Télécharger Imprimer la page
AEG Perfectaroma KF7 Série Mode D'emploi

AEG Perfectaroma KF7 Série Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Perfectaroma KF7 Série:

Publicité

Liens rapides

INSTRUCTION BOOK
KF7xxx
Coffe maker
Perfectaroma
GB INSTRUCTION BOOK
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
GR
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
NL GEBRUIKSAANWIJZING
FR MODE D'EMPLOI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AEG Perfectaroma KF7 Série

  • Page 1 INSTRUCTION BOOK KF7xxx Coffe maker Perfectaroma GB INSTRUCTION BOOK FR MODE D’EMPLOI ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ DE GEBRAUCHSANWEISUNG NL GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 2 3-13 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordi- nary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Page 3 Teile Εξαρτήματα Onderdelen Éléments A. Χειριστήριο A. Bandeau de commande A. Bedienfeld A. Bedieningspaneel Β. Δοχείο νερού B. Réservoir d’eau B. Wassertank B. Waterreservoir C. Indicateur de niveau d’eau C. Ένδειξη στάθμης νερού C. Wasserstandanzeige C. Waterniveau-indicatie D. Couvercle articulé D.
  • Page 4 Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. • Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu bedienen ist, und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
  • Page 5 Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή. • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν...
  • Page 6 Veiligheidsadvies Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
  • Page 7 Consignes de sécurité Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d‘utiliser la machine pour la première fois. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l’ e xpérience sont insuffisantes, à...
  • Page 8 Erste Schritte / Ξεκινώντας Het eerste gebruik / Première utilisation 2. Einstellen/Ändern der Uhrzeit. Schließen 1. Die Maschine auf eine ebene Fläche 3. Kaffeezubereitung: Die Abdeckung Sie das Gerät an die Spannungsversorgung stellen. Bei der ersten Inbetrieb- öffnen und den Wassertank bis zur an.
  • Page 9 4. Setzen Sie den Dauerfilter* oder 5. Einstellen/Ändern der Zeitvorwahl. Hinweis: Wird die Taste PROGRAM einen Papierfilter der Größe 1x4 in Drücken und halten Sie die Taste PRO- nicht erneut gedrückt, erscheint auf den Filterhalter ein und füllen Sie GRAM länger als eine Sekunde, und lassen dem Display nach fünf Sekunden die Sie sie dann los, woraufhin die grüne ihn mit gemahlenem Kaffee.
  • Page 10 Erste Schritte / Ξεκινώντας Het eerste gebruik / Première utilisation 7. Per Tastendruck können Sie die 8. Die Maschine über den EIN/ Tonalarm ein/aus: Das Signalhorn blinkt standardmäßig im Display. Das Symbol Kaffeestärke wählen (bei weniger als AUS-Schalter einschalten. Die blinkt und es leuchtet beim Kaffeekochen 6 Tassen ergibt das einen stärkeren Stromanzeige leuchtet auf und...
  • Page 11 Reinigung und Pflege / Καθαρισμός και φροντίδα Reiniging en onderhoud / Nettoyage et entretien 9. Wird die Kanne entnommen, 1. Die Maschine ausschalten und 2. Zum Reinigen des Filterhalters den verhindert das Filterventil, dass den Netzstecker ziehen. Alle Griff anheben und den Filterhalter Kaffee auf die Wärmeplatte tropft.
  • Page 12 Entkalkt / Καθαρισμός Ontkalken / Détartrage 1. Als Vorsichtsmaßnahme 2. Füllen Sie den Wasserbehälter mit 3. Spülen Sie die Kaffeekanne, deren Wasser, und fügen Sie dann das empfehlen wir, das Gerät Deckel und den Filtereinsatz Entkalkungsmittel hinzu. Stellen Sie die nach je 70.
  • Page 13 επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Η εταιρεία AEG επιφυλάσσεται του δικαιώματος να αλλάξει τα προϊόντα, τις πληροφορίες και τις προδιαγραφές της χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Dit symbool op het product geeft aan dat dit product een batterij bevat die niet met het normale huisafval verwijderd mag worden.
  • Page 15 Components A. Control panel B. Water tank C. Water level indicator D. Hinged lid E. Permanent filter* F. Filter holder with antidrip valve G. Coffee jug and jug lid H. Warming plate Power cord & plug J. On/Off button K. Program button L.
  • Page 16 Safety advice Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 17 Getting started 1. Place the machine on a flat surface. 2. Setting/changing time. Plug in the 3. Making coffee: open the lid and fill When starting the machine for the machine, the display will flash the the water tank with fresh cold water first time, fill the tank with cold water.
  • Page 18 Getting started 7. The Aroma Selector extends the 8. Start the machine with the ON/OFF 9. If the jug is removed, the filter valve brewing time to maximize the flavour switch. The power indicator light will prevents coffee from dripping onto extraction and get a stronger coffee come on and hot water will flow into the warming plate.
  • Page 19 This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household waste. To recycle your product, please take it to an official collection point or to an AEG service center that can remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way.
  • Page 20 Electrolux Hausgerate GmbH Further Strasse 246 D-90429 Nurnberg Germany 3481 A KF7xxx 02 05 1117 www.aeg.com/shop www.aeg.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Perfectaroma kf7500