabo natančno preberite vsa navodila in informacije.
  • Page 51 Posodo z oblogo proti sprijemanju priključite na napajalni kabel, tako da se štiri luknje v kovinski plošči zagozdijo v osnovo naprave. Opomba: pri prvi uporabi se lahko ustvari slabo viden dim, ki nastane zaradi sežiganja nove naprave. Ta pojav je normalna in bo izginila po nekaj uporabah.
  • Page 52 • Upravljalno stikalo nastavite na 200–240 °C ali kot želite. Zasvetlila bo rdeča nadzorna lučka. • Med postopkom kuhanja, vas prosimo, da pokrov ne dvigate preveč pogosto, saj boste tako preprečili uhajanje pare in toplote. • Po končanem kuhanju na paru, previdno odstranite vročo rešetko •...
  • Page 53 08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. MH 158_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_lt.indb 53 03.09.2019 14:02:47...
  • Page 54 MULTICUISEUR CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité gurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Page 55 9. Si vous n’utilisez pas l’appareil, éteignez-le et débranchez-le du secteur. Débranchez le câble de la prise électrique en tirant sur la che – jamais en tirant sur le câble. 10. Ne branchez et n’allumez jamais l’appareil sans le récipient avec surface antiadhésive correctement placé...
  • Page 56 29. Soyez particulièrement prudents lors du déplacement de l’appareil contenant des aliments ou les liquides chauds. 30. L’ECG ne peut être tenu responsable de dommages ou blessures causés par une négligence ou par un usage incorrect de cet appareil. Avant l’utilisation, n’oubliez pas de lire attentivement toutes les instructions...
  • Page 57 AVERTISSEMENT : Avant l’utilisation, retirez le récipient de la base et enlevez le matériau d’emballage en polystyrène ! Avant d’utiliser le multicuiseur, nettoyez la grille pour cuisson vapeur, le panier à friture, les fourchettes à fondue, le couvercle et le récipient amovible avec un chi on doux imbibé d’eau savonneuse. Rincez soigneusement et essuyez. Ne plongez jamais la base dans l’eau –...
  • Page 58 3. Cuisson vapeur • Pour la cuisson vapeur, utilisez la grille. • Placez la grille sur le récipient de cuisson avec surface antiadhésive. • Ajoutez 2 tasses d’eau (la grille ne doit pas être sous l’eau) et placez le couvercle. •...
  • Page 59 • Lors de la préparation des plats, utilisez exclusivement • Ne plongez jamais la base (unité externe) dans l’eau des ustensiles de cuisine en bois ou en plastique pour ou un autre liquide. Nettoyez uniquement avec un ne pas endommager la surface antiadhésive. chi on humide.
  • Page 60 PENTOLA MULTIFUNZIONE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Page 61 9. Se non si utilizza l’apparecchio, spegnerlo e staccare la spina. Scollegare il cavo di alimentazione tirando la spina – non tirare mai il cavo. 10. Non collegare e accendere l’apparecchio senza inserire correttamente il contenitore con super cie antiaderente. 11.
  • Page 62 29. Prestare particolare attenzione quando si sposta l’apparecchio che contiene cibi caldi o liquidi. 30. ECG non è responsabile per danni o lesioni causati da negligenza o uso improprio. Prima di utilizzare l’apparecchio non dimenticate di leggere attentamente tutte le istruzioni e le informazioni. La super cie esterna di questo dispositivo si riscalda e può...
  • Page 63 Fissare il contenitore con super cie antiaderente alla base con alimentatore, in modo che le linguette si inseriscono nei quattro fori nella super cie metallica della base. Nota: Si può sentire un leggero odore al primo utilizzo del prodotto causato dalla bruciatura del nuovo prodotto.
  • Page 64 • Impostare il controllo a 200–240° C o come necessario. La spia di controllo si accende. • Non sollevare il coperchio troppo spesso per limitare la quantità di vapore e calore, che fuoriesce. • Dopo aver terminato la cottura a vapore, rimuovere con attenzione la griglia calda. •...
  • Page 65 Manutenzione: • Utilizzare solo utensili di plastica o di legno resistente al calore durante la cottura per evitare di danneggiare • Assicurarsi che il contenitore con super cie la super cie antiaderente. antiaderente sia perfettamente asciutto prima di • Non usare mai utensili metallici. utilizzarlo.
  • Page 66 OLLA MULTIFUNCIÓN INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Page 67 9. Si no utiliza el artefacto, apáguelo y desenchúfelo de la corriente. Desconecte el cable de alimentación tirando del enchufe, nunca tirando del cable. 10. Nunca conecte ni encienda el artefacto sin insertar el recipiente de manera correcta sin una super cie antiadherente. 11.
  • Page 68 29. Tenga mucha precaución cuando traslade el artefacto que contenga alimentos o líquidos calientes. 30. ECG no se hace responsable por daños o lesiones causadas por el uso negligente o inapropiado. Antes de utilizar, no olvide leer con cuidado todas las instrucciones y la información. La super cie externa de este dispositivo se calienta y puede causar quemaduras.
  • Page 69 Ensamble el recipiente con super cie antiadherente a la base con el suministro de energía, de modo que las lengüetas encajen en los cuatro ori cios en la super cie metálica de la base. Nota: Usted tal vez sienta un olor leve cuando utiliza el producto por primera vez causado por el calentamiento del producto nuevo.
  • Page 70 • Agregue 2 tazas de agua (la parrilla no debe estar sumergida en agua) y cubra con la tapa. • Coloque el control de 200 a 240°C o según sea necesario. La luz de control se enciende nuevamente. • No levante la tapa con demasiada frecuencia para limitar la cantidad de vapor y calor, que se escaparían. •...
  • Page 71 Mantenimiento: • Solo utilice utensilios de madera o de plástico resistentes al calor cuando cocina para evitar el daño • Asegúrese de que el recipiente con super cie a la super cie antiadherente. antiadherente esté bien seco antes de utilizarlo. •...
  • Page 72 DAUGIAFUNKCIS PUODAS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Page 73 10. Niekada nejunkite prietaiso prie maitinimo šaltinio ir nespauskite įjungimo jungiklio, jei tinkamai neįstatytas indas nepridegančiu dugnu. 11. Nejunkite prietaiso, kai indas tuščias. 12. Nemerkite korpuso į vandenį. 13. Stiklinį dangtį kelkite atsargiai bei pasukite tokiu būdu, kad pasišalintų garai. Šitaip apsisaugosite nuo apsiplikymo. 14.
  • Page 74 29. Perkeldami prietaisą su karštu maistu arba skysčiu viduje, būkite ypač atsargūs. 30. ECG neatsako už žalą arba susižalojimą dėl neapdairumo arba netinkamo prietaiso naudojimo. Prieš pradėdami naudotis prietaisu nepamirškite atidžiai perskaityti visų instrukcijų ir informacijos. Išorinis šio prietaiso paviršius įkaista ir gali nudeginti. Jei netoliese yra vaikų, nepalikite prietaiso be priežiūros.
  • Page 75 Indą nepridegančiu dugnu uždėkite ant pagrindo, kuris prijungtas prie maitinimo šaltinio, taip, kad indo ąselės sutaptų su keturiomis angomis metaliniame pagrindo paviršiuje. Pastaba: naudojantis gaminiu pirmąjį kartą galite pajusti nestiprų kvapą dėl to, kad vyksta naujo gaminio išdeginimas. Tai įprastinis reiškinys. Šio kvapo po kelių kartų nebeliks. NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Pastaba: maisto ruošos metu stebėkite didžiausią...
  • Page 76 • Nustatykite 200–240 °C temperatūrą arba pagal poreikį. Įsižiebia kontrolinė lemputė. • Per dažnai nekilnokite dangčio, nes tokiu būdu pasišalina garai ir šiluma. • Baigę ruošti maistą, atsargiai ištraukite groteles. • Po to išjunkite prietaisą ir atjunkite jo maitinimą. 4. Maisto ruoša Virti ryžiams, makaronams, bulvėms, virtinukams, sriuboms, padažams arba daržovėms.
  • Page 77 08/05 įsigijote šį gaminį. Šis produktas atitinka ES direktyvos dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos reikalavimus. Instrukcijų vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo. MH 158_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_lt.indb 77 03.09.2019 14:02:51...
  • Page 78 MH 158_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_lt.indb 78 03.09.2019 14:02:51...
  • Page 79 MH 158_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_fr_it_es_lt.indb 79 03.09.2019 14:02:51...
  • Page 80 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz K+B Progres, a.s.