Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE -IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG – DE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN - FR
STUFA CAMINO / CHIMNEY STOVE / KAMINOFEN / POÊLE CHEMINÉE
ANTHEA – ANTHEA Verticale – VENERE
Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach
IT – PER EVITARE DANNI ALL'APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO NEL
PRESENTE LIBRETTO.
!
EN – TO AVOID DAMAG ES TO THE APPLIANCE, PLEASE RESPECT THE MAX. FUEL QUANTITY (KG/HR) INDICATED IN
THE USER'S MANUAL.
DE – UM SCHÄDEN AN DEM GERÄT ZU VERMEIDEN, BITTE BEACHTEN SIE DIE BRENNSTOFFMENGE (KG/H) LT.
BEDIENUNGSANLEITUNG.
FR – POUR EVITER DES DOMMAGES A L'APPAREIL RESPECTER LA QUANTITE' MAX. DE COMBUSTIBLE (KG/H)
COMME INDIQUE DANS LA NOTICE D'UTILISATION.
Secondo le norme di sicurezza sugli apparecchi l'acquirente e l'esercente sono obbligati ad informarsi
According to the safety prescriptions on equipment, the purchaser and the operator are obliged to get
informed about the correct operation according to the instructions for use.
Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten, ist es notwendig, unsere Produkte vorsichtig nach den in
diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden.
Conformément aux normes de sécurité sur les appareils, l'acheteur et l'utilisateur sont obligés de
s'informer sur le fonctionnement correct sur la base des instructions d'utilisation.
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
sul corretto funzionamento in base alle istruzioni per l'uso.
SAFETY PRESCRIPTIONS ON EQUIPMENT
GERÄTE-SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
NORMES DE SÉCURITÉ SUR LES APPAREILS
EN 13240
/ Testé selon

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LA NORDICA ANTHEA

  • Page 1 ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG – DE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN - FR STUFA CAMINO / CHIMNEY STOVE / KAMINOFEN / POÊLE CHEMINÉE ANTHEA – ANTHEA Verticale – VENERE EN 13240 / Testé selon Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach...
  • Page 2 ANTHEA – VENERE 7194201 Rev.06 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 3 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff: Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen, dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist.
  • Page 4: Table Des Matières

    COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA DI UN CAMINETTO O FOCOLARE APERTO ....... 16 MONTAGGIO DELLE CERAMICHE / THE ASSEMBLY OF CERAMICS / KACHELNBAUANLEITUNGEN / MONTAGE DES CÉRAMIQUES – ANTHEA ........................52 MONTAGGIO DELLE CERAMICHE / THE ASSEMBLY OF CERAMICS / KACHELNBAUANLEITUNGEN / MONTAGE DES CÉRAMIQUES –...
  • Page 5 ANSCHLUSS AN DEN RAUCHABZUG EINES OFFENEN KAMINS ..............38 MONTAGGIO DELLE CERAMICHE / THE ASSEMBLY OF CERAMICS / KACHELNBAUANLEITUNGEN / MONTAGE DES CÉRAMIQUES – ANTHEA ........................52 MONTAGGIO DELLE CERAMICHE / THE ASSEMBLY OF CERAMICS / KACHELNBAUANLEITUNGEN / MONTAGE DES CÉRAMIQUES – VENERE ........................58 SCHEDA TECNICA / TECHNICAL DATA SHEETS / TECHNISCHE PROTOKOLLE / FICHE TECHNIQUE ..
  • Page 6: Dati Tecnici

    25% circa. 2. DESCRIZIONE TECNICA Le stufe a camino de La Nordica si addicono a riscaldare spazi abitativi per alcuni periodi. Come combustibili vengono utilizzati ceppi di legna. La stufa è costituita di lastre in lamiera d’acciaio verniciata e zincata, fusioni di ghisa (griglia e portagriglia del focolare, anello fumo), particolari in maiolica.
  • Page 7: Norme Per L'installazione

    In caso di portata insufficiente è necessario adottare opportune misure ( ad es. piastra per la distribuzione del peso ) per raggiungere la stessa. La Nordica S.p.a. non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali.
  • Page 8: Sicurezza Antincendio

    ANTHEA – VENERE 4. SICUREZZA ANTINCENDIO Nell’installazione della stufa devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza: a) Al fine di assicurare un sufficiente isolamento termico, rispettare la distanza minima di sicurezza dal retro e da entrambi i lati da elementi costruttivi ed oggetti infiammabili e sensibili al calore (mobili, rivestimenti di legno, stoffe ecc.) (vedi Figura 2 - Figura 3 A).
  • Page 9: Pronto Intervento

    ANTHEA – VENERE VENERE Figura 3 4.1. PRONTO INTERVENTO Se si manifesta un incendio nel collegamento o nella canna fumaria : a) Chiudere la porta di caricamento e del cassetto cenere. b) Chiudere i registri dell’aria comburente c) Spegnere tramite l’uso di estintori ad anidride carbonica ( CO2 a polveri ) d) Richiedere l’immediato intervento dei Vigili del Fuoco...
  • Page 10: Collegamento Al Camino

    ANTHEA – VENERE Sono vietate pertanto pregiudicano buon funzionamento dell’apparecchio: fibrocemento, acciaio zincato, superfici interne ruvide e porose. In Figura 4 sono riportati alcuni esempi di soluzione. La sezione minima deve essere di 4 dm (per esempio 20x20cm) per gli apparecchi il cui diametro di condotto A+1/2A Max.
  • Page 11 ANTHEA – VENERE Il comignolo deve rispondere ai seguenti requisiti: • avere sezione interna equivalente a quella del camino. • avere sezione utile d’uscita doppia di quella interna della canna fumaria. • essere costruito in modo da impedire la penetrazione nella canna fumaria di pioggia, neve e di qualsiasi corpo estraneo.
  • Page 12: Combustibili Ammessi / Non Ammessi

    ANTHEA – VENERE COMIGNOLI DISTANZE E POSIZIONAMENTO UNI 10683/98 Altezza minima del camino Inclinazione del tetto Distanza tra il colmo e il camino (misurata dallo sbocco) A (m) H (m) α α α α < 1,85 m 0,50 m oltre il colmo 15°...
  • Page 13: Afflusso Dell'aria Nel Luogo D'installazione Durante La Combustione

    ANTHEA – VENERE 8. AFFLUSSO DELL’ARIA NEL LUOGO D’INSTALLAZIONE DURANTE LA COMBUSTIONE Poiché le stufe a legna ricavano la loro aria di combustione dal locale di installazione, è essenziale che nel luogo stesso venga immessa una sufficiente quantità d’aria. In caso di finestre e porte a tenuta stagna ( es case costruite con il criterio di risparmio energetico ) è...
  • Page 14: Funzionamento Normale

    Aria secondaria (Figura 1) APERTA La stufa mod. ANTHEA - VENERE è un apparecchio con combustione a tempo. Oltre che dalla regolazione dell’aria per la combustione, l’intensità della combustione e quindi la resa calorifica della Vostra stufa, è influenzata dal camino. Un buon tiraggio del camino richiede una regolazione più ridotta dell’aria per la combustione, mentre uno scarso tiraggio necessita maggiormente di una esatta regolazione...
  • Page 15: Manutenzione E Cura

    Pertanto la sostituzione non è in garanzia. 12.3. PULIZIA CASSETTO CENERE Tutte le stufe-camino e cucine LA NORDICA hanno una griglia focolare ed un cassetto cenere per la raccolta della ceneri (Figura 9 pos.A). Vi consigliamo di svuotare periodicamente il cassetto cenere e di evitarne il riempimento totale, per non surriscaldare la griglia.
  • Page 16: Le Maioliche

    ANTHEA – VENERE 12.4. LE MAIOLICHE Le maioliche LA NORDICA sono prodotti di alta fattura artigianale e come tali possono presentare micro- puntinature, cavillature ed imperfezioni cromatiche. Queste caratteristiche ne testimoniano la pregiata natura. Smalto e maiolica, per il loro diverso coefficiente di dilatazione, producono microscrepolature (cavillatura) che ne dimostrano l’effettiva autenticità.
  • Page 17 2. TECHNICAL DESCRIPTION The chimney stoves of La Nordica are suitable to heat living spaces for some periods. As fuel, wood logs are used. The stove is made of sheets in galvanized and painted steel, of cast iron (grate and grate holder of the hearth, exhaust pipe) of majolica tiles.
  • Page 18 Before installation, verify if your floor can support the weight of the stove (for ex. distributing weight plate). LA NORDICA is not responsible in case of modification of the product and for the use of not original spare parts. The hearths must not be modified.
  • Page 19 ANTHEA – VENERE 4. FIRE SAFETY MEASURES While installing the appliance, it is necessary to respect the following safety measures: a) In order to ensure sufficient thermal insulation, respect the minimum safety distance from objects or furnishing components flammable and sensitive to heat (furniture, wood sheathings, fabrics. etc.) and from materials with flammable structure (see Picture 2 A).
  • Page 20: Flue

    ANTHEA – VENERE VENERE Picture 3 4.1. FIRST-AID MEASURES Should any fire arise in the stack or in the flue: a) Close the feeding door and the ash drawer door. b) Close the registers of combustion air c) Extinguish the fire using carbon dioxide fire-fighting means (CO dust).
  • Page 21: Connection To The Chimney

    ANTHEA – VENERE The following features are FORBIDDEN and therefore they endanger the good operation of the device: asbestos cement, galvanized steel, rough and porous internal surfaces. Picture 4 gives some examples of execution. The minimum section must be 4 dm...
  • Page 22 ANTHEA – VENERE • have internal section equivalent to that of the stack. • have a useful output section twice as big as the flue internal one. • be manufactured in such a way as to prevent the penetration of rain, snow, and any other foreign body in the flue.
  • Page 23: Admitted/Not Admitted Fuel

    ANTHEA – VENERE CHIMNEY CAPS - DISTANCES AND POSITIONING UNI 10683/98 Distance between the roof ridge Minimum height of the stack Inclination of the roof and the stack (measured from the outlet) A (m) H (m) α α α α...
  • Page 24: Air Entrance Into The Installation Place During The Combustion

    ANTHEA – VENERE 8. AIR ENTRANCE INTO THE INSTALLATION PLACE DURING THE COMBUSTION As the stoves take their combustion air from the installation place, it is essential that a sufficient quantity of air is introduced in the installation room itself.
  • Page 25: Normal Operation

    SECONDARY air (Picture 1) OPEN The ANTHEA – VENERE is an appliance with intermittent operation. Besides the adjustment of air for combustion, the intensity of the combustion and consequently the thermal performance of your appliance is influenced by the stack. A good draught of the stack requires a stricter adjustment of air for combustion, while a poor draught requires a more precise adjustment of air for combustion.
  • Page 26: Cleaning Of The Flue

    ANTHEA – VENERE For the cleaning of enamelled surfaces use soap water or not aggressive and not chemically abrasive detergents. IMPORTANT: It is possible to use exclusively spare parts clearly authorized and offered by LA NORDICA. In case of need please apply to your dealer! THE APPLIANCE CAN NOT BE MODIFIED! 12.1.
  • Page 27: Summer Stop

    ANTHEA – VENERE 13. SUMMER STOP After cleaning the hearth, chimney and hood, totally eliminating the ash and other eventual residues, close all the doors of the hearth and the relevant registers and disconnect the appliance from the chimney. We suggest performing the cleaning operation of the flue at least once per year; verifying in the meantime the actual status of the rope seals which cannot ensure the good operation of the equipment if they are not in good condition and are not making a good seal! In this case the seals must be replaced.
  • Page 28: Technische Daten

    Bei zeitweiliger Heizung nimmt die Heizkapazität im Falle von Unterbrechungen von mehr als 8 Stunden um ungefähr 25% ab. 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG Die Kaminöfen von La Nordica eignen sich zum Beheizen von Wohnräumen über bestimmte Zeiträume. Als Brennstoff werden Holzscheite verwendet. Der Herd besteht aus emaillierten und verzinkten Stahlblechplatten, Gusseisenteilen (Rost und Rostträger des Feuerraums, Rauchring), Details in Majolika.
  • Page 29: Aufstellhinweise

    Ofens standhält. Bei unzureichender Tragfähigkeit müssen entsprechende Maßnahmen getroffen werden (z.B. Platte für die Lastverteilung), um diese zu erhöhen. La Nordica S.p.a. haftet nicht für Produkte, die ohne Genehmigung geändert wurden, und ebenso wenig, wenn keine Originalersatzteile verwendet wurde. DIE FEUERSTÄTTE DARF NICHT VERÄNDERT WERDEN!
  • Page 30: Brandschutz

    ANTHEA – VENERE 4. BRANDSCHUTZ Beim Einbau des Ofens müssen folgende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden: a) Um eine ausreichende Wärmedämmung zu gewährleisten, muss die Mindestanforderungen für Sicherheitsabstand (siehe ABB. 2 - ABB. 3 A) eingehalten werden. Alle Sicherheitsabstände sind auf der Typenschild des Produktes gezeigt und sollten nicht unter der angegebenen Werte liegen.
  • Page 31: Notfallmassnahmen

    ANTHEA – VENERE VENERE ABB. 3 4.1. NOTFALLMASSNAHMEN Bei Brand im Anschlussstück oder im Rauchfang: a) Ladetür und Aschenladetür schließen b) Verbrennungsluftregler schließen c) Löschen mit Hilfe von Kohlensäurelöschern ( CO2-Pulver ) d) Sofort die Feuerwehr rufen Das Feuer nicht mit einem Wasserstrahl löschen Sobald der Schornstein aufgehört hat zu brennen, Prüfung durch einen Spezialisten durchführen lassen, um...
  • Page 32: Kaminanschluss

    Während des Betriebs und wenn das Gerät nicht geheizt wird, soll der Feuerraum geschlossen bleiben. Es wird empfohlen, den ANTHEA – VENERE Ofen langsam zu drehen, wenn er in Betrieb ist. Die Rauchfangrosette muss mit Nägeln oder Schrauben fixiert und das Anschlussrohr mit einer...
  • Page 33: Schornstein

    ANTHEA – VENERE Krümmung von 90° befestigt werden. Dadurch wird ver hindert, dass sich das Rauchrohr bei Drehen des Ofens herauslöst und Brandgefahr entsteht. 6.1. SCHORNSTEIN Der Zug des Schornsteinrohres hängt von der Tauglichkeit des Schornsteines an. Wenn der Schornstein handwerklich gebaut ist, muss der Ausgangsquerschnitt zwangsmäßig zwei Male größer als der Innenquerschnitt des Schornsteinrohrs sein.
  • Page 34: Zulässige/Unzulässige Brennstoffe

    ANTHEA – VENERE > _ A >A (1) Firstträgerachse (2) Dach 0,5 m H min. (1)Asse colmo (2)Tetto α ABB. 8 SCHORNST EINE ABST ÄNDE UND STELL UNG UNI 1 0683/98 Abstand zwischen Firstträger Mindesthöhe vom Schornstein Dachneigung und dem Schornstein...
  • Page 35: Luftzufluss Am Aufstellort Während Der Verbrennung

    ANTHEA – VENERE KWh/Kg Kg/mc Feuchtigkeit 20% Buchen Zerreichen Ulme Pappel Lärche * Rottanne * Waldkiefer * * Harzige Holz nicht geeignet für einen Ofen. ACHTUNG: Die ständige und dauernde Verwendung von Aromatischölreichen Holz (Eukalyptus, Myrte etc.), wird eine schnelle Beschädigung (Abspaltung) der Gussteilen des Gerätes verursachen.
  • Page 36: Normalbetrieb

    ANTHEA – VENERE • Bevor man das neue Gerät als ausgereift bezeichnen kann, muss es diverse Male in Betrieb genommen werden, damit alle Materialien und die Lacke den unterschiedlichen elastischen Beanspruchungen ausgesetzt werden können. • Besonders am Anfang wird man den typischen Geruch von Metallen, die großer thermischer Beanspruchung ausgesetzt sind, und von noch frischem Lack wahrnehmen.
  • Page 37: Betrieb In Der Übergangszeit

    Für die Reinigung der Emailteile Seifenwasser oder nicht scheuernde oder chemisch aggressive Reinigungsmittel verwenden. WICHTIG: Es dürfen nur Ersatzteile verwendet werden, die von LA NORDICA SpA ausdrücklich zugelassen bzw. angeboten werden. Bitte wenden Sie sich bei Bedarf an Ihren Fachhändler.
  • Page 38: Reinigung Des Aschkastens

    (Stöße, starke Schließung der Tür etc). Das Ersatzteil ist daher nicht auf Garantie. REINIGUNG DES ASCHKASTENS 12.3. Alle Kaminöfen und Herde der Marke LA NORDICA besitzen einen Feuerrost und eine Aschenlade (ABB. 9 - A). Wir raten Ihnen, die Aschenlade regelmäßig zu entleeren und zu vermeiden, dass sie vollständig befüllt wird, um den Rost nicht zu überhitzen.
  • Page 39 ANTHEA – VENERE • Jeder Bogen des Rauchkanals verringert den Zug des Rauchabzugs erheblich, was gegebenenfalls durch dessen angemessene Erhöhung des Rauchabzugs auszugleichen ist. • Die Norm UNI 10683-2005 – ITALIA sieht vor, dass es in keinem Fall mehr als 2 Bögen oder Richtungsänderungen –...
  • Page 40: Données Techniques

    ANTHEA – VENERE 1. DONNÉES TECHNIQUES ANTHEA ANTHEA VENERE Définition: Verticale Poêle cheminée conforme: EN 13240 Système de construction Puissance nominale en kW Rendement en % 78.5 78.5 78.5 Diamètre tuyau en mm Consommation horaire de bois en kg/h (bois avec 20% d’humidité...
  • Page 41: Description Technique

    ANTHEA – VENERE 2. DESCRIPTION TECHNIQUE Les poêles cheminées de La Nordica sont destinés à chauffer des espaces de logement pendant certaines périodes. Comme combustibles, ils utilisent des bûches de bois. Le poêle se compose de plaques en tôle d'acier vernie et zinguée, de fusions de fonte (grille et support de la grille du foyer, anneau fumée) détails en faïence.
  • Page 42: Sécurité Anti-Incendie

    (par ex. plaque pour la distribution du poids) pour obtenir la portée nécessaire. La Nordica S.p.a. n'est pas responsable en cas de produit modifié sans son autorisation ni en cas d'utilisation de pièces de rechange non originales.
  • Page 43: Intervention D'urgence

    ANTHEA – VENERE Ne pas déposer de matières inflammables à proximité du poêle. Au cours de la combustion, l'énergie thermique libérée entraîne un fort échauffement des surfaces, de la porte et de la vitre du foyer, des poignées des portes et de commande, du tuyau de fumées et éventuellement de la partie avant de l'appareil.
  • Page 44: Tuyau D'évacuation Des Fumées

    ANTHEA – VENERE 5. TUYAU D'ÉVACUATION DES FUMÉES Conditions fondamentales pour fonctionnement correct de l'appareil: • la section interne doit être de préférence circulaire; • elle doit être thermiquement isolée imperméable et fabriquée avec des matériaux aptes à résister à la chaleur, aux produits de la combustion et à...
  • Page 45: Position Du Pot De Cheminée

    ANTHEA – VENERE Pour le bon fonctionnement de l'appareil, il est essentiel que dans le lieu d'installation soit introduite une quantité d'air suffisante pour la combustion (voir paragraphe 10). La dépression à la cheminée devrait être de 12-14 PA (=1,2-1,4 mm de colonne d'eau).
  • Page 46: Combustibles Admis / Non Admis

    ANTHEA – VENERE > _ A >A 1)Axe sommet 2) Toit 0,5 m H min. (1)ridge axis (2)roof α Figure 8 POTS DE CHEMINÉE DISTANCES ET POSITIONNEMENT UNI 10683/98 Distance entre le terminal de Hauteur minimum de la cheminée (à partir de...
  • Page 47: Arrivée De L'air Dans Le Lieu D'installation Pendant La Combustion

    ANTHEA – VENERE Le bois n'est pas un combustible à longue durée et par conséquent un chauffage continu du poêle pendant la nuit n'est pas possible. KWh/Kg Espèces Kg/mc Humidité Hêtre Chêne Orme Peuplier Mélèze Sapin rouge Pin sylvestre * BOIS RÉSINEUX PEU ADAPTÉS POUR UN POÊLE ATTENTION: l'utilisation continue et prolongée de bois particulièrement riche en huiles aromatiques...
  • Page 48: Fonctionnement Normal

    ANTHEA – VENERE • les matériaux de construction des produits en question ne sont pas homogènes, en effet il y a des parties en fonte, en acier, en matériel réfractaire et en faïence; • la température à laquelle le corps du produit est soumis n'est pas homogène: en fonction des zones, on enregistre des températures variables de 300°...
  • Page 49: Fonctionnement Au Cours Des Périodes De Transition

    (Figura 1 2A) OPEN Le poêle mod. ANTHEA - VENERE est un appareil avec combustion par temps. En plus que par le réglage de l'air pour la combustion, l'intensité de la combustion et donc le rendement calorifique de votre poêle est influencée par la cheminée.
  • Page 50: Nettoyage De La Vitre

    Par conséquent leur remplacement n'est pas sous garantie. NETTOYAGE DU TIROIR DES CENDRES Tous les poêles-cheminées et les cuisinières LA NORDICA possèdent une grille foyer et un tiroir des cendres pour le ramassage des cendres (Figure 9 pos.A). Nous vous conseillons de vider périodiquement le tiroir de cendres et d'éviter qu'il se remplisse entièrement pour ne pas surchauffer la grille.
  • Page 51: Raccordement Au Tuyau D'évacuation Des Fumées D'une Cheminée Ou Un Foyer Ouvert

    ANTHEA – VENERE Dans ce cas, il faut les remplacer. En cas d'humidité dans le local où est situé l'appareil, placer des sels absorbants dans le foyer. Protéger les parties brutes en fonte avec de la vaseline neutre pour conserver leur aspect esthétique inchangé...
  • Page 52: Montaggio Delle Ceramiche / The Assembly Of Ceramics / Kachelnbauanleitungen / Montage Des Céramiques - Anthea

    ANTHEA – VENERE 15. MONTAGGIO DELLE CERAMICHE / THE ASSEMBLY OF CERAMICS / KACHELNBAUANLEITUNGEN / MONTAGE DES CÉRAMIQUES – ANTHEA 7194201 Rev.06 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 53 ANTHEA – VENERE 7194201 Rev.06 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 54 ANTHEA – VENERE 7194201 Rev.06 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 55 ANTHEA – VENERE 7194201 Rev.06 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 56 ANTHEA – VENERE 10 x 10 x 7194201 Rev.06 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 57 ANTHEA – VENERE 7194201 Rev.06 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 58: Montaggio Delle Ceramiche / The Assembly Of Ceramics / Kachelnbauanleitungen / Montage Des Céramiques - Venere

    ANTHEA – VENERE 16. MONTAGGIO DELLE CERAMICHE / THE ASSEMBLY OF CERAMICS / KACHELNBAUANLEITUNGEN / MONTAGE DES CÉRAMIQUES – VENERE 7194201 Rev.06 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 59 ANTHEA – VENERE 7194201 Rev.06 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 60 ANTHEA – VENERE 7194201 Rev.06 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 61 ANTHEA – VENERE 7194201 Rev.06 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 62 ANTHEA – VENERE 7194201 Rev.06 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 63: Scheda Tecnica / Technical Data Sheets / Technische Protokolle / Fiche Technique

    ANTHEA – VENERE 17. SCHEDA TECNICA / TECHNICAL DATA SHEETS / TECHNISCHE PROTOKOLLE / FICHE TECHNIQUE ANTHEA 7194201 Rev.06 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 64 ANTHEA – VENERE ANTHEA Verticale 7194201 Rev.06 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 65 ANTHEA – VENERE VENERE 7194201 Rev.06 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 66: Deflettore Fumo / Position Of The Smoke Deflector / Stellung Der Rauchumlenkplatte

    ANTHEA – VENERE 18. DEFLETTORE FUMO / POSITION OF THE SMOKE DEFLECTOR / STELLUNG DER RAUCHUMLENKPLATTE / DÉFLECTEUR FUMÉE DEFLETTORE FUMO SMOKE DEFLECTOR RAUCHUMLENKPLATTE DÉFLECTEUR FUMÉE 7194201 Rev.06 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 67 Positionsbezeichnung - Nom, Fonction et signature) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 68 15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 69 Positionsbezeichnung - Nom, Fonction et signature) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 70 15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 71 ANTHEA – VENERE 7194201 Rev.06 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 72 Daten und Modelle sind unverbindlich: die Firma behält sich das Recht für Änderungen und Verbesserungen ohne Voranmeldung vor. Les données et modèles ne compromettent en rien la société La Nordica, qui se réserve le droit d’apporter modifications et améliorations sans préavis La NORDICA S.p.A.

Ce manuel est également adapté pour:

Anthea verticaleVenere

Table des Matières