LA NORDICA TERMOROSA Ready DSA Manuel Utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour TERMOROSA Ready DSA:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

IT
UK
DE
FR
MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA
ES
MADE
IN
ITALY
design & production
MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA
WOOD PRODUCTs UsER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT
MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs
TERMOROsA XXL READy DsA
TERMOROsA READy DsA
ITALIANO
7097503 - Rev.10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LA NORDICA TERMOROSA Ready DSA

  • Page 1 MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA WOOD PRODUCTs UsER MANUAL BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA TERMOROsA READy DsA ITALIANO MADE ITALY TERMOROsA XXL READy DsA design & production 7097503 - Rev.10...
  • Page 2 ITALIANO ......................5 ENGLISH ......................26 DEUTSCH ......................47 FRANCAIS ......................68 ESPAÑOL ......................89...
  • Page 3: Installazione

    PRIMA DELL’INsTALLAZIONE EsEgUIRE LE sEgUENTI VERIFICHE. BEFORE THE INSTALLATION PERFORM THE FOLLOWING CHECKS. VOR DER AUFSTELLUNG FOLGENDE PRÜFUNGEN AUSFÜHREN. AVANT L’INSTALLATION IL FAUT RÉALISER LES SUIVANTES VÉRIFICATIONS .ANTES DE LA INSTALACIÓN, REALIZAR LOS CONTROLES SIGUIENTES TERMOROSA READY DSA - READY DSA 2.0...
  • Page 4 TERMOROSA XXL READY DSA - XXL READY DSA 2.0...
  • Page 5: Table Des Matières

    ATTENZIONE LE SUPERFICI POSSONO DIVENTARE MOLTO CALDE! UTILIZZARE SEMPRE I GUANTI DI PROTEZIONE! Durante la combustione viene sprigionata energia termica che comporta un marcato riscaldamento delle superfici, di porte, mani- glie, comandi, vetri, tubo fumi ed eventualmente della parte anteriore dell’apparecchio. Evitate il contatto con tali elementi senza un corrispondente abbigliamento protettivo (guanti di protezione in dotazione).
  • Page 6: Avvertenze

    Vi ringraziamo per aver scelto la nostra azienda; il nostro prodotto è un’ottima soluzione di riscaldamento nata dalla tecnologia più avanzata con una qualità di lavorazione di altissimo livello ed un design sempre attuale, al fine di farVi godere sempre in assoluta sicurezza la fantastica sensazione che il calore della fiamma può...
  • Page 7: Avvertenze Generali

    La NORDICA s.p.A. non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’usodi ricambi non originali. NON sI POssONO EFFETTUARE MODIFICHE ALL’APPARECCHIO. Non vi sarà responsabilità da parte di La NORDICA s.p.A.
  • Page 8: Vaso Di Espansione Chiuso

    • Durante il periodo invernale un’eventuale non attività va affrontata con l’aggiunta di sostanze antigelo. I termoprodotti modello TERMOROSA READY DsA e TERMOROSA xxl READY DsA possono essere installati in un impianto a VASO di espansione CHIUSO. La NORDICA s.p.A. declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone provocati dall’impianto. Inoltre non è...
  • Page 9: Sicurezza Antincendio

    sICUREZZA ANTINCENDIO Nell’installazione del prodotto devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza: a) Al fine di assicurare un sufficiente isolamento termico, rispettare la distanza minima di sicurezza dal retro e da entrambi i lati da elementi Figura 4 - A). Tutte le distanze costruttivi ed oggetti infiammabili e sensibili al calore (mobili, rivestimenti di legno, stoffe ecc.) (vedi minime di sicurezza sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati;...
  • Page 10: Dati Tecnici

    20%. L’utilizzo di altre essenze potrebbe comportare la necessità di regolazioni specifiche e potrebbe far ottenere rese diverse dal prodotto. DEsCRIZIONE TECNICA I termoprodotti La Nordica sono ideali per appartamenti di vacanza e case del fine settimana oppure come riscaldamento ausiliario durante tutto l’anno.
  • Page 11 GRIGLIA FORNO ACCEssORI ATTIZZATOIO GUANTO CROMATA TermoROSA Ready DSA 2.0 OPTIONAL DI SERIE DI SERIE TermoROSA XXL Ready DSA DI SERIE DI SERIE DI SERIE TermoROSA XXL Ready DSA 2.0 DI SERIE DI SERIE DI SERIE Il riscaldamento dell’ambiente avviene: a) per irraggiamento: attraverso il vetro panoramico e le superfici esterne calde del termoprodotto viene irraggiato calore nell’ambiente.
  • Page 12: Regolatore Elettronico Digitale Per Termoprodotti Ad Acqua

    ATTENZIONE: è assolutamente sconsigliato modificare i parametri all’interno del menu tecnico. Questa operazione deve essere fatta esclusivamente da un Centro di Assistenza autorizzato dalla La NORDICA s.p.A. La NORDICA s.p.A. non è responsabile del mal funzionamento del prodotto dovuto ai parametri del menu tecnico modificati senza autorizzazione.
  • Page 13: Funzioni Extra

    TEMPERATURA ACQUA CALDA La temperatura dell’acqua viene visualizzata sul display. Nel caso di sovratemperatura dell’acqua il dispositivo avverte l’utente con una segnalazione luminosa unita ad un segnale acustico, segnale che può essere inserito o disinserito dalla funzione BUZZER del MENU. Vedi ALLARME SOVRATEMPERATURA.
  • Page 14: Collegamenti Elettrici

    AVVERTENZA : il regolatore deve essere alimentato in rete con a monte un interruttore generale differenziale di linea come dalle vigenti normative. Il corretto funzionamento del comando è garantito solamente per circolatori e valvole omologati da La NORDICA. L’uso improprio solleva il costruttore da ogni responsabilità.
  • Page 15: Canna Fumaria

    CANNA FUMARIA Requisiti fondamentali per un corretto funzionamento dell’apparecchio: • la sezione interna deve essere preferibilmente circolare; • essere termicamente isolata ed impermeabile e costruita con materiali idonei a resistere al calore, ai prodotti della combustione ed alle eventuali condense; •...
  • Page 16: Collegamento Alla Canna Fumaria Di Un Caminetto O Focolare Aperto

    COLLEgAMENTO ALLA CANNA FUMARIA DI UN CAMINETTO O FOCOLARE APERTO Il canale fumi è il tratto di tubo che collega il Prodotto alla canna fumaria, nel collegamento devono essere rispettati questi semplici ma importantissimi principi: • Per nessuna ragione si dovrà usare il canale fumo avente un diametro inferiore a quello del collarino di uscita di cui è dotato il Prodotto; •...
  • Page 17: Combustibili Ammessi / Non Ammessi

    COMBUsTIBILI AMMEssI / NON AMMEssI I combustibili ammessi sono ceppi di legna. Si devono utilizzare esclusivamente ceppi di legna secca (contenuto d’acqua max. 20%). Si dovrebbero caricare al massimo 2 o 3 ceppi di legna. I pezzi di legna dovrebbero avere una lunghezza di ca. 20-30 cm ed una circonferenza di massimo 30-35 cm.
  • Page 18: Accensione

    ACCENsIONE ATTENZIONE: Per nessuna ragione si dovrà accendere il fuoco prima che il termoregolatore digitale non sia stato acceso; Il termoregolatore deve funzionare fino allo spegnimento e raffreddamento completo del termoprodotto (Vedi capitolo MANCANZA DI ENERGIA ELETTRICA). ATTENZIONE: Per nessuna ragione si deve accendere il fuoco se prima l’impianto non sia stato completamente riempito d’acqua;...
  • Page 19: Funzionamento Normale

    Dopo avere acceso il fuoco, lasciare il registro che regola l’aria per la combustione nella posizione indicata : Combustibile Aria PRIMARIA Aria sECONDARIA Aria TERZIARIA Legna APERTO APERTO IMPORTANTE: • non aggiungere ulteriore legna tra una carica completa e l’altra; •...
  • Page 20: Mancanza Di Energia Elettrica

    MANCANZA DI ENERgIA ELETTRICA Nella eventualità di una improvvisa interruzione dell’energia elettrica durante il normale funzionamento dell’impianto, sarà necessario compiere queste semplici manovre per evitare che il termoprodotto vada in ebollizione in seguito al mancato funzionamento della pompa. 1. Alzare al massimo la griglia mobile del focolare (dove presente) per ridurre la superficie di scambio esposta al calore della fiamma. 2.
  • Page 21: Manutenzione E Cura

    IMPORTANTE: LA MANUTENZIONE DEVE EssERE EsEgUITA EsCLUsIVAMENTE AD APPARECCHIO FREDDO. Si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte da La NORDICA s.p.A. In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato. L’ APPARECCHIO NON PUÒ EssERE MODIFICATO! PULIZIA VETRO Tramite uno specifico ingresso dell’aria secondaria la formazione di deposito di sporco, sul vetro della porta, viene efficacemente rallentata.
  • Page 22: Le Maioliche (Dove Presente)

    LE MAIOLICHE (DOVE PREsENTE) Le maioliche La NORDICA s.p.A. sono prodotti di alta fattura artigianale e come tali possono presentare micro-puntinature, cavillature ed imperfezioni cromatiche. Queste caratteristiche ne testimoniano la pregiata natura. Smalto e maiolica, per il loro diverso coefficiente di dilatazione, producono microscrepolature (cavillatura) che ne dimostrano l’effettiva autenticità.
  • Page 23: Pulizia Vano Raccolta Fumi Termocucine Dal Forno

    PULIZIA VANO RACCOLTA FUMI TERMOCUCINE DAL FORNO Il vano di raccolta dei fumi può essere pulito dal forno (smontare la lamiera orizzontale che costituisce la base del forno Figura 9), oppure dall’alto. Sarà necessario procedere ad una accurata pulizia delle superfici di scambio togliendo la parte mobile del piano di cottura e raschiando le superfici di scambio del focolare ed i tubi che compongono il fascio tubiero posto sopra il forno, nonché...
  • Page 24: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA I prodotti La Nordica S.p.A. sono garantiti, nell’ambito della comunità europea, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto. L’acquisto deve essere provato da un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore (scontrino fiscale, fattura o bolla di trasporto) che identifichi il prodotto acquistato e la data di acquisto e/o consegna dello stesso.
  • Page 25 Qualora il Prodotto venisse riparato presso uno dei Centri Assistenza Tecnica Autorizzati indicati dalla La Nordica S.p.A. e nel caso di sostituzione del prodotto, il trasporto sarà gratuito. Nei casi in cui il tecnico fosse in grado di riparare il prodotto presso il domicilio dell’utente, è...
  • Page 26 ATTENTION SURFACES CAN BECOME VERY HOT! ALWAYS USE PROTECTIVE GLOVES! During combustion, thermal energy is released that significantly increases the heat of surfaces, doors, handles, controls, glass, exhaust pipes, and even the front of the appliance. Avoid contact with those elements if not wearing protective clothing (protective gloves included).
  • Page 27: Warnings

    We thank you for having chosen our company; our product is a great heating solution developed from the most advanced technology with top quality machining and modern design, aimed at making you enjoy the fantastic sensation that the heat of a flame gives, in complete safety. WARNINgs This instructions manual is an integral part of the product: make sure that it always accompanies the appliance, even if transferred to another owner or user, or if transferred to another place.
  • Page 28: General Precautions

    La NORDICA s.p.A. declines any responsibility for the product that has been modified without written authorisation as well as for the use of non-original spare parts. NO MODIFICATIONs CAN BE CARRIED OUT TO THE APPLIANCE. La NORDICA s.p.A. cannot be held responsible for lack of respect for such precautions.
  • Page 29: Closed Expansion Tank System

    DIMENSIONS . ATTENTION: The filling of the TERMOROSA READY DSA system has to be filled only by means of the tap (pos. 3). When the manometer (M) shows a pressure of 1-1,2 bar, close the tap.
  • Page 30: Fire Safety

    FIRE sAFETy When installing the product, the following safety measures must be observed: a) In order to ensure sufficient thermal insulation, respect the minimum safety distance from objects or furnishing components flammable Picture 4 - A). All the and sensitive to heat (furniture, wood sheathings, fabrics. etc.) and from materials with flammable structure (see minimum safety distances are shown on the product data plate and lower values must not be used.
  • Page 31: Technical Data

    TECHNICAL DEsCRIPTION La NORDICA thermocookers are ideal for holiday flats and weekend houses or as auxiliary heating all year round. Wooden logs are used as fuel. The appliance works as an intermittent operating appliance.
  • Page 32 CHROME PLATED OVEN ACCEssORIEs POKER GLOVE GRILLE TermoROSA Ready DSA 2.0 OPTIONAL SERIES SERIES TermoROSA XXL Ready DSA SERIES SERIES SERIES TermoROSA XXL Ready DSA 2.0 SERIES SERIES SERIES The heating of the room takes place: by means of radiation: through the panoramic glass and the hot external surfaces of the stove, heat is radiated into the room.
  • Page 33: Digital Electronic Controller For Water Heaters

    WARNINg: the parameters in the technical menu should never be modified. Such operation must only be performed by an authorised La NORDICA S.p.A. service Centre. La NORDICA s.p.A. is not liable for product malfunctions due to the parameters in the technical menu being modified without authorisation.
  • Page 34 HOT WATER TEMPERATURE The water temperature is shown on the display. In the event of excess water temperature the device warns the user with an indicator light and an audible signal; the latter may be enabled or disabled via the BUZZER function in the MENU. See EXCESS TEMPERATURE ALARM.
  • Page 35: Electric Connection

    WARNINg: The control unit must be connected to the mains with a differential line cut-off switch according to the regulations in force. Correct operation of the appliance is only guaranteed for pumps and valves approved by La Nordica. La Nordica is not liable for any improper use of the appliance.
  • Page 36: Flue

    FLUE Essential requirements for correct appliance operation: • the internal section must preferably be circular; • the appliance must be thermally insulated and impermeable and built with suitable materials which are resistant to heat, combustion products and any condensation; • there must be no narrowing and vertical passages with deviations must not be greater than 45°; •...
  • Page 37: Connecting A Fireplace Or Open Hearth To The Flue

    CONNECTINg A FIREPLACE OR OPEN HEARTH TO THE FLUE The flue gas channel is the stretch of piping which connects the thermo-product to the flue. In the connection, these simple but extremely important principles must be respected: • under no circumstances use a flue gas channel with a diameter less than that of the exhaust clamp with which the thermo-product is equipped;...
  • Page 38: Allowed / Not Allowed Fuels

    ALLOWED / NOT ALLOWED FUELs Allowed fuels are logs. Use exclusively dry logs (max. content of water 20%). Maximum 3 logs should be loaded. The pieces of wood should have a length of ca. 20-30 cm and a maximum circumference of 30-35 cm. Compressed not worked-out wood briquettes must be used carefully to avoid overheating that may damage the device, since these have a very high calorific value.
  • Page 39: Lighting

    LIgHTINg WARNINg: Never start the fire before the digital control has not been turned on; The temperature control unit must work until the complete shut-off and complete cooling of the thermoproduct (See chapter LACK OF ELECTRICITY). ATTENTION: never light for any reason if the installation is not completely full of water in order to avoid a serious damage of the whole structure.
  • Page 40: Normal Operation

    After lighting the fire, leave the combustion air regulator open in the position shown: FUEL PRIMARy Air sECONDARy Air TERTIARy air Wood OPEN OPEN IMPORTANT: • do not add further wood between one complete load and the next; • do not suffocate the fire by closing the air intakes; •...
  • Page 41: Electrical Power Supply Failure

    ELECTRICAL POWER sUPPLy FAILURE In the event of an unexpected electrical power supply failure during normal system operation, it will be necessary to carry out these simple manoeuvres to prevent the water in the boiler starting to boil as a consequence of the lack of pump operation. 1.
  • Page 42: Maintenance And Care

    The installation must always be full of water even when the appliance is not used. MAJOLICAs (IF PREsENT) La NORDICA s.p.A.has chosen majolica tiles, which are the result of high-quality artisan work. As they are completely carried out by hand, the majolica may present crackles, speckles, and shadings. These characteristics certify their precious origin.
  • Page 43: Varnished Products (If Present)

    VARNIsHED PRODUCTs (IF PREsENT) After some years of product use a change in the varnished details colour is totally normal. This is due to the considerable temperature range the product is subject to whenever in use and to the varnish ageing of time passing by. ATTENTION: before any possible application of the new varnish, do clean and remove all the traces from the surface which has to be varnished.
  • Page 44: Maintenance On The Water System

    MAINTENANCE ON THE WATER sysTEM Excessive incrustation deposits on the inner walls of the hearth considerably reduce the efficiency of heat exchange; therefore, remove these deposits using a steel brush whenever necessary. Never use corrosive substances that can damage the thermo- fireplace and the boiler.
  • Page 45: Guarantee Terms

    La Nordica S.p.A. cannot be held liable for injury or damage which may - either directly or indirectly - be caused to persons, animals and property ensuing from failure to observe all the instructions provided in the relevant instruction manual and the warnings regarding installation, use and maintenance of the product, that can also be downloaded on the website.
  • Page 46 After the 24 months of the guarantee have elapsed any repair intervention cost will be completely borne by the consumer. In the case of disputes the only competent court is that of the La Nordica S.p.A. registered office - (Vicenza-Italy) ADDITIONAL WARNINgs •...
  • Page 47 ACHTUNg DIE OBERFLäCHEN köNNEN sEHR HEIss WERDEN! VERWENDEN sIE IMMER sCHUTZHANDsCHUHE! Während der Verbrennung wird Wärmeenergie freigegeben, was zu einer bedeutenden Erhitzung der Oberflächen, von Türen, Griffen, Steuerungen, Glas, Abgasrohr und eventuell der Vorderseite des Geräts führt. Vermeiden Sie den Kontakt mit diesen Elementen ohne entsprechende Schutzkleidung (Schutzhandschuhe in der Ausstattung). Stellen Sie sicher, dass Kinder sich dieser Gefahren bewusst sind und halten Sie sie vom Feuerraum während seines Betriebs fern.
  • Page 48: Warnhinweise

    Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für unsere Firma entschieden haben; unser Produkt ist eine ideale Heizlösung, die auf der neuesten Technologie basiert, sehr hochwertig verarbeitet ist und ein zeitloses Design aufweist, damit Sie stets in aller Sicherheit das fantastische Gefühl genießen können, das Ihnen die Wärme der Flamme geben kann.
  • Page 49: Allgemeine Hinweise

    Verantwortung für die Anlage zu übernehmen. La NORDICA s.p.A. ist nicht für ein Produkt verantwortlich, an dem nicht genehmigte Veränderungen vorgenommen wurden und ebenso wenig für den gebrauch von Nicht-Original Ersatzteilen. DAs gERäT DARF NICHT ABgEäNDERT WERDEN! sollten diese Vorkehrungen nicht eingehalten werden, übernimmt die gesellschaft La NORDICA s.p.A.
  • Page 50: Geschlossenem Ausdehnungsgefäss

    • Während der Winterzeit erfordert eine Zeit des Stillstands gegebenenfalls die Zugabe von Frostschutzmittel. Die Öfen des Modells TERMOROSA READY DsA und TERMOROSA xxl READY DsA können sowohl in einer Anlage mit einem GESCHLOSSENEN AUSDEHNUNGSGEFäSS installiert werden. La NORDICA s.p.A. haftet nicht für Produkte, die ohne genehmigung geändert wurden, und ebenso wenig, wenn keine Originalersatzteile verwendet wurden.
  • Page 51: Verbindung Und Laden Der Anlage

    Anschlüsse mit dem Thermoprodukte erhalten Sie im Kapitel MAßE. ACHTUNg: Die Füllung des „TERMOROSA READY DSA“ darf nur durch einen Hahn (pos. 3) – erfolgt werden. Wenn das Manometer (M) einen Druck von 1 bis 1,2 bar markiert, darf der Hahn geschlossen werden.
  • Page 52: Technische Daten

    TECHNIsCHE BEsCHREIBUNg Definition: Gerät gemäß EN 12815, Zeitbrandfeuerstätte. Die Thermoküchen La Nordica sind besonders geeignet für Ferienwohnungen und Wochenendhäuser oder als Hilfsheizung das ganze Jahr hindurch an. Als Brennstoff wird Stückholz verwendet. Die Thermoküche besteht aus verzinkten Stahl-, emaillierten Gusseisen. Der Feuerraum befindet sich im Heizkessel, der aus 4 mm dickem Stahl gefertigt und mit Schweißnägeln verstärkt ist.
  • Page 53 ZUBEHöR BACkOFENROsT SCHÜRHAKEN HANDSCHUH VERCHROMT TermoROSA Ready DSA 2.0 EXTRA SCHON DABEI SCHON DABEI TermoROSA XXL Ready DSA SCHON DABEI SCHON DABEI SCHON DABEI TermoROSA XXL Ready DSA 2.0 SCHON DABEI SCHON DABEI SCHON DABEI Die Umgebungsheizung erfolgt: Durch Strahlung: Über das Sichtfenster und die heißen Außenflächen des Ofens wird Wärme in die Umgebung gestrahlt.
  • Page 54: Digitale Regelelektronik Für Wassergeführte Heizgeräte

    Der Digitalregler regelt nicht nur die Wassertemperatur sondern steuert auch die etwaige Abschaltung der Pumpen im Thermoprodukt. Der einwandfreie Betrieb des Geräts wird nur bei Verwendung der von La Nordica zugelassenen Umwälzpumpen und Ventile garantiert. La Nordica haftet nicht für die zweckwidrige Verwendung des geräts.
  • Page 55: Spezialfunktionen

    WARMWAssERTEMPERATUR LDie Wassertemperatur wirdauf dem Display angezeigt. Bei Überhitzung des Wassers wird der Benutzer mit einer Leuchtanzeige und einem Signalton gewarnt. Der Signalton kann mit der Funktion BUZZER im MENÜ ein- und abgeschaltet werden. Siehe ALARM ÜBERHITZUNG. HINWEIs: Die Temperatur, bei der die Umwälzpumpen eingeschaltet werden, wird im Werk eingestellt. FROsTsCHUTZ Die Frostschutzfunktion ist im Gerät immer aktiv.
  • Page 56: Elektrische Anschluss

    WICHTIg : Die Steuereinheit muss durch das Netz gespeist werden und muss ein Leitungsdifferentialnetzschalter stromabwärts laut den geltenden Vorschriften haben. Der einwandfreie Betrieb des Geräts wird nur bei Verwendung der von La NORDICA zugelassenen Umwälzpumpen und Ventile garantiert. La Nordica haftet nicht für die zweckwidrige Verwendung des Geräts.
  • Page 57: Rauchabzug

    RAUCHABZUg Grundlegende Anforderungen für einen einwandfreien Betrieb des Geräts: • Der innere Querschnitt sollte vorzugsweise kreisförmig sein. • Er muss wärmeisoliert und wasserundurchlässig und mit Materialien gebaut sein, die der Hitze, den Verbrennungsprodukten und eventuellen kondensaten widerstehen. • Er darf keine Verengungen aufweisen und muss einen senkrechten Verlauf mit Abweichungen von nicht mehr als 45° haben. •...
  • Page 58: Anschluss An Den Rauchabzug Eines Offenen Kamins

    ANsCHLUss AN DEN RAUCHABZUg EINEs OFFENEN kAMINs Der Rauchkanal ist der Rohrabschnitt, der das Heizungsprodukt mit dem Rauchabzug verbindet. Bei der Verbindung sind diese einfachen, aber äußerst wichtigen Grundsätze zu beachten: • Auf keinen Fall darf ein Rauchkanal benutzt werden, der einen geringeren Durchmesser als die Ausgangsmanschette hat, mit dem das Heizungsprodukt ausgestattet ist.
  • Page 59: Zulässige / Unzulässige Brennstoffe

    ZULässIgE / UNZULässIgE BRENNsTOFFE Der zulässige Brennstoff ist Scheitholz. Es sind ausschließlich Klötze von trockenem Holz anzuwenden (Wassergehalt max. 20%). Man sollte maximal 2 oder 3 Scheitholz laden. Die Holzstücke sollten eine Länge von etwa 20-30 cm und einen Kreis von maximal 30-35 cm haben. Das nichtgeharzte gepresste scheitholz muss vorsichtig gebraucht werden, um für die Ausrüstung schädlichen Überheizungen zu vermeiden, da sie einen hohen Heizwert haben.
  • Page 60: Anfeuerung

    ANFEUERUNg VORsICHT: Das Feuer keinesfalls anzünden bevor die digitalen Temperatursteuerung eingeschaltet ist. Die Temperatursteuereinheit muss bis zur kompletten Abschaltung und vollständigen Abkühlung des wasserführenden Produkts funktionieren (Siehe Abschnitt Stromausfall). ACHTUNg: Man darf das Feuer keinesfalls anzünden, wenn die Anlage nicht mit Wasser gefüllt wurde; sollte man dies dennoch tun, könnte dadurch die gesamte Anlage beschädigt werden.
  • Page 61: Normaler Betrieb

    Anfeuermodul. Dieses Anfeuermodul ersetzt Papier oder Karton. Sie brauchen vier 20 cm lange Holzscheite mit einem Querschnitt von 3 x 3 cm. Setzen Sie die vier Anfeuerscheite kreuzweise und quer zum Brennholzstapel auf denselben. In die Mitte des Moduls legen Sie die Anzündhilfe, wie zum Beispiel wachsgetränkte Holzwolle. Ein Streichholz genügt, um das Feuer anzufachen.
  • Page 62: Stromausfall

    genutzt werden. (siehe Kap. Technische Beschreibung - ZUBEHÖR). Wenn man sehr feuchte speisen kocht, wie Fruchttorten oder Obst, entsteht sehr viel kondensationswasser. Beim Kochen kann Wasserdampf entstehen der sich dann in Form von Tropfen auf der Oberseite oder Seitlich an der Tür lagert. Es handelt sich um ein physikalisches Phänomen.
  • Page 63: Wartung Und Pflege

    WICHTIg : DIE WARTUNg UND PFLEgE MUss AUssCHLIEssLICH BEI kALTER AUsRÜsTUNg AUsgEFÜHRT WERDEN. Es dürfen ausschließlich Ersatzteile benutzt werden, die ausdrücklich von der La NORDICA s.p.A. genehmigt wurden. Falls nötig, wenden Sie sich an einen unserer spezialisierten Händler. AN DEM gERäT DÜRFEN kEINE VERäNDERUNgEN VORgENOMMEN...
  • Page 64: Kacheln (Wenn Anwesend)

    (WENN ANWEsEND) Die La NORDICA s.p.A. Kacheln werden in hochstehender handwerklicher Arbeit gefertigt. Dadurch können sie Mikroporenbildung, Haarrisse und Farbunterschiede aufweisen. Gerade diese Eigenschaften sind ein Beweis dafür, dass sie aus wertvoller handwerklicher Fertigung stammen. Email und Majolika bilden wegen ihres unterschiedlichen Dehnungskoeffizienten Mikrorisse (Haarrisse), die ihre Echtheit beweisen.
  • Page 65: Reiningung Des Rauchgaskastens Durch Den Backfach (Heizungsherde)

    REININgUNg DEs RAUCHgAskAsTENs DURCH DEN BACkFACH (HEIZUNgsHERDE) Der Rauchgaskasten kann durch den Backfach (das waagrechte Blech abmontieren, das den Boden des Backofens darstellt – siehe Abbildung 9) oder von oben gereinigt werden. Eine gründliche Reinigung der Austauschoberflächen ist vorzunehmen, indem man den beweglichen Teil der Kochfläche entfernt und die Austauschoberflächen des Feuerraums und die Rohre, die das Rohrbündel über dem Backofen zusammensetzen, sowie den absteigenden Rauchgasdurchgang an der rechten Seite des Backofens, abkratzt.
  • Page 66: Garantiebedingungen

    Dies beeinflusst aber keinesfalls die Dauer der Garantie, deren Termin weiterhin ab Kaufdatum des ersetzten Produkts bzw. Teils gilt. 4. Die Firma La Nordica S.p.A. lehnt jede Verantwortung für etwaige Schäden ab, die, direkt oder indirekt, Personen, Tieren oder Gegenständen widerfahren könnten, welche auf die Nichtbeachtung aller in dieser Anleitung angeführten Anweisungen zurückzuführen sind und vor allem Hinweise in Sachen Installation, Gebrauch und Wartung des Geräts betreffen, die auch von unserer Webseite herunter geladen werden können.
  • Page 67 Nicht von der Garantie gedeckt sind Eingriffe für die Eichung bzw. Einstellung des Produkts in Bezug auf die Art des Brennstoffs o. ä. Wird das Produkt in einer der von der Firma La Nordica S.p.A. autorisierten Kundendienststellen repariert und im Falle eines Ersatzes des Produkts, ist der Transport für den Endabnehmer kostenlos.
  • Page 68 ATTENTION LEs sURFACEs PEUVENT DEVENIR TRÈs CHAUDEs ! UTILIsER TOUJOURs DEs gANTs DE PROTECTION ! Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres, le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes. Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis).
  • Page 69: Mises En Garde

    Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chauffage optimale née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design toujours actuel, pour vous faire profiter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la chaleur de la flamme.
  • Page 70: Avertissements Généraux

    à assumer l’entière responsabilité de l’ensemble de l’installation. La société La NORDICA s.p.A. n’est pas responsable du produit modifié sans autorisation et de l’utilisation de pièces de rechange non originales. L’APPAREIL NE PEUT ÊTRE MODIFIE. En cas de non respect de ces précautions, la société La NORDICA s.p.A n’assume aucune responsabilité.
  • Page 71: Vase D'expansion Ferme

    • En hiver, l’éventuelle inutilisation doit être affrontée en ajoutant de l’antigel. I teLes modèles des appareils TERMOROSA READY DsA et TERMOROSA xxl READY DsA peuvent être installés sur une installation avec vase d’expansion FERME. La société La NORDICA s.p.A. décline toute responsabilité pour les dommages aux choses et/ou personnes provoqués par la mise en place.
  • Page 72: Sécurité Contre Les Incendies

    séCURITé CONTRE LEs INCENDIEs En installant le produit, il faut respecter les mesures de sécurité suivantes: a) Pour assurer une isolation thermique suffisent, respecter la distance minimale de sécurité entre le poêle et les éléments de construction Figure 4 - A). Toutes les distances et objets inflammables et sensibles à...
  • Page 73: Données Techniques

    20%. Utiliser d’autre essence pourrait exiger des régulations spécifiques et procurer des rendements du produit différents. DEsCRIPTION TECHNIQUE Les cuisinières thermiques La Nordica sont idéales pour les appartements de vacances et les maisons des weekends ou comme chauffage auxiliaire pendant toute l’année.
  • Page 74 GRILLE FOUR ACCEssOIREs TISONNIER GANT CHROMÉE TermoROSA Ready DSA 2.0 OPTIONAL SÉRIES SÉRIES TermoROSA XXL Ready DSA SÉRIES SÉRIES SÉRIES TermoROSA XXL Ready DSA 2.0 SÉRIES SÉRIES SÉRIES Le chauffage de la pièce a lieu: a) Par rayonnement: à travers la vitre panoramique et les surfaces extérieures chaudes du poêle, la chaleur rayonne dans la pièce.
  • Page 75: Régulateur Électronique Digital Pour Appareil De Chauffage À Eau

    Le régulateur digital commande la température de l’eau ainsi que l’éventuel blocage des pompes présentes dans l’appareil. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti qu’avec des circulateurs et vannes homologués par La Nordica. La Nordica ne répond pas des dommages consécutifs à une mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Page 76: Fonctions Supplémentaires

    TEMPéRATURE EAU CHAUDE Le ÉCRAN permet d’afficher la température de l’eau. En cas de surchauffe de l’eau le dispositif avertit l’utilisateur à l’aide d’un signal lumineux associé à un signal sonore, qui peut être activé ou désactivé à l’aide de la fonction BUZZER du MENU. Voir ALARME SURCHAUFFE.
  • Page 77: Raccordement Électrique

    AVERTIssEMENT : La centrale doit être alimentée en réseau avec en amont un interrupteur général différentiel de ligne selon les normatives en vigueur. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti qu’avec des circulateurs et vannes homologués par La Nordica. La Nordica ne répond pas des dommages consécutifs à...
  • Page 78: Conduit De La Cheminée

    CONDUIT DE LA CHEMINéE Conditions fondamentales pour un bon fonctionnement de l’appareil: • la section interne doit être circulaire de préférence; • être thermiquement isolée imperméable et construite avec des matériaux aptes à résister à la chaleur, aux produits de la combustion et aux éventuelles vapeurs de la condensation;...
  • Page 79: Connexion Au Conduit De Fumée D'une Cheminée Ou D'un Foyer Ouvert

    CONNEXION AU CONDUIT DE FUMéE D’UNE CHEMINéE OU D’UN FOyER OUVERT Le canal des fumées est une partie de tuyau qui connecte le thermo-produit au conduit de fumée, dans cette connexion respecte ces principes simples mais fondamentaux: • pour aucune raison que ce soit on devra utiliser un conduit de fumée ayant un diamètre inférieur à celui du manchon de sortie dont est doté...
  • Page 80: Combustibles Admis / Non Admis

    COMBUsTIBLEs ADMIs / NON ADMIs Les combustibles admis sont souches de bois. On doit utiliser exclusivement souches de bois sec (contenu d’eau max. 20%). On devrait charger au maximum 2 ou 3 souches de bois. Les pièces de bois devraient avoir une longueur d’environ 20-30 cm et une circonférence de maximum 30-35 cm.
  • Page 81: Allumage

    ALLUMAgE ATTENTION: pour aucune raison il faudra faire du feu avant que le thermorégulateur digital soit allumé; le thermorégulateur doit fonctionner jusqu’à l’arrêt et refroidissement complet du thermo produit (voir chapitre ABSENCE D’ENERGIE ELECTRIQUE). ATTENTION: En aucun cas il faut allumer le feu avant que l’installation ait été totalement remplie d’eau; cela risquerait d’endommager gravement toute la structure.
  • Page 82: Fonctionnement Normal

    du tas de bois, transversalement à celui-ci, avec au milieu l’allume-feu qui peut être par exemple de la fibre de bois enduite de cire. Une allumette suffit pour allumer le feu. Il est également possible d’utiliser des morceaux de bois plus petits: dans ce cas il en faudra un plus grand nombre.
  • Page 83: Absence D'energie Electrique

    En ouvrant très peu et avec soin la porte (1 ou 2 fois, plus souvent en cas de temps de cuisson plus longs) on peut faire sortir la vapeur du compartiment de cuisson et réduire considérablement la formation de condensation. Le appareil est dotée d’une grille en fonte pouvant être soulevée à...
  • Page 84: Entretien Et Soin

    QUI NE PEUT AVOIR LIEU QU’AVEC L’APPAREIL FROID. Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par La NORDICA s.p.A. En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. L’APPAREIL NE PEUT PAs ÊTRE MODIFIE! NETTOyAgE DE LA VITRE Grâce à...
  • Page 85: Les Faiences (Où Présent)

    LEs FAIENCEs (Où PRésENT) Les faïences La NORDICA s.p.A. sont des produits de haute fabrication artisanale et comme tels, elles peuvent présenter de très petits grumeaux, des craquelures et des imperfections chromatiques. Ces caractéristiques sont la preuve de leur grande valeur. L’émail et la faïence, pour leur différent coefficient de dilatation, produisent des microfissures (craquelure) qui en démontrent l’authenticité.
  • Page 86: Nettoyage Du Casier De Recolte Des Fumées Du Four - Cuisinière Thermique

    NETTOyAgE DU CAsIER DE RECOLTE DEs FUMéEs DU FOUR - CUIsINIÈRE THERMIQUE Le compartiment de récolte de fumées peut être nettoyé à travers la petite porte au dessous du four (démonter la tôle horizontale qui est la Figure 9), ou du haut. base du four Il sera nécessaire de faire un nettoyage soigneux de toutes les pièces de rechange, en enlevant la partie amovible de la plaque de cuisson avec le raclage des pièces de rechange du foyer et des tuyaux qui composent la partie au-dessus du four, ainsi que le passage des fumées sur le...
  • Page 87: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE Les produits La Nordica S.p.A. sont garantis, conformément aux directives de la communauté européenne, pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat. Un document fiscal valide qui prouve l'achat, délivré par le vendeur (ticket de caisse, facture ou bon de transport), identifiant le produit acheté...
  • Page 88 Si le produit est réparé auprès d’un des Centres d’Assistance Technique Agréés indiqués par La Nordica S.p.A. et en cas de remplacement du produit, le transport sera gratuit. Si le technicien est en mesure de réparer le produit au domicile de l’utilisateur et que celui-ci refuse, le transport au laboratoire et la livraison de retour seront à...
  • Page 89 ATENCIÓN ¡LAS SUPERFICIES SE PUEDEN CALENTAR MUCHO! ¡SIEMPRE SE DEBEN USAR GUANTES DE PROTECCIÓN! Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las superficies, de las puertas, manijas, mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato. Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
  • Page 90: Advertencias

    Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica sensación que el calor de la llama le puede dar.
  • Page 91: Advertencias Generales .......................................................................................................................................................................... 91 Español

    La NORDICA s.p.A. no se responsabiliza de modificaciones del producto efectuadas sin autorización, así como del uso de repuestos no originales. NO DEBEN APORTARsE MODIFICACIONEs AL APARATO. La NORDICA s.p.A. no se responsabilizará...
  • Page 92: Vaso De Expansión Cerrado

    DIMENSIONES. ATENCIÓN: El llenado del sistema hidráulico de la TERMOROSA READY DSA sólo se realizará mediante la Canilla a destornillo (pos.3). Cuando el manómetro (M) indique una presión de 1 - 1,2 bar cerrar la Canilla a destornillo (pos. 3).
  • Page 93: Seguridad Antiincendio

    sEgURIDAD ANTIINCENDIO Durante la instalación del producto se deben cumplir las siguientes medidas de seguridad: a) para asegurar un aislamiento térmico adecuado, debe respetarse la distancia mínima de seguridad desde la parte trasera y desde ambos Figura 4 - A). lados de construcciones y objetos inflamables y sensibles al calor (muebles, revestimientos de madera, telas, etc.) (véase Todas las distancias mínimas de seguridad se muestran en la placa técnica del producto y NO deben ser empleadas medidas inferiores a estas.
  • Page 94: Datos Técnicos

    20%. El uso de otras especies podría requerir de ajustes específicos y podría causar diferentes rendimientos del producto. DEsCRIPCIÓN TéCNICA Las termococinas La Nordica son ideales para los apartamentos de las vacaciones y las casas para el fin de semana, o bien se pueden utilizar también como calefacción auxiliar durante todo el año.
  • Page 95 REJILLA DE HORNO ACCEsORIOs ATIZADOR GUANTE CROMADA TermoROSA Ready DSA 2.0 OPCIONAL DE SERIE DE SERIE TermoROSA XXL Ready DSA DE SERIE DE SERIE DE SERIE TermoROSA XXL Ready DSA 2.0 DE SERIE DE SERIE DE SERIE La calefacción del ambiente se lleva a cabo: a) por irradiación: a través del vidrio panorámico y de las superficies externas calientes de la estufa se irradia el calor en el ambiente.
  • Page 96: Regulador Electrónico Digital Para Productos Térmicos De Agua

    ATENCIÓN: se desaconseja absolutamente modificar los parámetros dentro del menú técnico. Esta operación deberá realizarla exclusivamente un centro de asistencia técnica autorizado de La NORDICA s.p.A. La NORDICA s.p.A. no se hace responsable del mal funcionamiento del producto debido a los parámetros del menú técnico modificados sin autorización.
  • Page 97: Funciones Extra

    TEMPERATURA DEL AgUA CALIENTE La temperatura del agua aparece en el visualizador. En caso de sobrecalentamiento del agua el dispositivo advierte al usuario con una señalización luminosa y una señal acústica, esta última puede colocarse o quitarse de la función BUZZER del MENÚ. Véase ALARMA SOBRECALENTAMIENTO. NOTA: La temperatura de activación de las bombas de circulación está...
  • Page 98: Conexión Eléctrica

    El funcionamiento correcto del dispositivo se asegura solamente para bombas de circulación y válvulas homologadas por La Nordica. La Nordica no es responsable del uso impropio del aparato. ADVERTENCIA: En qualquier caso, el cable de alimentaciòn tiene que reemplazado sOLO por personal autorizado de La NORDICA: Centro de asistencia y/o Instalador autorizado.
  • Page 99: Conducto De Humo

    CONDUCTO DE HUMO Requisitos fundamentales para un correcto funcionamiento del aparato: • la sección interna tiene que ser, preferiblemente, circular; • tiene que estar térmicamente aislada y ser impermeable, tiene que estar construida con materiales idóneos para la resistencia al calor, a los productos de la combustión y a eventuales condensaciones; •...
  • Page 100: Conexión Con El Conducto De Humo De Una Chimenea O De Un Hogar Abierto

    CONEXIÓN CON EL CONDUCTO DE HUMO DE UNA CHIMENEA O DE UN HOgAR ABIERTO El canal humos es el trayecto de tubo que conecta el termoproducto con la chimenea; en la conexión hay que respetar estos simples principios, aunque importantísimos: •...
  • Page 101: Combustibles Admitidos / No Admitidos

    COMBUsTIBLEs ADMITIDOs / NO ADMITIDOs Los combustibles admitidos son cepas de leña. Debe ser utilizada exclusivamente leña seca (contenido de agua máx. 20%). Deberían ser cargados como máximo 2 o 3 cepos de leña por vez. Los troncos de leña deben poseer una longitud de unos 20 – 30 cm y una circunferencia de 30 –...
  • Page 102: Encendido

    ENCENDIDO ATENCIÓN: Por ninguna razón se debe encender el fuego antes de que el termoregulador digital no se haya encendido; El termoregulador debe funcionar hasta el apagamiento y enfriamiento completo del termoproducto (Vér el capítulo FALTA DE ELECTRICIDAD). ATENCIÓN: No encienda el fuego, por ninguna razón, antes que la instalación no se llene totalmente de agua; en caso contrario toda la estructura podría dañarse seriamente.
  • Page 103: Funcionamiento Normal

    para encender el fuego. Si lo desea puede usar piezas de madera más pequeñas: en dicho caso se necesitará una mayor cantidad. Tenga abierta la válvula de evacuación de humos y el registro para el aire comburente. Después de haber encendido el fuego, deje el registro que regula el aire para la combustión en la posición que se indica: Combustible Aire PRIMARIO Aire sECUNDARIO...
  • Page 104: Falta De Energía Eléctrica

    salir el vapor de la cámara de cocción y reducir considerablemente la condensación. Lo aparato puede tener una rejilla para el hogar de fundición, elevable mediante una manivela adecuada. La posición superior optimiza el uso Figura de la plancha, mientras que la inferior optimiza el uso del horno (véase FALTA DE ENERgÍA ELéCTRICA En caso de una interrupción imprevista de la energía eléctrica durante el funcionamiento normal de la instalación, será...
  • Page 105: Mantenimiento Y Cuidado

    IMPORTANTE: El debe ser efectuada exclusivamente con el aparato frío. Se pueden utilizar exclusivamente piezas de repuesto autorizadas y entregadas por La NORDICA s.p.A. En caso de necesidad diríjase a su revendedor especializado. ¡EL APARATO NO sE DEBE MODIFICAR! LIMPIEZA DEL CRIsTAL Una específica entrada de aire secundario reduce la formación de sedimento de suciedad en el cristal de la puerta.
  • Page 106: Las Mayólicas (Donde Esté Presente)

    LAs MAyÓLICAs (DONDE EsTé PREsENTE) Las mayólicas La NORDICA sp.p.A. son productos de alta factura artesanal y por tanto pueden encontrarse en las mismas micro-picaduras, grietas e imperfecciones cromáticas. Estas características demuestran su preciada estructura. El esmalte y la mayólica producen, debido a su diferente coeficiente de dilatación, microgrietas (craquelado) que demuestran la autenticidad efectiva.
  • Page 107: Limpieza Del Compartimiento De Recogida De Humos Del Horno - Termococina

    LIMPIEZA DEL COMPARTIMIENTO DE RECOgIDA DE HUMOs DEL HORNO - TERMOCOCINA El compartimiento de recogida de humos puede ser limpiado a través de la puerta puesta debajo del horno (desmonte la chapa horizontal 9), o desde arriba. que constituye la base del horno (Figura Será...
  • Page 108: Condiciones De Garantía

    CONDICIONES DE GARANTÍA Los productos La Nordica S.p.A. están garantizados, en el marco de la Comunidad Europea, durante un periodo de 24 meses desde la fecha de compra. La compra debe acreditarse mediante un documento fiscalmente válido emitido por el distribuidor (recibo, factura o albarán de transporte) que identifique el producto adquirido y la fecha de compra o entrega del mismo.
  • Page 109 Si el producto fuese reparado en uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados indicados por La Nordica S.p.A. y en caso de sustitución del producto, el transporte será gratuito. En los casos en los que el técnico fuera capaz de reparar el producto en el domicilio del usuario y este último se negara a ello, el transporte al laboratorio y la devolución estarán a su cargo.
  • Page 110: Schema Di Installazione

    Die nicht erlaubte von La NORDICA S.p.a. Diffusion wird gesetzlich sanktioniert. La responsabilité de La NORDICA S.p.A. est limitée à la fourniture de l’appareil. L’installation doit être réalisée selon les règles de l’art et selon les instructions du manuel et des règles de la profession, par personnes qualifiés, qui agissent à nom des sociétés qui s’endossent entièrement la responsabilité...
  • Page 111 INLET Integration System EINGANG Integriert ENTRÉE System intégré ENTRADA Sistema integrato DSA System DSA integrado DSA USCITA Sistema integrato OULET Integration System AUSGANG Integriert SORTIE System intégré SALIDA Sistema integrado System DSA TERMOROsA READy DsA - DsA 2.0 VAsT VAsT...
  • Page 112 TERMOROsA xxl READy DsA - DsA 2.0 VAsT VAsT TERMOROsA Ready DsA - DsA 2.0 ( PR07= 0 - PR08=OFF - PR11=OFF ) TERMOROsA xxl Ready DsA - DsA 2.0 VAST 95°C 3 bar...
  • Page 113 TERMOROsA Ready DsA - DsA 2.0 + Boiler ( PR07= 0 - PR08=ON - PR11=OFF ) TERMOROsA xxl Ready DsA - DsA 2.0 VAST 95°C 3 bar TERMOROsA Ready DsA - DsA 2.0 + Puffer ( PR07= 0 - PR08=OFF - PR11=ON ) TERMOROsA xxl Ready DsA - DsA 2.0...
  • Page 114 TERMOROsA Ready DsA - DsA 2.0 TERMOROsA xxl Ready DsA - DsA 2.0 + Boiler + Puffer ( PR07= 0 - PR08=ON - PR11=ON ) VAST 95°C 3 bar TERMOROsA Ready DsA - DsA 2.0 + Caldaia ( PR07= 0 - PR08=OFF - PR11=OFF ) TERMOROsA xxl Ready DsA - DsA 2.0...
  • Page 115: Scheda Tecnica Valvola Termostatica Vast

    sCHEDA TECNICA VALVOLA TERMOsTATICA VAsT Dati tecnici Materiali Fluido: Acqua Corpo della valvola ed altre parti metalliche: Ottone forgiato Pressione massima di esercizio: 10 bar Molla: Acciaio inox Temperatura del fluido: da 5 a 110°C Sensore: Ottone Temperatura di apertura: 95°C (fissa) Tubo capillare: Rame...
  • Page 116: Vast Fiche Technique Vanne Thermostatique

    INsTALLATION des VAST-Ventils in Kesselanwendungen mit Sicherheitswärmetauscher. Vor der Installation des Ventils muss das System gespült werden. So wird vermieden, dass sich Verunreinigungen am Ventilsitzablagern und eine Fehlfunktion verursachen. Vor dem Ventil ist ein Filter anzubringen. Der Fühler kann in einer beliebigen Position montiert werden. Es ist darauf zu achten, dass der Fühler mit dem zu überwachenden Bereich in Kontakt ist.
  • Page 117 Figura 1 Max. A+1/2A Picture 1 Abbildung 1 Figure 1 Silka 1 Canna fumaria in acciaio con doppia camera isolata con materiale resistente a 400°C. Efficienza 100% ottima. Steel flue with double chamber insulated with material resistant to 400°C. Efficiency 100% excellent. 50 cm Schornsteinrohr aus Stahl mit doppelter mit 400°C beständigem Material verkleideter Kammer.
  • Page 118 >A 10 m Figura 3 H min. Picture 3 Abbildung 3 Figure 3 α Silka 3 Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed alberi. In caso contrario innalzarlo almeno di 1 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m.
  • Page 119 Figura 4 Picture 4 Abbildung 4 Figure 4 Silka 4 Tutte le distanze minime di sicurezza (cm) sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati (Vedi DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE). All the minimum safety distances (cm) are shown on the product data plate and lower values must not be used (See DECLARATION OF PERFORMANCE).
  • Page 120 Termorosa XXL READY DSA 2.0 Picture 6 Abbildung 6 Figure 6 Silka 6 T(°C) H Termorosa READY DSA Termorosa READY DSA 2.0 Figura 7 Figura 8 GRIGLIA PIANA IN GHISA MODULO DI ACCENSIONE THICK FLAT CAST-IRON GRATE FIRE STARTER MODULE...
  • Page 121 Termorosa READY DSA Figura 9 Termorosa READY DSA 2.0 Picture 9 Abbildung 9 Figure 9 Silka 9 130-150mm Forno Oven Backen Four Horno Termorosa XXL READY DSA Termorosa XXL READY DSA 2.0 Forno Oven Backen Four Horno...
  • Page 122: Collegamenti Display

    COLLEgAMENTI DIsPLAy. DIsPLAy CONNECTION. DIsPLAy ANsCHLUss. RACCORDEMENT DIsPLAy. CONEXIÓN REgULADOR ELECTRÓNICO. DE - IT - LEgENDA EN - kEy FR - CLé Es - LEyENDA ZEICHENERkLäRUNg Alarm (Übererwärmung ALARM (excess water Allarme (sovratemperatura des Wassers, defekter Alarme (échauffement Alarmas (sobretemperatura temperature / probe Led 1 acqua, sonda guasta,...
  • Page 123: Dimensioni

    Retorno caldera 3 - Sonda regolatore Regulator probe Einstellsonde Sonde régulateur Termorosa READY DSA Sonda regulador Termorosa READY DSA 2.0 4 - Scarico fumi Smoke outlet Rauchgasanschluss Décharge des fumées Descarga posterior A - ENTRATA Sistema integrato DSA INLET Integration System DSA EINGANG Integriert System DSA ENTRÉE System intégré...
  • Page 124 03.2017 1 - Collettore Mandata Supply collector Kollektor Zulauf Collecteur refoulement Impulsión caldera 2 - Collettore Ritorno Return collector Kollektor Rucklauf VAST Collecteur défoulement Retorno caldera 3 - Sonda regolatore Regulator probe Einstellsonde Sonde régulateur Termorosa XXL READY DSA Sonda regulador Termorosa XXL READY DSA 2.0 4 - Scarico fumi Smoke outlet...
  • Page 128 La NORDICA s.p.A. Via Summano, 104 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY   +39.0445.804000 -  +39.0445.804040 -  info@lanordica.com - www.lanordica-extraflame.com MADE ITALY design & production PER CONOSCERE IL CENTRO ASSISTENZA PIU’ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENDITORE O CONSULTARE IL SITO WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM...

Ce manuel est également adapté pour:

Termorosa xxl ready dsaTermorosaDsa

Table des Matières