LA NORDICA TermoISOTTA DSA Instructions Pour L'installation, L'utilisation Et L'entretien

LA NORDICA TermoISOTTA DSA Instructions Pour L'installation, L'utilisation Et L'entretien

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE - IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN - FR
Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Testé selon – EN 13240
IT
– PER EVITARE DANNI ALL'APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO NEL PRESENTE LIBRETTO.
!
EN
– TO AVOID DAMAGES, PLEASE ONLY USE THE MAXIMUM FUEL LOAD FOR THE INITIAL START-UP ACCORDING TO USER'S
INSTRUCTIONS. ALLOW THE STOVE TO COOL DOWN AND REPEAT THE PROCEDURE.
DE
– UM SCHÄDEN ZU VERMEIDEN, HEIZEN SIE IHREN OFEN BEI DER INBETRIEBNAHME HÖCHSTENS MIT DER BRENNSTOFFMENGE
IT. BEDIENUNGSANLEITUNG AN. DANACH AUSKÜHLEN LASSEN UND VORGANG WIEDERHOLEN.
FR
– POUR EVITER DES DOMMAGES FAITES ATTENTION DE NE BRULER QUE LA QUANTITE DE BOIS COMME INDIQUEE DANS LA
NOTICE D'UTILISATION. LAISSEZ REFROIDIR PUIS RECOMMENCES.
Secondo le norme di sicurezza sugli apparecchi l'acquirente e l'esercente sono obbligati
ad informarsi sul corretto funzionamento in base alle istruzioni per l'uso.
According to the safety prescriptions on equipment, the purchaser and the operator are obliged to get informed
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN
Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten, ist es notwendig, unsere Produkte vorsichtig nach den in diesem
Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden.
Conformément aux normes de sécurité sur les appareils, l'acheteur et l'utilisateur sont obligés de s'informer sur le
Termo Isotta – DSA
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
SAFETY PRESCRIPTIONS ON EQUIPMENT
about the correct operation according to the instructions for use.
NORMES DE SECURITE SUR LES APPAREILS
fonctionnement correct selon les instructions d'utilisation.
|

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LA NORDICA TermoISOTTA DSA

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE - IT INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN - FR Termo Isotta – DSA Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Testé...
  • Page 2 Termo ISOTTA – DSA 7199701 Rev.05 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 3: Dichiarazione Di Conformita' Del Costruttore

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff: Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen, dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist.
  • Page 4: Table Des Matières

    Termo ISOTTA – DSA INDICE DATI TECNICI ..................................6 DESCRIZIONE TECNICA ..............................7 NORME PER L’INSTALLAZIONE ............................7 3.1. Vaso di espansione APERTO ............................. 8 3.2. Vaso di espansione CHIUSO ............................9 3.3. Valvola miscelatrice Termostatica Automatica (OPTIONAL) ..................9 3.4.
  • Page 5 Termo ISOTTA – DSA INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN..............................32 TECHNISCHE BESCHREIBUNG ............................33 INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN ........................... 33 3.1. OFFENEM Ausdehnungsgefäß ..........................34 3.2. GESCHLOSSENEM Ausdehnungsgefäß ........................35 3.3. AUTOMATISCHES THERMOSTAT- MISCHVENTIL (OPTIONAL) ................35 3.4. WÄRMEABLASSVENTIL (NICHT IM LIEFERUMFANG) (OPTIONAL) ............... 36 BRANDSCHUTZ ................................
  • Page 6: Dati Tecnici

    Termo ISOTTA – DSA DATI TECNICI Definizione: Stufa-camino secondo: EN 13240 TermoISOTTA DSA Potenza termica globale in kW 19.1 Potenza termica nominale in kW Potenza resa all’acqua in kW Potenza resa all’ambiente in kW Consumo orario legna in kg/h (legna con 20% umidità) Rendimento in % 78.4...
  • Page 7: Descrizione Tecnica

    Non vi sarà responsabilità da parte di La NORDICA S.p.A. in caso di mancato rispetto di tali precauzioni. Prima dell’installazione, si consiglia di effettuare un lavaggio accurato di tutte le tubazioni dell’impianto onde rimuovere eventuali residui che potrebbero compromettere il buon funzionamento dell’apparecchio.
  • Page 8: Vaso Di Espansione Aperto

    Termo ISOTTA – DSA Il Vostro abituale spazzacamino di zona deve essere informato sull’installazione della termostufa, affinché possa verificarne il regolare collegamento alla canna fumaria ed il grado di efficienza di quest’ultima. NON SI POSSONO EFFETTUARE MODIFICHE ALL’APPARECCHIO. Prima dell’installazione, verificate se il Vostro pavimento può sopportare il peso della Termostufa. ATTENZIONE: assicurarsi che l’apparecchio sia posto perfettamente in piano e che il diametro del tubo di scarico dei fumi sia quello richiesto.
  • Page 9: Vaso Di Espansione Chiuso

    Le valvole in commercio presentano svariate tarature, La NORDICA consiglia l’utilizzo del modello 55° C con connessioni idrauliche da 1”. Una volta raggiunta la temperatura di taratura della valvola, viene aperta la tratta 2 e l’acqua della caldaia va all’impianto attraverso la mandata (M).
  • Page 10: Sicurezza Antincendio

    Termo ISOTTA – DSA temperatura di sicurezza abilita l’ingresso di acqua fredda nel serpentino contenuto nella caldaia, scaricando l’eccesso termico tramite il tubo C verso uno scarico opportunamente installato. La pressione a monte del circuito di raffreddamento deve essere di almeno 1,5 bar. Figura 3 SICUREZZA ANTINCENDIO Nell’installazione della stufa devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza:...
  • Page 11: Pronto Intervento

    Termo ISOTTA – DSA in presenza di emissioni gassose o vapori (per esempio colla per linoleum, benzina ecc.). Non depositate materiali infiammabili nelle vicinanze della stufa. Durante la combustione viene sprigionata energia termica che comporta un marcato riscaldamento delle superfici, della porta e del vetro del focolare, delle maniglie delle porte o di comando, del tubo fumi ed eventualmente della parte anteriore dell’apparecchio.
  • Page 12: Posizione Del Comignolo

    Termo ISOTTA – DSA 5.1. POSIZIONE DEL COMIGNOLO Il tiraggio della canna fumaria dipende anche dall’idoneità del comignolo. È pertanto indispensabile che, se costruito artigianalmente, la sezione di uscita sia più di due volte la sezione interna della canna fumaria. Dovendo sempre superare il colmo del tetto, il comignolo dovrà assicurare lo scarico anche in presenza di vento (Fig.
  • Page 13: Collegamento Al Camino

    Termo ISOTTA – DSA COMIGNOLI DISTANZE E POSIZIONAMENTO UNI 10683/98 Altezza minima del camino Inclinazione del tetto Distanza tra il colmo e il camino (misurata dallo sbocco) α α α α A (m) H (m) < 1,85 m 0,50 m oltre il colmo 15°...
  • Page 14: Combustibili Ammessi / Non Ammessi

    Termo ISOTTA – DSA l’aria è fissata dalle relative prescrizioni. Chiedete informazioni al Vostro spazzacamino di fiducia. Le aperture dovrebbero essere protette con delle griglie e non dovrebbero mai essere otturate. Una cappa di estrazione (aspirante) installata nella stessa stanza od in una confinante provoca depressione nell’ambiente.
  • Page 15: Funzionamento Normale

    Termo ISOTTA – DSA durante la sua vita, il prodotto è sottoposto a cicli alternati di accensioni e di spegnimento durante la stessa giornata e a cicli di intenso utilizzo o di assoluto riposo al variare delle stagioni; la stufa nuova, prima di potersi definire rodata, dovrà essere sottoposta a diversi cicli di avviamento per poter consentire a tutti i materiali ed alla vernice di completare le varie sollecitazioni elastiche;...
  • Page 16: Mancanza Di Energia Elettrica

    Termo ISOTTA – DSA COMBUSTIBILE Aria PRIMARIA (A) Aria SECONDARIA (B) Legna CHIUSO APERTO Carica oraria (kg/h) Oltre che dalla regolazione dell’aria per la combustione, l’intensità della combustione e quindi la resa calorifica della Vostra stufa è influenzata dal camino. Un buon tiraggio del camino richiede una regolazione più ridotta dell’aria per la combustione, mentre uno scarso tiraggio necessita maggiormente di un’esatta regolazione dell’aria per la combustione.
  • Page 17: Pulizia Vetro

    13.3. PULIZIA CASSETTO CENERE Tutte le stufe La NORDICA sono dotate di una griglia focolare e di un cassetto per la raccolta delle ceneri (Figura 10 – A ). Vi consigliamo di svuotare periodicamente il cassetto cenere e di evitarne il riempimento totale, per non surriscaldare la griglia.
  • Page 18: Collegamento Alla Canna Fumaria Di Un Caminetto O Focolare Aperto

    Termo ISOTTA – DSA 15. COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA DI UN CAMINETTO O FOCOLARE APERTO Il canale fumi è il tratto di tubo che collega il prodotto alla canna fumaria, nel collegamento devono essere rispettati questi semplici ma importantissimi principi: •...
  • Page 19: Technical Data

    Termo ISOTTA – DSA TECHNICAL DATA EN 13240 Definition: Chimney stove tested according to: TermoISOTTA DSA 19.1 Global thermal power in kW Nominal thermal power in kW Power yielded to the water in kW Power yielded to the environment in kW...
  • Page 20: Technical Description

    Termo ISOTTA – DSA TECHNICAL DESCRIPTION La Nordica thermoheating stoves are suitable for heating homes using a centralised heating system made up from radiators or heat convectors entirely or partially replacing the traditional gas or diesel oil boiler. They are ideal for holiday apartments and week-end homes or as auxiliary heating throughout the entire year.
  • Page 21: Open Expansion Vessel System

    Termo ISOTTA – DSA Your chimney sweep must be informed regarding the installation of the thermoheating stove, so that he can check the correct connection to the flue and the level of efficiency of the latter. Modifications cannot be made to the appliance. Before installation, check that your floor can support the weight of the thermoheating stove .
  • Page 22: Closed Expansion Vessel System

    Termo ISOTTA – DSA 3.2. CLOSED expansion VESSEL system It is COMPULSORY that the CLOSED expansion Tank system is provided with: A 3 bar SAFETY VALVE : maximum operation pressure allowed for the system is 3 bar (equal to 30m of the water column).
  • Page 23: Fire Safety

    Termo ISOTTA – DSA Picture 3 FIRE SAFETY In the installation of the stove the following safety measures are to be followed: a) In order to ensure sufficient thermal insulation, respect the minimum safety distance from objects or furnishing components flammable and sensitive to heat (furniture, wood sheathings, fabrics. etc.) and from materials with flammable structure (Picture 4 A ).
  • Page 24: First-Aid Measures

    Termo ISOTTA – DSA 4.1 FIRST-AID MEASURES Should any fire arise in the stack or in the flue: a) Close the feeding door and the ash drawer door; b) Close the controls of combustion air; c) Extinguish the fire using carbon dioxide fire-fighting means (CO dust);...
  • Page 25 Termo ISOTTA – DSA The chimney cap must meet the following requirements: • have internal section equivalent to that of the stack. • have a useful output section twice as big as the flue internal one. • be manufactured in such a way as to prevent the penetration of rain, snow, and any other foreign body in the flue.
  • Page 26: Connection To The Chimney

    Termo ISOTTA – DSA CHIMNEY CAPS - DISTANCES AND POSITIONING UNI 10683/98 Inclination of the Distance between the roof Minimum height of the stack roof ridge and the stack (measured from the outlet) α α α α A (m) H (m) <...
  • Page 27: Admitted/Not Admitted Fuel

    Termo ISOTTA – DSA The natural recirculation of air must be ensured by some fixed openings on the outside. The size of the necessary openings for air is fixed by the relevant prescriptions. Ask information to your chimney sweeper. The openings should be protected with grids and should never be obstructed.
  • Page 28: Normal Operation

    Termo ISOTTA – DSA hours, must exceed many times and for a given period of time the temperature of 350 ° C before becoming completely embedded in the metallic surfaces. Therefore, it is extremely relevant to take these easy steps during the lighting: 1.
  • Page 29: Power Cut

    For the cleaning of enamelled surfaces use soap water or not aggressive and not chemically abrasive detergents. IMPORTANT: It is possible to use exclusively spare parts clearly authorized and offered by LA NORDICA. In case of need please apply to your dealer! THE APPLIANCE CAN NOT BE MODIFIED! 13.1.
  • Page 30: Cleaning Of The Ash Drawer

    13.3. CLEANING OF THE ASH DRAWER All chimney stoves of La NORDICA have a hearth grate and an ash drawer for the collection of ashes (Picture 10 – A ). We suggest you to empty periodically the ash drawer and to avoid filling it up totally, in order not to overheat the grate.
  • Page 31 Termo ISOTTA – DSA If the flue is too large (e.g. cm 30x40 or 40x50) it is necessary to duct it with a stainless steel tube of at least 200 mm of diameter, pos. B taking care to close the space between the tube itself and the flue immediately below the chimney cap pos.
  • Page 32: Technische Daten

    Termo ISOTTA – DSA TECHNISCHE DATEN Definition : Geprüft nach : EN 13240 TermoISOTTA DSA 19.1 Gesamtwärmeleistung in kW Nutzwärmeleistung in kW Dem Wasser gelieferte Leistung in kW Der Umgebung gelieferte Leistung in kW Stündlicher Holzverbrauch in kg / h (Holz mit 20% Feuchtigkeit) Wirkungsgrad in % 78.4...
  • Page 33: Technische Beschreibung

    Termo ISOTTA – DSA TECHNISCHE BESCHREIBUNG Die Heizungsherde von La Nordica sind zur Beheizung von Wohnräumen geeignet, die eine Zentralheizung mit Heizkörpern oder Konvektoren besitzen, und ersetzen vollständig oder teilweise die traditionellen Gas- oder Ölheizkessel. Sie sind ideal für Ferienwohnungen und Wochenenddomizile oder als zusätzliche Heizung das ganze Jahr über.
  • Page 34: Offenem Ausdehnungsgefäß

    Wasserhähne sowohl an der Heizanlage als auch im Bereich der Wasserinstallation schließen; die Heizanlage und die Wasseranlage entleeren, wenn Frostgefahr besteht. La Nordica S.p.A. haftet nicht für Produkte, die ohne Genehmigung geändert wurden, und ebenso wenig, wenn keine Originalersatzteile verwendet wurden.
  • Page 35: Geschlossenem Ausdehnungsgefäß

    Kondensation durch Dampf und verlängert die Lebensdauer des Kessels. Die handelsüblichen Ventile sind unterschiedlich tariert. Die Firma La NORDICA empfiehlt die Verwendung des Modells 55° C mit Hydraulikanschlüssen von 1”. Sobal d die eingestellte Temperatur des Ventils erreicht ist, wird der Abschnitt 2 geöffnet und das Wasser des Kessels führt über den Vorlauf ( M ) zur Anlage.
  • Page 36: Wärmeablassventil (Nicht Im Lieferumfang) (Optional)

    Termo ISOTTA – DSA 3.4. WÄRMEABLASSVENTIL (NICHT IM LIEFERUMFANG) (OPTIONAL) Die Heizgeräte mit festen Brennstoffen müssen mit den von den einschlägigen Gesetzen vorgesehenen Sicherheitsvorrichtungen installiert werden. Daher ist der Ofen mit einer Rohrschlange für den Wärmeablass ausgestattet. Die Rohrschlange für den Wärmeablass muss auf einer Seite an das Wassernetz (ABB. 3 A ) und auf der anderen an das Ablassnetz ( C ) angeschlossen werden.
  • Page 37: Notfallmassnahmen

    Termo ISOTTA – DSA Der Kaminofen darf nur mit eingesetztem Aschenkasten betrieben werden. Die festen Verbrennungsrückstände (Asche) müssen in einen geschlossenen und feuerfesten Behälter gefüllt werden. Der Ofen darf bei Auftreten entzündlicher Gase oder Dämpfe (z. B. von Linoleumkleber, Benzin etc.), nicht betrieben werden. Bewahren Sie Anzündmaterial nicht in der Nähe des Ofens auf.
  • Page 38: Schornstein

    Termo ISOTTA – DSA (1) Schornsteinrohr aus Stahl AISI 316 aus doppelter mit 400° C bestä ndigem Material verkleideter Kammer. Wirkungsgrad 100 % ausgezeichnet . (2) Schornsteinrohr aus feuerfestem Material mit doppelter isolierter Kammer und Außenverkleidung aus Halbdichtbeton. Wirkungsgrad 100 % ausgezeichnet. (3) Traditionelles Schornsteinrohr aus Ton - viereckiger Querschnitt mit Spalten.
  • Page 39: Kaminanschluss

    Termo ISOTTA – DSA > _ A >A (1) Firstträgerachse (2) Dach 0,5 m H min. (1)Asse colmo α (2)Tetto ABB. 9 SCHORNST EINE ABST ÄNDE UND STELL UNG UNI 1 068 3/ 98 Abstand zwischen Firstträger und Mindesthöhe vom Schornstein (vom Austritt Dachneigung dem Schornstein gemessen)
  • Page 40: Luftzustrom In Den Aufstellraum Während Der Verbrennung

    Termo ISOTTA – DSA LUFTZUSTROM IN DEN AUFSTELLRAUM WÄHREND DER VERBRENNUNG Da Holzöfen von der Innenluft abhängen, d.h. die Verbrennungsluft aus dem Raum entnehmen, in dem sie aufgestellt sind, ist es verbindlich , dass diesem Raum eine ausreichende Luftmenge zugeführt wird. Bei hermetisch dichten Fenstern und Türen (z.B.
  • Page 41: Anzünden

    Termo ISOTTA – DSA ANZÜNDEN ACHTUNG : Auf keinen Fall darf das Feuer angezündet werden, bevor die Anlage vollständig mit Wasser gefüllt ist; dies würde zu einer sehr schweren Beschädigung der gesamten Einrichtung führen. WICHTIG: Es ist unvermeidlich, dass beim ersten Anfeuern (wegen der Nachtrockung des Klebstoffs in der Dichtschnur oder den Schutzlacken) ein unangenehmer Geruch entsteht, der nach kurzer Betriebsdauer verschwindet.
  • Page 42: Stromausfall

    Termo ISOTTA – DSA Die Geräte ohne automatische Türschließung (Typ 2) müssen an einen eigenen Rauchabzug angeschlossen werden. Der Betrieb mit offener Tür ist nur unter Beaufsichtigung zulässig. WICHTIG: Aus Sicherheitsgründen darf die Feuerraumtür nur in der Phase des Anzündens und um Holz nachzulegen offen sein.
  • Page 43: Wartung Und Pflege

    Für die Reinigung der Emailleteile Seifenwasser oder nicht scheuernde oder chemisch aggressive Reinigungsmittel verwenden. WICHTIG: Es dürfen nur Ersatzteile verwendet werden, die von LA NORDICA SpA ausdrücklich zugelassen bzw. angeboten werden. Bitte wenden Sie sich bei Bedarf an Ihren Fachhändler.
  • Page 44: Sommerpause

    Termo ISOTTA – DSA • Sicherstellen, dass die Anlage gefüllt ist und unter Druck steht, den Wasserstand im Inneren des Expansionsgefäßes kontrollieren, ebenso wie dessen Funktionstüchtigkeit, auch die Leistungsfähigkeit des Sicherheitsrohrs muss kontrolliert werden. 14. SOMMERPAUSE ACHTUNG : Die Anlage ist ständig voll Wasser zu halten, auch in den Zeiträumen, in denen die Benutzung des Heizungsherds nicht erforderlich ist.
  • Page 45: Donnes Techniques

    Termo ISOTTA – DSA DONNES TECHNIQUES Definition: Thermo-poêle selon EN 12815 TermoISOTTA DSA 19.1 Puissance globale en kW Puissance thermochimique en kW Puissance rendue à l’eau en kW Puissance rendue à l’air in kW Consommation de bois par heure en kg (bois avec 20% d’humidité) Rendement en % 78.4...
  • Page 46: Description Technique

    Termo ISOTTA – DSA DESCRIPTION TECHNIQUE Les poêles La Nordica permettent de chauffer les espaces de logement dotés d’une installation de chauffage centralisée composée de radiateurs ou de thermo convecteurs remplaçant complètement ou en partie la chaudière traditionnelle à gaz ou gasoil. Ils conviennent parfaitement aux appartements de vacances ou de week-end ou bien comme chauffage d’appoint pendant toute l’année.
  • Page 47: Vase D'expansion Ouvert

    Termo ISOTTA – DSA vidage de l'installation thermique et sanitaire, en prévision du gel. La société Nordica S.p.a. décline toute responsabilité pour les dommages aux choses et/ou personnes provoqués par la mise en place. En outre elle n’est pas responsable du produit modifié sans son autorisation et même pas de l’utilisation de pièces de rechange non originales.
  • Page 48: Vase D'expansion Ferme

    Termo ISOTTA – DSA effectué par l'intermédiaire du tuyau de remplissage directement par la cuve du vase ouvert de façon à éviter qu'une pression excessive du réseau hydrique déforme la structure de la thermo-chaudière. L'installation doit être constamment pleine d'eau même quand la thermo-chaudière est inutilisée. En hiver, l'éventuelle inutilisation doit être affrontée en ajoutant de l'antigel.
  • Page 49: Vanne De Decharge Thermique (Optionnel)

    Termo ISOTTA – DSA 3.4. VANNE DE DECHARGE THERMIQUE (OPTIONNEL) Les thermo produits à combustibles solides doivent être installes avec les sécurités prévues par les lois en vigueur pour cette matière. Le serpentin d’évacuation thermique devra être branché d’une part au système hydrique (Figure 3 A ) et pour l’autre au système de drainage ( C ).
  • Page 50: Intervention En Cas D'urgence

    Termo ISOTTA – DSA Le thermo-poêle doit fonctionner exclusivement quand le tiroir à cendres est inséré. Les résidus solides de la combustion (cendres) doivent être recueillis dans un conteneur hermétique et résistant au feu. La cuisinière thermique ne doit jamais être allumée en présence d’émissions de gaz ou de vapeurs (par exemple colle pour linoleum, essence etc.).
  • Page 51: Position Du Terminal Du Conduit De Fumee

    Termo ISOTTA – DSA Il n’est pas permis de faire transiter à l’intérieur de la cheminée des tuyauteries d’installations ou de canaux d’amenée d’air. Il est en outre interdit de pratiquer des ouvertures mobiles ou fixes sur la cheminée, pour connecter des appareils différents et supplémentaires.
  • Page 52: Raccordement Au Conduit De Fumee

    Termo ISOTTA – DSA TERMINAUX DISTANCES ET POSITIONNEMENT UNI 10683/98 Distance entre le faîtage et le Hauteur minimum de la cheminée (à partir de Inclinaison du toit terminal de la cheminée l'embouchure) α α α α A (m) H (m) <...
  • Page 53: Combustibles Admis / Non Admis

    Termo ISOTTA – DSA dépression dans le local. Ceci provoque la sortie de gaz brûlés (fumée dense, odeur, odore); il faut donc garantir une plus grande amenée d’air frais. La dépression d’une hotte aspirante peut, dans le pire des cas, transformer la hotte de la cheminée en prise d’air extérieur en aspirant les fumées dans le local avec des conséquences gravissimes pour les personnes.
  • Page 54: Fonctionnement Normal

    Termo ISOTTA – DSA • l'appareil neuf, avant de pouvoir se considérer rodé devra être soumis à divers cycles d'allumage afin de consentir à tous ses matériaux et à la peinture de compléter les différentes sollicitations élastiques; • en particulier au tout début on pourra noter l'émission d'odeurs typiques des métaux soumis à une grande sollicitation thermique et de vernis encore frais.
  • Page 55: Absence D'energie Electrique

    Pour le nettoyage des parties peintes, utiliser de l’eau savonneuse ou des détergents non abrasifs ou chimiquement non agressifs. IMPORTANT : utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par La Nordica. En cas de besoin prière de vous adresser à votre revendeur spécialisé .
  • Page 56: Nettoyage De La Vitre

    13.3. NETTOYAGE DU CENDRIER Toutes les thermo-poêles LA NORDICA ont une grille du foyer et un tiroir à cendres (Figure 10). Nous vous conseillons de vider périodiquement le tiroir à cendres et d’éviter de le remplir complètement, pour ne pas surchauffer la grille.
  • Page 57 Termo ISOTTA – DSA • chaque mètre de parcours horizontal du canal de fumée provoque une perte sensible de charge qui devra être éventuellement compensée par un exhaussement du conduit de fumée; • la partie horizontale ne devra jamais dépasser en tout cas 2m (UNI 10683-2005); •...
  • Page 58: Deflettore Fumo / Position Of The Smoke Deflector / Stellung Der Rauchumlenkplatte / Déflecteur Fumée

    Termo ISOTTA – DSA 16. DEFLETTORE FUMO / POSITION OF THE SMOKE DEFLECTOR / STELLUNG DER RAUCHUMLENKPLATTE / DÉFLECTEUR FUMÉE 7199701 Rev.05 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 59: Scheda Tecnica - Technical Data Sheets - Technische Protokolle - Fiche Technique

    Termo ISOTTA – DSA 17. SCHEDA TECNICA – TECHNICAL DATA SHEETS – TECHNISCHE PROTOKOLLE – FICHE TECHNIQUE – MANDATA caldaia / DELIVERY central heating / ZUFUHR Kessel / AMENÉE chaudière – RITORNO caldaia / RETURN central heating / RUCKLAUF Kessel / RETOUR chaudière –...
  • Page 60: Schema D'installazione / Installation Diagram / Installation Scheme

    According to the laws, the present documentation is closely confidential and reserved and it is forbidden the reproduction, the use and the communication to a third party. The diffusion not allowed from La Nordica S.p.a. will be sanctioned from the laws.
  • Page 61 Termo ISOTTA – DSA - LEGENDA - KEY - ZEICHENERKLÄRUNG - LEGENDE Tubo di sicurezza da Ø 1” Safety pipe ø 1” Sicherheitsrohr ø 1” Tuyau de sécurité ø 1” Tubo di carico ø ¾” Load pipe ø ¾”” Zufuhrrohr ø ¾ ” Tuyau de remplissage ø...
  • Page 62 Termo ISOTTA – DSA IMPIANTO a vaso APERTO / OPEN chamber / OFFENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS fuer / INSTALLATION a vase OUVERT 1 2 3 4 5 6 VEAC (6 bar) (1,5 bar) Bollitore VECTS TERMOPRODOTTO VMTA 1 2 3 4 5 6 VEAC (6 bar) (1,5 bar)
  • Page 63 Termo ISOTTA – DSA SANITARIA DA BOILER VEAC 1 2 3 4 5 6 6 bar BOILER VECTS 3 bar TERMOPRODOTTO VETC IMPIANTO a vaso CHIUSO / CLOSE chamber / GESCHLOSSENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS / INSTALLATION a vase FERME 1 2 3 4 5 6 (95°C) (3 bar) (6 bar)
  • Page 64 Termo ISOTTA – DSA 1 2 3 4 5 6 (95° C) (3 bar) (6 bar) TERMOPRODOTTO VMTA Boiler ON / OFF ON / OFF ON / OFF ON / OFF Three way valve SOLLWERT Drei- RÉGLAGE de la vanne trois SET Valvola 3 Vie Wege-Ventils voies...
  • Page 65: Dichiarazione Di Conformità

    Im Einklang mit der Direktive 89/106/EEC (Bauprodukte) und der CE- Vorschrift Nr. 1935/2004 (Materialien und Gegenstände, die für den Kontakt mit Lebensmitteln vorgesehen sind) N° di identificazione - Identification No.- Identifikationsnummer: La NORDICA S.p.A. Via Summano,104-36030 Montecchio Precalcino (VICENZA) Emesso da - Issued by - Ausgestellt von:...
  • Page 66 Termo ISOTTA – DSA INFORMAZIONI MARCATURA MARKING INFORMATION AUSZEICHNUNGSINFORMATIONEN | | | | LA NORDICA S.p.A. EN 13240 TERMOISOTTA DSA Distanza minima da materiali infiammabili Laterale / lateral / seiten 23 cm Distance to adjacent combustible materials Posteriore / rear / hinten...
  • Page 67 Termo ISOTTA – DSA 7199701 Rev.05 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 68 La Maison constructrice n’est pas tenue à respecter ces données et ces modèles: elle se réserve le droit d’apporter des modifications et des améliorations sans préavis La NORDICA S.p.A. Via Summano, 104 – 36030 Montecchio Precalcino – VICENZA – ITALIA Tel: +39 0445 804000 – Fax: +39 0445 804040 email: info@lanordica.com...

Table des Matières