Télécharger Imprimer la page

Fels MOBILIS MOVIT Notice De Montage page 10

Publicité

Joint de dilatation
13
Expansion joint
Dehnungsstück
Régler la longueur L au montage en fonction de la température de montage selon
la fiche de réglage livrée avec le joint de dilatation.
By the assembling, please adjust length L depending on ambient temperature
according to the adjusting instructions supplied whith the expansion joint.
Die Länge L beim Einbau abhängig von der Umgebungstemperatur nach dem mit
dem Dehnungstück gelieferten Einstellungsblatt einstellen.
Avertissement ! Le nombre de joints de dilatation par pôle et les valeurs de la longueur L données à la
livraison sont déterminés en fonction de la longueur de la ligne et des paramètres de service connus.
F
En cas de prolongation de la ligne ou d'augmentation des contraintes de service, le nombre de joints de
dilatation doit être vérifié et une nouvelle longueur de réglage L doit être déterminée.
Warning ! The number of expansion joints per pole and the value of the length L given by the delivery of
the goods are defined depending on the length of the line and the working conditions known.
GB
In case of extension of the line or increase of the working conditions, the number of expansion joint must
be checked and a new value L must be defined.
Achtung ! Die Anzahl der Dehnungsstücke per Polen und die Werte für die Länge L die bei der Lieferung
angegeben sind wurden gemäss der Länge der Linie und der gekannten Arbeitsdaten bestimmt.
D
Im Falle eine Verlängerung oder bei Erhöhung des Betriebsbedingungen muss die Anzahl der
Dehnungsstücke nachgeprüft werden und eine neue Länge L muss gerechnet werden.
14 Garantie /
Guarantee Garantie
Notre matériel est garanti un an contre tout vice de matière ou de fabrication reconnu par nous-mêmes.
N'étant pas maître des conditions de montage et d'exploitation, notre garantie se limite au remplacement
F
ou à la réparation, à notre choix, de l'élément reconnu défectueux.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de défaut de surveillance et d'entretien. De même
que les arrêts de production ne sauraient nous être imputés. En cas de litige, les tribunaux de Strasbourg
sont seuls compétents, même en cas de pluralité des défendeurs.
Our equipment is guaranteed one year against material or manufacturing defect recognised by
ourselves. As we are not responsible for its installation and operation, our guarantee only recovers the
GB
replacement or repair, according to our choice, of the part recognised to be defective.
We decline all responsability in the event of defects arising from faulty supervision or maintenance. We
also disclaim liability for any production stoppage that may result. Any arbitration shall be in Strasbourg,
even when several defendants are involved.
Unsere Erzeugnisse sind ein Jahr lang gegen alle von uns anerkannten Material - oder Fertigungsfehler
garantiert. Da wir die Montage - oder Betriebsbedingungen nicht Beherrschen Können, beschränkt sich
D
unsere Garantie auf Ersetzen oder Reparatur (je nachdem, was wir für angebracht halten) des als
fehlerhaft erkannten Teils.
Wir können keine Verantwortungen für den Fall fehlerhafter Überwachung oder Wachtung übernehmen.
Auch für eventuelle Unterbrechungen der Produktion können wir nicht verantwortlich gemacht werden.
Bei Streitfällen sind, auch bei mehreren Beklagten, ausschliesslich die Gerichte von Strassburg zuständig.
/
- 10 -

Publicité

loading

Produits Connexes pour Fels MOBILIS MOVIT