Vaisala HUMICAP MMT330 Guide De L'utilisateur
Vaisala HUMICAP MMT330 Guide De L'utilisateur

Vaisala HUMICAP MMT330 Guide De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour HUMICAP MMT330:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

GUIDE DE L'UTILISATEUR
Transmetteur d'humidité
et de température de l'huile
Vaisala HUMICAP®
MMT330
M210733FR-H

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vaisala HUMICAP MMT330

  • Page 1 GUIDE DE L’UTILISATEUR Transmetteur d’humidité et de température de l’huile Vaisala HUMICAP® MMT330 M210733FR-H...
  • Page 2 Le contenu de ce manuel peut être modifié sans avis préalable. Veuillez remarque que ce manuel ne crée aucune obligation légale pour Vaisala envers le client ou l’utilisateur final. Tous les engagements légaux et contractuels sont exclusivement inclus dans le contrat de fourniture applicable ou les Conditions de vente et les Conditions générales de service de Vaisala.
  • Page 3: Table Des Matières

    Cadre de montage sur panneau ......... 32 Câblage..................33 Presse-étoupes du câble ............ 33 Mise à la terre des câbles ........... 34 Mise à la terre du boîtier du transmetteur ......35 Câblage des signaux et de l’alimentation ......36 VAISALA _________________________________________________________________________ 1...
  • Page 4 GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Connexions à une alimentation 24 Vc.a......38 MMT332 pour les applications à haute pression ....39 Petite sonde MMT337 étanche à la pression ...... 40 Sonde MMT337 avec connecteur Swagelok pour installation dans un espace restreint ........40 Transmetteur MMT338 pour tuyauteries sous pression ..
  • Page 5 Utilisation de la ligne série ..........112 SERI ................112 SMODE ................ 113 ADDR ................113 INTV ................114 SDELAY ............... 114 ECHO ................114 Enregistrement des données ..........115 Sélection des valeurs d’enregistrement des données ..115 VAISALA _________________________________________________________________________ 3...
  • Page 6 GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ DSEL ................115 Consultation des données enregistrées ......116 DIR ................116 PLAY ................117 Suppression des fichiers enregistrés ........ 118 UNDELETE ..............119 Réglages de la sortie analogique ........119 Modification du mode et de la plage de sortie ....119 Valeurs de sortie analogique ..........
  • Page 7 MMT337 ............... 166 MMT338 ............... 166 Entrées et sorties .............. 167 Composants mécaniques ..........167 Caractéristiques techniques des modules en option ..168 Module d’alimentation ..........168 Module de sortie analogique ........168 Module relais ..............169 VAISALA _________________________________________________________________________ 5...
  • Page 8 GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Module RS-485 ............169 Module d’interface LAN ..........169 Module d’interface WLAN ..........169 Module d’enregistrement des données ......170 Pièces de rechange et accessoires ........170 Dimensions (mm/pouce) ............172 MMT332 ................174 MMT337 ................174 MMT337 avec connecteur Swagelok ........
  • Page 9 Connecteur de port de service et bornier de port utilisateursur la carte mère ................80 Figure 48 Exemple de connexion entre un port série PC et un port utilisateur ....................81 Figure 49 Menu de l’interface réseau ............85 VAISALA _________________________________________________________________________ 7...
  • Page 10 GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Figure 50 Menu de configuration IP ............85 Figure 51 Réglages LAN sans fil .............. 88 Figure 52 Saisie du SSID réseau ............. 88 Figure 53 Sélection du type de réseau sans fil ......... 89 Figure 54 Interface de configuration Web pour LAN ........
  • Page 11 Tableau 38 Registres des drapeaux de configuration ....... 181 Tableau 39 Sorties des états d’exception du MMT330 ......181 Tableau 40 Diagnostics Modbus MMT330 ..........182 Tableau 41 Identification du dispositif Modbus MMT330 ......183 Tableau 42 Réponses d’exception Modbus MMT330 ....... 183 VAISALA _________________________________________________________________________ 9...
  • Page 12 GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Cette page est volontairement laissée vierge. 10 ___________________________________________________________________ M210733FR-H...
  • Page 13: Informations Générales

    À propos de ce manuel Ce manuel fournit des informations sur l’installation, le fonctionnement et la maintenance du transmetteur d’humidité et de température de l’huile Vaisala HUMICAP® de la série MMT330. Contenu de ce manuel Ce manuel est composé des chapitres suivants : - Chapitre 1, Informations générales, contient des remarques...
  • Page 14: Conventions D'écriture De La Documentation

    Souligne des informations importantes relatives à l’utilisation du produit. Sécurité Le transmetteur d’humidité et de température de l’huile Vaisala HUMICAP® de la série MMT330 qui vous est fourni a été soumis à un contrôle de sécurité et approuvé en sortie d’usine. Veuillez noter les précautions suivantes :...
  • Page 15: Protection Antistatique

    Protection antistatique Les décharges électrostatiques (ESD) peuvent provoquer des dommages immédiats ou latents des circuits électroniques. Les produits Vaisala sont protégés de façon adéquate contre les décharges électrostatiques dans le cadre de l’utilisation prévue. Il est cependant possible de provoquer des décharges électrostatiques en touchant, en retirant ou en insérant des objets...
  • Page 16: Conformité Aux Normes

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Conformité aux normes Déclaration de conformité de l’UE Le transmetteur d’humidité et de température de l’huile Vaisala HUMICAP® de la série MMT330 est conforme aux dispositions des directives européennes suivantes : - Directive Basse tension - Directive EMC - Directive ROHS Comme en témoigne sa conformité...
  • Page 17: Approbation De Type Dnv

    Chapitre 1 _______________________________________________________ Informations générales Approbation de type DNV Le transmetteur d’humidité et de température de l’huile Vaisala HUMICAP® de la série MMT330 est conforme aux règles de Det Norske Veritas en ce qui concerne la classification des navires, des embarcations légères à grande vitesse et les normes en mer de Det Norske Veritas.
  • Page 18: Transmetteurs Avec Interface Lan Ou Wlan

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Transmetteurs avec interface LAN ou WLAN Cet équipement qui a subi des essais est compatible avec les limites d’un dispositif numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
  • Page 19: Brevets

    Vaisala. Garantie Rendez-vous sur notre site Internet pour consulter nos conditions de garantie standard : www.vaisala.com/warranty.
  • Page 20 GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Cette page est volontairement laissée vierge. 18 ___________________________________________________________________ M210733FR-H...
  • Page 21: Présentation Du Produit

    CHAPITRE 2 PRÉSENTATION DU PRODUIT Ce chapitre présente les caractéristiques, les avantages et la nomenclature du transmetteur d’humidité et de température de l’huile Vaisala HUMICAP® de la série MMT330. Présentation du transmetteur MMT330 Le transmetteur d’humidité et de température de l’huile Vaisala HUMICAP®...
  • Page 22: Caractéristiques Principales Et Options

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Caractéristiques principales et options - Nombreuses sondes pour différentes applications - Affichage convivial et interface clavier (en option) - Différents kits de montage de la sonde et différentes longueurs du câble de sonde - Kits de montage du transmetteur pour diverses installations - Prise en charge du protocole de communications série Modbus - Connectivité...
  • Page 23: Figure 2 Intérieur Du Transmetteur

    Connecteur de raccordement à la terre Module d’alimentation (en option) Relais, enregistreur de données ou module de sortie analogique (en option) Câble de la sonde d’humidité Module d’isolation galvanique (en option) Boutons de réglage avec voyant DEL. Purge non disponible. VAISALA ________________________________________________________________________ 21...
  • Page 24: Options De Sonde

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Options de sonde 0509-143 Figure 3 Options de sonde Les chiffres suivants se rapportent à la Figure 3 above : = Sonde MMT332 pour les applications à haute pression = Petite sonde MMT337 étanche à la pression = Sonde réglable MMT338 pour conduites sous pression (40 bar, clapet à...
  • Page 25: Applications Caractéristiques

    MMT330 peut être utilisé pour des mesures en ligne continues. Par ailleurs, le transmetteur MMT330 peut être étalonné par rapport à des solutions salines sans exiger d’huiles de référence. VAISALA ________________________________________________________________________ 23...
  • Page 26: Huile De Lubrification Dans Les Machines À Papier

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Huile de lubrification dans les machines à papier Généralement, une machine à papier comprend deux ou trois systèmes de lubrification distincts. Le plus souvent, l’un des systèmes est situé sur l’extrémité humide et l’autre sur l’extrémité sèche. Une certaine quantité...
  • Page 27: Figure 4 Solubilité De L'eau Des Huiles De Transformateur Par Rapport À La Température

    à la fois de la constitution chimique de l’huile et des additifs. 0510-029 Figure 4 Solubilité de l’eau des huiles de transformateur par rapport à la température Les marges représentent la plage de variation de la solubilité de l’eau détectée dans les huiles minérales. VAISALA ________________________________________________________________________ 25...
  • Page 28 GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Cette page est volontairement laissée vierge. 26 ___________________________________________________________________ M210733FR-H...
  • Page 29: Chapitre 3 Installation

    Montage du boîtier Montage standard Montez le boîtier en fixant le transmetteur sur le mur à l’aide de 4 vis, par exemple, des vis M6 (non fournies). 0804-066 Figure 5 Dimensions de montage standard (en mm/pouces) VAISALA ________________________________________________________________________ 27...
  • Page 30: Montage Mural Avec Kit De Montage Mural

    Montage mural avec kit de montage mural Pour un montage mural avec kit, la plaque de montage (référence Vaisala 214829) peut être fixée directement sur le mur ou sur un boîtier mural standard (ou boîtier de raccordement US). Si vous câblez par derrière, faites sortir la prise en plastique de l’orifice de câblage du transmetteur avant le montage.
  • Page 31: Montage Avec Kit D'installation Sur Rail Din

    Le kit d’installation sur rail DIN comprend un kit de montage mural, 2 fixations à clip et 2 vis M4 x 10 DIN 7985 (référence Vaisala 215094). Fixez les deux attaches à la plaque de montage en plastique à l’aide des vis fournies dans le kit d’installation.
  • Page 32: Figure 10 Mât Horizontal

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ 0503-007 Figure 10 Mât horizontal Le chiffre suivant se rapporte à la Figure 10 above : Écrous de montage M8 (4) La plaque de montage métallique est comprise dans le kit d’installation de protection contre la pluie ainsi que dans le kit d’installation pour mât ou conduite.
  • Page 33: Montage De La Protection Contre La Pluie Avec Le Kit D'installation

    Les chiffres suivants se rapportent à la Figure 13 above : Fixez la protection contre la pluie (code de référence Vaisala 215109) sur la plaque de montage métallique à l’aide des 2 vis de montage M6 (fournies). Fixez la plaque de montage avec protection contre la pluie avec le kit d’installation sur le mur ou sur le mât...
  • Page 34: Cadre De Montage Sur Panneau

    Pour permettre une installation intégrée propre et sans poussière du transmetteur, un cadre de montage sur panneau est disponible en option (référence Vaisala : 216038). Le cadre est en plastique fin et souple, avec une bande adhésive sur un côté.
  • Page 35: Câblage

    Les chiffres suivants se rapportent à la Figure 16 above : Câble pour signal/alimentation Ø 8 à 11 mm Câble pour le module en option, Ø 8 à 11 mm Câble pour module d’alimentation électrique en option, Ø 8 à 11 mm VAISALA ________________________________________________________________________ 33...
  • Page 36: Mise À La Terre Des Câbles

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Si l’environnement de fonctionnement subit un niveau élevé de REMARQUE bruit électrique (par exemple, près d’un moteur électrique puissant), nous vous conseillons d’utiliser un câble blindé ou de veiller à ce que les câbles signaux soient bien séparés des autres câbles. Mise à...
  • Page 37: Mise À La Terre Du Boîtier Du Transmetteur

    à la terre. Si une isolation galvanique de la ligne d’alimentation électrique des signaux de sortie est nécessaire, vous pouvez commander un module d’isolation galvanique en option avec le transmetteur MMT330. Ce module empêche les boucles de terre dangereuses. VAISALA ________________________________________________________________________ 35...
  • Page 38: Câblage Des Signaux Et De L'alimentation

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Câblage des signaux et de l’alimentation Pour connecter le transmetteur à un connecteur à 8 broches, reportez- vous à la section Connecteur à 8 broches page 66. Pour câbler le module d’alimentation, se reporter à la section Module d’alimentation page 49. 0506-028 Figure 18 Bloc des bornes à...
  • Page 39 Mettre l’appareil sous tension. Le voyant DEL sur le couvercle s’allume en continu en cas de fonctionnement normal. Fermez le capot et remettez les vis en place. Le transmetteur est prêt à être utilisé. VAISALA ________________________________________________________________________ 37...
  • Page 40: Connexions À Une Alimentation 24 Vc.a

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Connexions à une alimentation 24 Vc.a. Nous vous conseillons d’utiliser une alimentation à potentiel flottant séparée pour chaque transmetteur (reportez-vous à la partie supérieure de la Figure 19, page 38). Si vous devez connecter plusieurs transmetteurs ou d’autres instruments à...
  • Page 41: Mmt332 Pour Les Applications À Haute Pression

    Elle convient aux applications à haute pression (jusqu’à 250 bar). 0510-030 Figure 20 Installation du MMT332 Les chiffres suivants se rapportent à la Figure 20 above : Vis hexagonales à tête creuse (4 pièces, fournies) Joint torique (fourni) Manchon fileté (non fourni) VAISALA ________________________________________________________________________ 39...
  • Page 42: Petite Sonde Mmt337 Étanche À La Pression

    Swagelok pour installation dans un espace restreint Le kit d’installation Swagelok pour la sonde MMT337 comprend un connecteur Swagelok avec un filetage ISO3/8" (code de référence Vaisala SWG12ISO38) ou NPT1/2" (code de référence Vaisala SWG12NPT12). 0509-144 Figure 21 Sonde MMT337 avec kit d’installation Swagelok...
  • Page 43: Figure 22 Installation De La Sonde Mmt337 Sur Une Conduite À L'aide Du Kit D'installation Swagelok

    à l’aide du kit d’installation Swagelok Les chiffres suivants se rapportent à la Figure 22 above : Sonde Connecteur de la gaine Filetage ISO3/8" ou NPT1/2" Connecteur Swagelok Embouts Bord supérieur de l’écrou du connecteur Bord supérieur de la sonde VAISALA ________________________________________________________________________ 41...
  • Page 44 GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Préparation de l’installation. Les options de connexion suivantes sont disponibles : R3/8" ISO (code Swagelok SS-12M0-1-6RTBT) 1/2" NPT (code Swagelok SS-12M0-1-8BT) Veuillez noter que les diamètres intérieurs des connecteurs s’agrandissent pour la sonde de Ø12 mm. Positionnement de la sonde.
  • Page 45: Transmetteur Mmt338 Pour Tuyauteries Sous Pression

    - Douille de montage ISO1/2, structure solide - Douille de montage NPT1/2, structure solide Tableau 4 Dimensions de la sonde MMT338 Type de sonde Dimension de la sonde Plage de réglage Standard 178 mm 120 mm En option 400 mm 340 mm VAISALA ________________________________________________________________________ 43...
  • Page 46: Serrage De L'écrou À Mâchoires

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ 0507-025 Figure 24 Scellement de la douille de montage dans le process Serrage de l’écrou à mâchoires Réglez la sonde à la profondeur souhaitée selon le type d’installation. Serrez d’abord l’écrou à mâchoires à la main. Marquez l’emplacement de la vis de serrage et de l’écrou à...
  • Page 47: Kit D'installation À Clapet À Bille Pour Mmt338

    Kit d’installation à clapet à bille pour MMT338 Le kit d’installation à clapet à bille (référence Vaisala : BALLVALVE-1) est préférable lorsque vous connectez la sonde à un process ou à un tuyau sous pression. Utilisez le jeu de clapets à bille ou l’ensemble clapet à bille avec un orifice de bille de 14 mm de diamètre ou plus.
  • Page 48: Figure 26 Installation De La Sonde Mmt338 Avec Un Ensemble De Clapet À Bille

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ 0507-043 Figure 26 Installation de la sonde MMT338 avec un ensemble de clapet à bille Les chiffres suivants se rapportent à la Figure 26 : Outil de presse manuel Poignée du clapet à bille Sonde Chambre ou tuyau du process La rainure sur la sonde indique la limite de réglage supérieure Filtre Bille du clapet à...
  • Page 49 Si vous voulez retirer la sonde du processus, notez que vous vous devez tirer suffisamment sur la sonde pour l’extraire. Vous ne pouvez pas fermer le clapet si vous ne voyez pas la rainure sur le corps de la sonde. VAISALA ________________________________________________________________________ 47...
  • Page 50: Cellule D'échantillonnage Pour Mmt338

    Il est ensuite possible d’installer une ligne d’échantillonnage de dérivation. La cellule d’échantillonnage avec connecteurs Swagelok (code de référence Vaisala DMT242SC2) est disponible en option. 0511-108 Figure 27 Cellule d’échantillonnage DMT242SC2...
  • Page 51: Modules En Option

    Borne de mise à la terre Si le module n’a pas été installé en usine, raccordez les câbles de ces bornes aux bornes 24 V POWER 10 ... 35V de la borne à vis de la carte mère. – VAISALA ________________________________________________________________________ 49...
  • Page 52: Installation

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Installation Débranchez l’alimentation et ouvrez le couvercle du transmetteur. Retirez le bouchon de protection du presse-étoupe et filetez les câbles. Si le module d’alimentation a été installé en usine, passez à l’étape 5. Pour fixer le module, vissez-le dans le fond du boîtier à l’aide de quatre vis.
  • Page 53: Avertissements

    Non staccare l’alimentazione elettrica dal trasmettitore quando è acceso. Non collegare la corrente elettrica al modulo di alimentazione elettrica se non è installato nel trasmettitore MMT330. Collegare sempre il morsetto protettivo a terra! VAISALA ________________________________________________________________________ 51...
  • Page 54 GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Dette produkt er i overensstemmelse med direktivet om lavspænding (2006/95/EØS). Netstrømskoblingen til må kun tilsluttes strømforsyningsmodulet af en autoriseret elinstallatør Strømforsyningsmodulet må ikke løsgøres fra senderen, mens spændingen er sluttet til. Slut ikke netspændingen til strømforsyningsmodulet, når det ikke er installeret i MMT330- senderen. Forbind altid den beskyttende jordklemme! Dit product voldoet aan de eisen van de richtlijn 2006/95/EEG (Laagspanningsrichtlijn).
  • Page 55 Tento výrobek vyhovuje Směrnici pro nízké napětí (2006/95/EEC). Připojení síťového napájení k napájecímu modulu smí provádět pouze oprávněný elektrikář. Neodpojujte napájecí modul od snímače při zapnutém napájení. Nepřipojujte síťové napájení k napájecímu modulu, pokud není instalován ve snímači MMT330. Vždy zapojte ochrannou zemnící svorku! VAISALA ________________________________________________________________________ 53...
  • Page 56: Isolation Galvanique De L'alimentation

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Isolation galvanique de l’alimentation Si une isolation galvanique de la ligne d’alimentation s’avère nécessaire depuis les signaux de sortie, vous pouvez commander un module d’isolation galvanique optionnel avec le transmetteur MMT330. Ce module empêche les boucles de terre dangereuses. Le module d’isolation galvanique n’est pas nécessaire si vous utilisez REMARQUE le module d’alimentation c.a..
  • Page 57: Installation Et Câblage

    121. Pour tester la sortie analogique, reportez-vous à la section Tests des sorties analogiques page 122. Pour le réglage des indications de panne, se reporter à la section Réglage de l’indication d’erreur de la sortie analogique page 123. VAISALA ________________________________________________________________________ 55...
  • Page 58: Relais

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Relais Le transmetteur MMT330 peut être équipé d’un ou de deux modules relais configurables. Chaque module contient deux relais configurables. Se reporter à la capacité des contacts dans la section Caractéristiques techniques des modules en option page 168. Installation et câblage Débranchez l’alimentation et ouvrez le couvercle du transmetteur.
  • Page 59: Interface Rs-422/485

    évitez les convertisseurs auto-alimentés car ils ne supportent pas nécessairement la consommation électrique nécessaire. Le port utilisateur RS-232 sur la carte principale du transmetteur REMARQUE MMT330 ne peut pas être utilisé lorsque le module RS-485 est connecté. Le port de service fonctionne normalement. VAISALA ________________________________________________________________________ 57...
  • Page 60: Installation Et Câblage

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ 1102-023 Figure 33 Module RS-422/485 Les chiffres suivants se rapportent à la Figure 33 : Broches de câble plat Commutateurs de sélection Bornes à vis pour le câblage Les lignes de données sur les versions antérieures du module RS-422/485 REMARQUE sont repérées par A et B au lieu de D1+ et D0–.
  • Page 61: Tableau 5 Branchement Des Fils À Paires Torsadées Aux Bornes À Vis

    3. En mode 4 fils, le maître RS-485 envoie les données au transmetteur MMT330 via les bornes Rx D1+ et Rx D0– et reçoit les données du transmetteur MMT330 via les bornes Tx D1+ et Tx D0–. VAISALA ________________________________________________________________________ 59...
  • Page 62 GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Arrêt Arrêt 120R Rx D0- 120R Rx D1+ Boîte de Commun jonction Tx D0- Tx D1+ Ligne Embase commune Maître bus RS485 Paire torsadée Adresse NN Commutateur Tx D0- Arrêt désactivé Tx D1+ Boîte de Arrêt désactivé Commun jonction fil 2/4 activé...
  • Page 63: Figure 35 Bus Rs-485 À 2 Fils

    ↔ D0– D0– Lorsque le mode de communication RS-422 fonctionne, réglez les deux commutateurs 3 et 4 sur la position ON (le câblage 4 fils est nécessaire pour le mode RS-422). Branchez l’alimentation et fermez le couvercle. VAISALA ________________________________________________________________________ 61...
  • Page 64: Interface Lan

    RS-232 est désactivée. Le module d’interface LAN doit être installé en usine (lors de la commande du transmetteur) ou par un centre de services Vaisala. Une fois installé, le module est automatiquement utilisé par le transmetteur. La connexion physique au réseau se fait sur le connecteur RJ45 du module d’interface LAN,...
  • Page 65: Interface Wlan

    L’interface WLAN est conçue pour utilisation dans des environnements ATTENTION réseau sécurisés (connexion internet VPN ou sur réseau local d’entreprise sécurisé). Évitez de connecter directement le transmetteur sur un réseau public car le dispositif peut être attaqué par un utilisateur malveillant via le réseau. VAISALA ________________________________________________________________________ 63...
  • Page 66: Fixation De L'antenne Wlan

    Le module d’interface WLAN doit être installé en usine (lors de la commande du transmetteur) ou par un centre de services Vaisala. Avant d’utiliser le transmetteur, vous devez fixer l’antenne de l’interface WLAN au connecteur RP-SMA sur le couvercle du transmetteur.
  • Page 67: Figure 38 Module D'enregistrement Des Données

    Si le voyant est rouge, le module rencontre un problème technique. Le transmetteur indiquera également le problème en activant l’erreur « Erreur interne du module d’ajout ». Si le module ne fonctionne pas correctement, le transmetteur doit être envoyé à Vaisala pour maintenance. VAISALA ________________________________________________________________________ 65...
  • Page 68: Connecteur À 8 Broches

    Le module d’enregistrement des données doit être installé en usine (lors de la commande du transmetteur) ou par un centre de service Vaisala. Une fois installé, le module est automatiquement utilisé par le transmetteur. Lorsque le module nécessite une nouvelle batterie, le transmetteur doit être expédié...
  • Page 69: Chapitre 4 Fonctionnement

    Si vous utilisez l’écran facultatif et mettez le transmetteur sous tension pour la première fois, la fenêtre de sélection de la langue s’ouvrira. Sélectionnez la langue à l’aide des touches ▼▲ et appuyez sur le bouton CHOISIR (bouton gauche). VAISALA ________________________________________________________________________ 67...
  • Page 70: Affichage/Clavier (En Option)

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Affichage/clavier (en option) Affichage standard L’affichage indique les valeurs de mesure des quantités sélectionnées avec les unités sélectionnées. Vous pouvez sélectionner de 1 à 3 valeurs pour l’affichage numérique standard (se reporter à la section Modification des quantités et des unités page 101.) 0706-046 Figure 40...
  • Page 71: Graphique Historique

    - Appuyez sur le bouton QUITTER pour revenir à l’affichage de base. - Appuyez sur les touches fléchées ▼▲ pour effectuer un zoom avant et arrière dans la fenêtre du graphique. VAISALA ________________________________________________________________________ 69...
  • Page 72: Figure 42 Affichage Graphique Avec Enregistreur De Données

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ - Appuyez sur les touches fléchées ◄► pour déplacer le curseur (barre verticale) le long de l’axe du temps. Le mode curseur vous permet d’observer des points de mesure individuels. La valeur numérique à la position du curseur est indiquée dans le coin supérieur gauche.
  • Page 73: Menus Et Navigation

    Le bouton de fonction QUITTER vous renvoie à l’affichage de base. 0706-208, 0706-048 Figure 43 Menus principaux Certaines options de menu, telles que Date et heure dans le menu Système, ne s’affichent que si elles sont compatibles avec le transmetteur et les options installées. VAISALA ________________________________________________________________________ 71...
  • Page 74: Changer De Langue

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Changer de langue Revenez à l’affichage de base en maintenant enfoncé le bouton droit pendant quatre secondes. Ouvrez le Menu principal en appuyant sur une des touches ▼▲◄►. Défilez jusqu’à l’option de menu Système, et appuyez sur la touche ►. L’option de menu est indiquée par le symbole de clé...
  • Page 75: Réglage Du Contraste De L'affichage

    Cette fonction verrouille le clavier et empêche toute utilisation involontaire des touches. Maintenez enfoncée la touche de fonction gauche pendant 4 secondes pour verrouiller le clavier (quel que soit l’affichage). Pour déverrouiller le clavier, appuyez sur la touche OUVRIR pendant 4 secondes. VAISALA ________________________________________________________________________ 73...
  • Page 76: Verrouillage Du Pin Du Menu

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Verrouillage du PIN du menu Vous pouvez empêcher des modifications non autorisées des paramètres du dispositif en activant le verrouillage du PIN du menu. Lorsque cette fonction est activée, l’affichage de base, l’affichage graphique et les affichages des informations sur le dispositif sont disponibles, mais l’accès aux menus est verrouillé.
  • Page 77: Affichage Des Alarmes

    0802-041 Figure 44 Affichage d’alarme active Plusieurs alarmes peuvent être actives simultanément ; l’alarme qui s’est déclenchée en premier s’affichera. L’alarme active suivante apparaît lorsqu’on acquitte l’alarme actuellement affichée en appuyant sur la touche OK. VAISALA ________________________________________________________________________ 75...
  • Page 78: Configuration D'une Alarme D'affichage

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Les alarmes activées n’apparaissent qu’à l’écran ; il n’y a pas de messages d’alarme pour la ligne série. Une fois qu’une alarme a été acquittée, vous devez vous reporter aux graphiques de données pour voir à quel moment les valeurs mesurées ont dépassé...
  • Page 79: Utilisation De La Ligne Série

    : 0.10 Al1 aw enabl: ON ? Al2 T above: 0.00 'C ? Al2 T below: 0.00 'C ? Al2 T hyst : 0.00 'C ? Al2 T enabl: OFF ? Warning! One or more alarms disabled. > VAISALA ________________________________________________________________________ 77...
  • Page 80: Tableau 12 Paramètres Alsel

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Tableau 12 Paramètres ALSEL Description above Si précisé, l’alarme s’éteint lorsque la valeur de quantité dépasse la valeur exacte de ce point de réglage. Toutefois, si above < below, l’alarme disparaît plutôt à (above + hyst) et (below –...
  • Page 81: Programme Mi70 Link Pour La Gestion Des Données

    MI70 Link est un programme de support qui vous permet de gérer les données de mesure de votre transmetteur Vaisala à l’aide d’un PC Windows. Avec le programme MD170 Link, vous pouvez, par exemple : - Surveiller directement les chiffres du transmetteur avec la fonction de fenêtre en temps réel.
  • Page 82: Communication De Ligne Série

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Communication de ligne série Connectez l’interface série à l’aide soit du port utilisateur, soit du port service. Pour un interfaçage permanent vers le système hôte, utilisez le port utilisateur. Vous pouvez modifier les paramètres série et utiliser les modes RUN, STOP, POLL et MODBUS. Pour les connexions temporaires, utilisez le port de service.
  • Page 83: Connexion Au Port Utilisateur

    Pour une description des modes, se reporter à la section SMODE page 113. Le port utilisateur RS-232 ne peut pas être utilisé lorsqu’un module de REMARQUE communication (LAN, WLAN ou interface RS-422/485) a été installé. VAISALA ________________________________________________________________________ 81...
  • Page 84: Connexion Au Port De Service

    Un port COM a été réservé au cours de l’installation. Vérifiez le numéro de port et le statut du câble, avec le programme Vaisala USB Instrument Finder qui a été installé dans le menu de démarrage de Windows. Chaque câble est considéré par Windows comme un périphérique spécifique et se voit réserver un nouveau port COM.
  • Page 85: Utilisation Du Port De Service

    LAN et WLAN ; se reporter à la section Liste des commandes série, page 92. Pour savoir comment se connecter en utilisant un programme d’émulation de terminal, se reporter à la section Paramètres du programme d’émulation de terminal page 91. VAISALA ________________________________________________________________________ 83...
  • Page 86: Configuration Ip

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Configuration IP Les paramètres IP des interfaces LAN et WLAN sont décrits dans le Tableau 15. Vous pouvez voir les réglages actuels sur la ligne série ou en utilisant l’affichage des informations du dispositif ; se reporter à...
  • Page 87: Figure 49 Menu De L'interface Réseau

    ▲▼. Confirmez votre choix en appuyant sur OK. Après avoir configuré les paramètres désirés, appuyez sur QUITTER pour appliquer les changements et revenir à l’affichage de base. VAISALA ________________________________________________________________________ 85...
  • Page 88: Utilisation De La Ligne Série

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Utilisation de la ligne série Utilisez la commande de ligne série NET pour afficher ou régler les paramètres réseau des interfaces LAN et WLAN. Vous pouvez aussi actualiser les informations réseau ou débrancher toutes les connexions actives. NET [REFRESH] [DISCONNECT] [DHCP WEB] [DHCP IP SUBNET GATEWAY WEB]<cr>...
  • Page 89: Configuration Du Lan Sans Fil

    Le type de sécurité du réseau sans fil. Options disponibles : OPEN OPEN/WEP WPA-PSK/TKIP WPA-PSK/CCMP Tous les autres choix, sauf OPEN, nécessitent une clé de sécurité ; voir ci-dessous. Clé de sécurité La clé de cryptage ou le mot de passe utilisé avec un réseau encrypté. VAISALA ________________________________________________________________________ 87...
  • Page 90: Utilisation De L'affichage/Du Clavier

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Utilisation de l’affichage/du clavier Vous pouvez configurer les paramètres LAN sans fil à l’aide de l’affichage/du clavier comme suit : Appuyez sur une des touches fléchées pour ouvrir le Menu principal. Appuyez sur la touche fléchée ► pour sélectionner Interfaces. Appuyez sur la ►...
  • Page 91: Utilisation De La Ligne Série

    (10 hexadécimales pour un codage 64 bits ou 26 hexadécmales pour un codage 128 bits) ou avec des caractères ASCII ordinaires (5 caractères pour un codage 64 bits ou 13 caractères pour un codage 128-bits). Une clé WPA doit comporter 8 à 63 caractères ASCII. VAISALA ________________________________________________________________________ 89...
  • Page 92: Protocole De Communication

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ WLAN [SSID TYPE]<cr> où SSID Nom du réseau en 1 à 32 caractères TYPE Type de sécurité du réseau sans fil. Options disponibles : OPEN OPEN/WEP WPA-PSK/TKIP WPA-PSK/CCMP Exemples : >wlan ? Network SSID : WLAN-AP Type : OPEN >...
  • Page 93: Configuration Web Pour Lan Et Wlan

    Lorsque vous accédez à la page de configuration web, vous devez d’abord vous connecter. Nom d’utilisateur : user Mot de passe : vaisala La page de configuratoin web vous fournit des options de configuration réseau similaires à celles de la ligne série et de l’affichage/clavier.
  • Page 94: Paramètres Du Programme D'émulation De Terminal

    COM correct est sélectionné dans le champ Serial or USB line to connect to. Changez le port si nécessaire. Si vous utilisez un câble USB Vaisala, vous pouvez vérifier le port utilisé en cliquant sur le bouton USB Finder..Le programme Vaisala USB Instrument Finder qui a été...
  • Page 95 à utiliser la ligne série. Si PuTTY ne peut pas ouvrir le port série que vous avez sélectionné, il affichera un message d’erreur. Le cas échéant, redémarrez le programme PuTTY et vérifiez les paramètres. VAISALA ________________________________________________________________________ 93...
  • Page 96: Ouverture D'une Session Telnet (Lan/Wlan)

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Ouverture d’une session Telnet (LAN/WLAN) REMARQUE Les instructions ci-dessous présupposent que l’interface LAN/WLAN sur le transmetteur est correctement configurée et que la connexion réseau est déjà effectuée. Mettez sous tension l’instrument et lancez l’application PuTTY. Si votre transmetteur acquiert une adresse réseau avec DHCP, attendez une minute que ce soit terminé, puis vérifiez l’adresse à...
  • Page 97: Liste Des Commandes Série

    Ajoute le temps aux résultats SEND et R FDATE [ON/OFF] Ajoute la date aux résultats SEND et R SCOM Affecte un nouveau nom de commande qui fonctionne comme la commande SEND UNIT Sélectionne l’unité de sortie (métrique ou non) VAISALA ________________________________________________________________________ 95...
  • Page 98 GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Tableau 19 Commandes d’enregistrement des données Commande Description Affiche les fichiers enregistrés PLAY [0 ... 21] [START END] Émet le fichier de données enregistrées. Vous ne pouvez spécifier les temps de début et de fin que si le module d’enregistrement de données est installé.
  • Page 99: Obtenir Un Message De Mesure À Partir De La Ligne Série

    Vous pouvez modifier le format de sortie à l’aide des commandes suivantes : - L’intervalle de sortie peut être modifié grâce à la commande INTV. - Le format du message de sortie peut être modifié avec la commande FORM. VAISALA ________________________________________________________________________ 97...
  • Page 100: Arrêt De Calcul Continu Des Résultats

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Arrêt de calcul continu des résultats Utilisez la commande S pour mettre fin au mode RUN. Après cette commande, vous pouvez utiliser toutes les autres commandes. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton Esc ou réinitialiser le transmetteur pour arrêter le calcul des résultats.
  • Page 101: Sortie De La Lecture Une Seule Fois À Partir De Tous Les Transmetteurs

    Lorsque tous les transmetteurs du bus RS 485 sont en mode POLL, la commande OPEN définit un seul transmetteur temporairement en mode STOP pour que les autres commandes puissent être saisies. OPEN [aa]<cr> où aa = Adresse du transmetteur (0 à 99) VAISALA ________________________________________________________________________ 99...
  • Page 102: Close

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ CLOSE La commande CLOSE remet le transmetteur en mode POLL. Exemple : >open 2 (opens the line to transmitter 2, other transmitters stay in POLL mode) >? (for example, display device information) >close (line closed) Formatage du message de ligne série Au lieu d’utiliser les commandes FTIME et FDATE décrites dans cette REMARQUE section, vous pouvez utiliser la commande FORM avec les modificateurs...
  • Page 103: Paramètres Généraux

    Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage de base. REMARQUE La modification des quantités/unités affichées (à l’aide de l’affichage/ du clavier) n’affecte en rien les données de sortie série. VAISALA _______________________________________________________________________ 101...
  • Page 104: Utilisation De La Ligne Série

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Utilisation de la ligne série FORM Utilisez la commande FORM de la ligne série pour modifier le format ou sélectionner certaines quantités pour les commandes de sortie SEND et R. FORM [x]<cr> où Chaîne de formateur Si aucune chaîne de formateur n’est saisie, la commande affiche la chaîne de formateur actuellement active.
  • Page 105: Unit

    Cette commande modifie les unités de l’écran et les unités de sortie REMARQUE série en unités soit métriques, soit non métriques. Si vous souhaitez afficher simultanément des unités métriques et non métriques sur l’affichage et la ligne série, sélectionnez les unités ultérieurement à l’aide de l’affichage/du clavier. VAISALA _______________________________________________________________________ 103...
  • Page 106: Date Et Heure

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Date et heure Utilisation de l’affichage/du clavier Si l’enregistreur de données optionnel est installé, vous pouvez modifier l’heure et la date à l’aide de l’affichage/du clavier. Appuyez sur une des touches fléchées pour ouvrir le Menu principal. Sélectionnez Système et appuyez sur la touche fléchée ►...
  • Page 107: Filtrage Des Données

    Sélectionnez Mesure en appuyant sur la touche fléchée ►. Sélectionnez Filtrage et appuyez sur MODIF. pour confirmer votre choix. Sélectionnez Désactivé/Standard/Approfondi et appuyez sur CHOISIR pour confirmer votre choix. Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage de base. VAISALA _______________________________________________________________________ 105...
  • Page 108: Utilisation De La Ligne Série

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Utilisation de la ligne série Utilisez la commande de ligne série FILT pour définir le niveau de filtrage. FILT [level] [extfactor]<cr> où niveau = Niveau de filtrage. Options disponibles : OFF (pas de filtrage, réglage par défaut) ON (réglage standard, environ 13 s en moyenne) EXT (filtrage approfondi, environ 1 mn en moyenne par défaut mais configurable en changeant le coefficient...
  • Page 109 >? MMT330 / 2.04 Serial number : A3420002 Batch number : A3210034 Adjust. date : 2015-08-07 Adjust. info : Pre-adjustment Vaisala/HEL Date : 2000-01-01 Time : 02:32:27 Serial mode : STOP Baud P D S : 4800 E 7 1...
  • Page 110: Light

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ LIGHT Utilisez la commande LIGHT pour afficher ou régler le mode de rétroéclairage de l’affichage (en option). Si vous envoyez la commande sans préciser un mode, le mode de rétroéclairage actuel s’affiche. LIGHT [mode]<cr> où mode = Mode de fonctionnement du rétroéclairage de l’affichage.
  • Page 111: Errs

    Exemple : >vers MMT330 / 5.10 > Réinitialisation du transmetteur à l’aide de la ligne série RESET Réinitialise l’appareil. Le port utilisateur passe au démarrage du mode de sortie sélectionné avec la commande SMODE. VAISALA _______________________________________________________________________ 109...
  • Page 112: Verrouillage Du Menu/Clavier Avec La Ligne Série

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Verrouillage du menu/clavier avec la ligne série LOCK Utilisez la commande LOCK pour empêcher l’utilisateur d’entrer dans le menu au moyen du clavier ou pour verrouiller intégralement le clavier. Vous pouvez définir en option un code PIN à quatre chiffres, 4444 par exemple.
  • Page 113: Paramètres De Sortie Série

    - En mode MODBUS, seule la communication du protocole Modbus est disponible. Consultez le Chapitre 5, Modbus, on page 135. Sélectionnez l’Intervalle RUN_ et l’unité. Appuyez sur OK pour confirmer. VAISALA _______________________________________________________________________ 111...
  • Page 114: Utilisation De La Ligne Série

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Sélectionnez l’Adresse appareil_ et appuyez sur REGLER pour confirmer. Sélectionnez ECHO, et appuyez sur ACTIVER pour activer la commande et sur DESACT. pour la désactiver. Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage de base. Les nouveaux paramètres du port utilisateur définis à l’aide de l’écran/clavier entrent en vigueur immédiatement.
  • Page 115: Smode

    MODBUS (Modbus série). ADDR [aa]<cr> où aa = Adresse dispositif du transmetteur, plage 0 à 255 (valeur par défaut = 0) Exemple (modification de l’adresse du transmetteur de 0 à 52) : >addr Address : 0 ? 52 > VAISALA _______________________________________________________________________ 113...
  • Page 116: Intv

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ INTV Utilisez la commande INTV pour régler l’intervalle de sortie du mode RUN. L’intervalle de temps n’est utilisé que lorsque le mode RUN est actif. En réglant l’intervalle sur zéro, vous obtenez le débit de sortie le plus rapide possible.
  • Page 117: Enregistrement Des Données

    (H (quantité facultative) DSEL [xxx]<cr> où xxx = Quantité d’enregistrement des données. Exemple : >dsel aw t aw T > Saisissez la commande sans paramètres et appuyez sur ENTER pour afficher les paramètres d’enregistrement actuels. VAISALA _______________________________________________________________________ 115...
  • Page 118: Consultation Des Données Enregistrées

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Consultation des données enregistrées Si le dispositif dispose de l’affichage en option, l’affichage graphique présente les données des valeurs sélectionnées, une à la fois. Se reporter à la section Graphique historique page 69 pour des détails sur l’affichage graphique.
  • Page 119: Play

    Doit être saisie au format hh:mmm:ss ou h:mm. end_date Date de fin de l’intervalle de sortie. Doit être saisie au format suivant : aaaa-mm-jj. end_time Date de fin de l’intervalle de sortie. Doit être saisie au format hh:mm:ss ou h:mm. VAISALA _______________________________________________________________________ 117...
  • Page 120: Suppression Des Fichiers Enregistrés

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Exemple : >play 3 2007-05-05 00:00:00 2007-05-06 00:00:00 aw (12 min intervals) 2007-05-05 00:00:00 Date Time trend yyyy-mm-dd hh:mm:ss 2007-05-05 00:00:00 0.2701 0.2700 0.2705 2007-05-05 00:12:00 0.2711 0.2702 0.2718 2007-05-05 00:24:00 0.2708 0.2708 0.2710 2007-05-05 00:36:00 0.2710 0.2702 0.2720 Vous pouvez utiliser la touche <ESC>...
  • Page 121: Undelete

    Sélectionnez la sortie courant/tension en mettant sur ON les commutateurs 1 ou 2. Sélectionnez la plage en mettant sur ON l’un des commutateurs 3 à 7. 0503-045 Figure 58 Commutateurs de courant/tension des modules de sortie VAISALA _______________________________________________________________________ 119...
  • Page 122 GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Les chiffres suivants se rapportent à la Figure 58 on page 119 : Commutateurs de sortie de sélection courant ou tension (de 1 à 2). Commutateurs de sélection de la plage courant/tension (de 3 à 7) pour les sorties analogiques 1 et 2.
  • Page 123: Valeurs De Sortie Analogique

    ASEL. Notez que les valeurs optionnelles ne peuvent être sélectionnées que si elles ont été sélectionnées lors de la commande du dispositif. ASEL [xxx yyy zzz]<cr> où Valeur du canal 1 Valeur du canal 2 Quantité de la sortie analogique en option du canal 3 VAISALA _______________________________________________________________________ 121...
  • Page 124: Tests Des Sorties Analogiques

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Saisissez toujours toutes les valeurs pour toutes les sorties. Le transmetteur MMT330 mesure les quantités suivantes : Activité de l’eau (a Saturation relative (%RS) Température (T) (unité métrique : °C, unité non métrique : °F) ppm, pour les huiles de transformateur uniquement (H (quantité...
  • Page 125: Itest

    Saisissez la valeur d’indication d’erreur à l’aide des touches fléchées. Appuyez sur OK pour confirmer votre réglage. Cette valeur est émise si une erreur se produit sur le transmetteur. Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’affichage de base. VAISALA _______________________________________________________________________ 123...
  • Page 126: Aerr

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ AERR Utilisez la commande de ligne série AERR pour modifier la sortie d’erreur. AERR<cr> Exemple : >aerr Ch1 error out : 0.000V ? 5.0 Ch2 error out : 0.000V ? 5.0 > REMARQUE La valeur de la sortie d’erreur doit être comprise dans une plage valide du mode de sortie.
  • Page 127: Fonctionnement Des Relais

    Vous pouvez également ne définir qu’un seul point de réglage. Se reporter à la Figure 59 on page 126 pour des exemples illustrant les différents modes de sortie de relais à base de mesure. VAISALA _______________________________________________________________________ 125...
  • Page 128 GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ 1102-007 Figure 59 Modes de sortie de relaisbasés sur la mesure 126 __________________________________________________________________ M210733FR-H...
  • Page 129: Hystérésis

    Pas de données en direct (par exemple : mode état d’erreur, purge chimique ou mode de réglage) : relais libéré (les sorties C et NC sont fermées) Reportez-vous à la Figure 60, page 128 pour des exemples des modes de sortie de relais DEFAUT/EN LIGNE. VAISALA _______________________________________________________________________ 127...
  • Page 130 GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ 1102-040 Figure 60 Modes de sortie de relais ETAT PAR DEFAUT/EN LIGNE Les relais ETAT PAR DEFAUT/EN LIGNE sont généralement utilisés en association avec une sortie analogique pour obtenir des informations de validité pour la valeur de sortie. Si le transmetteur n’est plus alimenté, tous les relais à...
  • Page 131: Activation/Désactivation Des Relais

    Si deux modules de relais sont installés, les relais du module connectés à la fente MODULE 1 sont appelés « relais 1 » et « relais 2 » et les relais connectés à la fente MODULE 2 sont appelés « relais 3 » et « relais 4 ». VAISALA _______________________________________________________________________ 129...
  • Page 132 GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ 0509-142 Figure 61 Voyants relais sur l’affichage Le chiffre suivant se rapporte à la Figure 61 above : Énumère les relais activés. L’état d’activation est affiché en noir. Les relais désactivés ne sont pas affichés. Utilisez l’affichage/le clavier pour régler les sorties relais. Appuyez sur une des touches fléchées pour ouvrir le Menu principal.
  • Page 133: Rsel

    : 0.00 ? 0.02 Rel1 aw enabl: OFF ? on Rel2 T above: 0.00 'C ? 30 Rel2 T below: 0.00 'C ? 40 Rel2 T hyst : 0.00 'C ? 3 Rel2 T enabl: OFF ? on VAISALA _______________________________________________________________________ 131...
  • Page 134 GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Exemple de commutateur de fin de course normal : sélectionnez le relais 1 pour suivre l’activité de l’eau (a ), le relais 2 pour suivre la température, le relais 3 pour suivre l’état en ligne et le relais 4 pour suivre l’état de défaut. >rsel aw t online fault Rel1 aw above: 0.00 ? 0.8...
  • Page 135: Essai De Fonctionnement Des Relais

    Exemple : Activez puis libérez les quatre relais. >rtest on on on on ON ON ON ON > >rtest off off off off OFF OFF OFF OFF > Saisissez la commande RTEST sans les paramètres pour arrêter les essais. VAISALA _______________________________________________________________________ 133...
  • Page 136 GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Cette page est volontairement laissée vierge. 134 __________________________________________________________________ M210733FR-H...
  • Page 137: Chapitre 5 Modbus

    Concevez le système pour qu’un seul client Modbus TCP ait accès au transmetteur. - Modbus TCP ne peut traiter fiablement qu’une seule transaction Modbus à la fois. Réduisez la vitesse d’interrogation du client pour éviter des transactions imbriquées. VAISALA _______________________________________________________________________ 135...
  • Page 138: Mettre En Route Modbus

    (optionnels) ou un PC connecté à la ligne série. Par exemple, vous pouvez vous connecter au port de service avec le câble de service USB (code de référence Vaisala : 219685). Le transmetteur doit être mis sous tension à partir d’un câble d’alimentation adapté pendant la configuration.
  • Page 139: Activation Du Modbus Série

    Connectez le câble de service USB entre un ordinateur et le port de service du transmetteur. Lancez le programme Vaisala USB Instrument Finder (Localisateur de périphérique USB Vaisala) (installé sur l’ordinateur avec le pilote du câble de service USB) et vérifiez le port COM que le câble utilise.
  • Page 140 GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Ouvrez un programme d’émulation de terminal et connectez-le au port de service. Les réglages de la ligne série fixe du port de service sont 19200, 8, 1, N. Utilisez la commande SMODE pour activer le mode Modbus : >smode modbus Serial mode : MODBUS...
  • Page 141: Activation De Modbus Ethernet

    Retournez au menu Réglages réseau. Si vous utilisez l’interface WLAN, sélectionnez Réglages LAN sans fil. Sur l’écran Réglages LAN sans fil, définissez le nom du réseau (SSID) et les options de sécurité puis quittez pour enregistrer les changements. 1101-036 Figure 64 Réglages LAN sans fil VAISALA _______________________________________________________________________ 139...
  • Page 142: Utilisation De La Ligne Série

    Lancez le programme Vaisala USB Instrument Finder (Localisateur de périphérique USB Vaisala) (installé sur l’ordinateur avec le pilote du câble de service USB) et vérifiez le port COM que le câble utilise. Ouvrez un programme d’émulation de terminal et connectez-le au port de service.
  • Page 143 Pour une description des réglages disponibles, se reporter à la section Configuration du LAN sans fil page 87. La configuration Modbus est terminée. Réinitialisez ou mettez sous tension le transmetteur pour activer le mode Modbus et poursuivez l’installation du transmetteur. VAISALA _______________________________________________________________________ 141...
  • Page 144: Compteurs De Diagnostic De Modbus

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Compteurs de diagnostic de Modbus Le transmetteur MMT330 comporte des compteurs de diagnostic qui peuvent servir à souligner les problèmes Modbus. Les compteurs sont toujours actifs lorsque le protocole Modbus est activé. Affichage des compteurs avec l’affichage/le clavier Vous pouvez utiliser l’option affichage/clavier pour afficher et effacer les compteurs.
  • Page 145: Désactivation De Modbus

    Vous pouvez aussi entrer dans le Menu principal avec l’option affichage/clavier et changer le mode du sous-menu Interfaces. Les autres réglages de communication de l’interface de sortie (port utilisateur, interface LAN ou interface WLAN) resteront tels que configurés mais le protocole Modbus sera désactivé. VAISALA _______________________________________________________________________ 143...
  • Page 146 GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Cette page est volontairement laissée vierge. 144 __________________________________________________________________ M210733FR-H...
  • Page 147: Chapitre 6 Conversion Ppm

    Le transmetteur MMT330 peut être équipé d’une sortie ppm en option si cette dernière a été sélectionnée lors de la commande du transmetteur. Vaisala propose cette conversion pour les huiles minérales de transformateur. Modèle de conversion avec coefficients moyens Le modèle de conversion du transmetteur MMT330 est basé...
  • Page 148: Modèle De Conversion Avec Coefficients Spécifiques À L'huile

    été programmés par Vaisala, l’utilisateur n’a pas besoin de régler les coefficients de conversion. Si l’utilisateur a défini les coefficients ou que Vaisala lui a transmis séparément les coefficients spécifiques à l’huile A et B, liés au type d’huile spécifique de l’utilisateur, les coefficients peuvent être définis dans le logiciel du transmetteur MMT330 à...
  • Page 149: Utilisation De L'affichage/Du Clavier

    - chambre d’essai de température ; - par exemple, fiole erlenmeyer (1 l) avec joint en Téflon (PTFE) et orifice pour sonde d’humidité ; - transmetteur MMT330 de Vaisala ; - agitateur magnétique. Procédure : Définissez la teneur en eau de l’échantillon d’huile à l’aide du titrateur.
  • Page 150 GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ L’échantillon doit être parfaitement hermétique. Tout contact REMARQUE de l’échantillon avec l’air ambiant affecterait sa teneur en eau. Si l’échantillon d’huile est très sec et que les températures sont REMARQUE proches l’une de l’autre, le modèle de calcul risque d’être inexact. Afin d’obtenir les meilleures performances possible, nous vous recommandons d’utiliser des conditions d’huile correspondant aux conditions réelles du process.
  • Page 151: Chapitre 7 Maintenance

    Équipez la sonde d’un nouveau filtre. Si vous utilisez un filtre en acier inoxydable, veillez à le serrer correctement (couple recommandé : 5 Nm). Vous pouvez commander un filtre neuf auprès de Vaisala, se reporter à la section Pièces de rechange et accessoires page 170. VAISALA _______________________________________________________________________ 149...
  • Page 152: Remplacement Du Capteur

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Remplacement du capteur L’utilisateur peut changer les capteurs HUMICAP® 180L2. Le changement du capteur doit être considéré comme de la maintenance corrective et n’est pas nécessaire en fonctionnement normal. Si la précision du transmetteur ne semble pas conforme aux spécifications, vous pourrez très probablement la restaurer en exécutant l’étalonnage et le réglage et dans ce cas un remplacement du capteur ne sera pas nécessaire.
  • Page 153: Conditions D'erreur

    Appuyez sur le bouton INFO pour afficher le message d’erreur. Vous pouvez également vérifier le message d’erreur via l’interface série avec la commande ERRS. Si l’erreur persiste, veuillez consulter Vaisala ; reportez-vous à la section Assistance technique, page 153. VAISALA _______________________________________________________________________ 151...
  • Page 154 Erreur lecture ADC interne Échec du transmetteur interne. Déposer le transmetteur et renvoyer l’appareil défectueux au service après-vente de Vaisala. Erreur somme de contrôle Échec du transmetteur interne. Déposer le dans mémoire de conf. interne transmetteur et renvoyer l’appareil défectueux...
  • Page 155: Assistance Technique

    - Nom et emplacement du site d’installation - Coordonnées d’une personne compétente d’un point de vue technique susceptible de fournir des informations complémentaires sur le problème. Pour obtenir les coordonnées des Centres de service Vaisala, rendez-vous sur notre page www.vaisala.com/servicecenters. VAISALA _______________________________________________________________________ 153...
  • Page 156 GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Cette page est volontairement laissée vierge. 154 __________________________________________________________________ M210733FR-H...
  • Page 157: Chapitre 8 Étalonnage Et Réglage

    L’utilisateur peut procéder lui-même à l’étalonnage du transmetteur MMT330 ou bien confier l’appareil à Vaisala. Pour obtenir les coordonnées des Centres de service Vaisala, rendez-vous sur notre page www.vaisala.com/servicecenters. Ces opérations sont effectuées à l’aide des boutons-poussoirs de la carte mère, via le port série ou à...
  • Page 158: Nettoyage Du Capteur

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Nettoyage du capteur Nettoyez le capteur avant de ranger la sonde MMT338 et de procéder à l’étalonnage. Pour nettoyer la sonde, vous aurez besoin d’air instrument et d’heptane liquide. Séchez la sonde au moyen d’air instrument pour empêcher l’oxydation de l’huile dans le capteur, car cela risquerait d’entraîner une dérive ou des temps de réponse prolongés.
  • Page 159: Réglage De L'humidité Relative

    (le voyant DEL clignote). Lorsque le voyant DEL reste allumé en continu, appuyez sur le bouton LiCl~11 % pour régler la valeur 11 %RH. Après le réglage, le transmetteur revient en mode de fonctionnement normal (le voyant DEL est éteint). VAISALA _______________________________________________________________________ 157...
  • Page 160: Utilisation De L'affichage/Du Clavier

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Référence NaCl Pour le réglage de la seconde référence 75 %RH, appuyez sur le bouton ADJ pour ouvrir le mode de réglage. Le voyant DEL commence à clignoter. Insérez la sonde dans la chambre de référence 75 %RH (NaCl) de l’étalonneur d’humidité...
  • Page 161: Utilisation De La Ligne Série

    Lorsque les résultats sont stabilisés, saisissez l’humidité de référence après le point d’interrogation et appuyez sur ENTER. >crh 11.25 Ref1 ? c 11.25 Ref1 ? c 11.25 Ref1 ? c 11.24 Ref1 ? c 11.24 Ref1 ? 11.3 Press any key when ready ... VAISALA _______________________________________________________________________ 159...
  • Page 162: Réglage De L'humidité Relative Après Remplacement D'un Capteur

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Le dispositif attend maintenant que vous fournissiez la valeur de limite supérieure. Insérez la sonde dans le trou de mesure de la chambre de référence supérieure (par exemple, NaCl : chambre 75 %RH dans l’étalonneur d’humidité HMK15). Utilisez les adaptateurs de fixation pour les sondes MMT332, MMT337 et MMT338.
  • Page 163: Utilisation De La Ligne Série

    être inférieure à 30 °C. Appuyez sur OK. Appuyez sur OUI pour confirmer le réglage. Appuyez sur OK pour revenir au menu de réglage. Appuyez sur QUITTER pour désactiver le mode de réglage et revenir à l’affichage de base. VAISALA _______________________________________________________________________ 161...
  • Page 164: Utilisation De La Ligne Série

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Utilisation de la ligne série Appuyez sur la touche ADJ sur la carte mère pour activer le mode de réglage. Enlevez le filtre de la sonde et insérez la sonde dans la température de référence. Saisissez la commande CT et appuyez sur ENTER. Tapez C et appuyez sur ENTER plusieurs fois pour vérifier si les résultats sont stabilisés.
  • Page 165: Réglage De La Sortie Analogique

    Saisissez la commande ACAL et tapez le résultat du multimètre pour chaque cas. Continuez en appuyant sur la touche ENTER. ACAL Exemple (sorties courant) : >acal (mA) ? 2.046 (mA) ? 18.087 (mA) ? 2.036 (mA) ? 18.071 > VAISALA _______________________________________________________________________ 163...
  • Page 166: Informations Sur Le Réglage

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Informations sur le réglage Ces informations sont affichées dans les champs d’information de l’appareil (reportez-vous à la section Informations relatives à l’appareil page 106). Utilisation de l’affichage/du clavier Si vous n’êtes pas dans le menu de réglage, appuyez sur le bouton ADJ sur la carte mère (ouvre le MENU DE REGLAGE).
  • Page 167: Chapitre 9 Fiche Technique

    Précision à +20 °C (+68 °F) ±0,2 °C Précision sur la plage de température (cf. graphique ci-dessous) : D °C °C -0.1 -0.2 -0.3 -0.4 -0.5 -0.6 -0.7 0507-021 Figure 72 Précision sur la plage de température VAISALA _______________________________________________________________________ 165...
  • Page 168: Environnement D'exploitation

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Environnement d’exploitation Température de fonctionnement pour les sondes identique aux plages de mesure pour le corps du transmetteur –40 ... +60 °C (40 ... +140 °F) avec affichage 0 ... +60 °C (+32 ... +140 °F) Température de stockage sans affichage –55 …...
  • Page 169: Entrées Et Sorties

    Matériau du tube de la sonde AISI316L Matériau du boîtier G-AlSi 10 Mg (DIN 1725) Degré de protection du boîtier IP 65 (NEMA 4X) Poids du transmetteur (avec sonde, câble et modules) 1,0 ... 3,0 kg (2,2 ... 6,6 lb) VAISALA _______________________________________________________________________ 167...
  • Page 170: Caractéristiques Techniques Des Modules En Option

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Tableau 31 Longueurs du câble de sonde standard et poids approximatif du transmetteur (en kg/lb) Type de sonde Longueur du câble de la sonde 10 m 15 m 20 m MMT332 1,1/2,4 1,2/2,6 1,5/3,3 – – MMT337 1,2/2,6 1,3/2,9...
  • Page 171: Module Rs-485

    5 … 95 %RH Consommation d’électricité à 24 V 80 mA max. Normes prises en charge 802.11b Connecteur RP-SMA Affectation d’adresse IPv4 DHCP (automatique), statique Protocoles Telnet, Modbus TCP Nombre max. de clients Telnet/Modbus Sécurité WEP 64/128, WPA2/802.11i VAISALA _______________________________________________________________________ 169...
  • Page 172: Module D'enregistrement Des Données

    5 ans Pièces de rechange et accessoires Des informations sur les pièces de rechange, les accessoires et les produits d’étalonnage sont disponibles en ligne à l’adresse www.vaisala.com et store.vaisala.com. Tableau 32 Pièces de rechange et accessoires Description Code commande MODULES...
  • Page 173 Logiciel MI70 Link avec câble USB 219916 AUTRES Adaptateur d’étalonnage HMK15 pour sondes 211302SP 12 mm avec broches de capteur >7 mm Kit boîtier de rechange : vis hexagonales du capot 238509 (4) et charnière avec vis de serrage VAISALA _______________________________________________________________________ 171...
  • Page 174: Dimensions (Mm/Pouce)

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Dimensions (mm/pouce) 53.5 (2.10) 38 (1.50) 38 (1.50) 53.5 (2.10) 183 (7.20) 169 (6.65) 0506-035 Figure 73 Dimension du corps du transmetteur 172 __________________________________________________________________ M210733FR-H...
  • Page 175 Chapitre 9 ____________________________________________________________ Fiche technique 183 (7.20) 0804-035 Figure 74 Dimensions de l’antenne WLAN VAISALA _______________________________________________________________________ 173...
  • Page 176: Mmt332

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ MMT332 0509-149 Figure 75 Dimensions de la sonde MMT332 MMT337 0509-146 Figure 76 Dimensions de la sonde MMT337 174 __________________________________________________________________ M210733FR-H...
  • Page 177: Mmt337 Avec Connecteur Swagelok

    MMT337 avec connecteur Swagelok Hex. 22 m (0,87) 0509-148 Figure 77 Dimensions de la sonde MMT337 avec connecteur Swagelok (en option) MMT338 0509-145 Figure 78 Dimensions de la sonde MMT338 avec filtre en acier inoxydable (filtre à huile) VAISALA _______________________________________________________________________ 175...
  • Page 178 GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Cette page est volontairement laissée vierge. 176 __________________________________________________________________ M210733FR-H...
  • Page 179: Référence Modbus

    également prises en charge d’où une meilleure compatibilité et une communication plus efficace lorsque cela est nécessaire. Les données d’identification du dispositif et de diagnostic Modbus ne peuvent être lues qu’avec les codes de fonction dédiés à cette fin (08 et 43/14). VAISALA _______________________________________________________________________ 177...
  • Page 180: Table De Registre

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Table de registre Toutes les données disponibles via l’interface Modbus sont regroupées dans six blocs contigus de registres comme décrit dans le Tableau 34 below. Tableau 34 Blocs de registre Modbus MMT330 Adresse Format de données Description 0001 …...
  • Page 181: Format Entier 16 Bits

    échecs de mesure. Outre ceci, le complément à 2 fait apparaître les valeurs négatives commes des valeurs positives importantes, ce qui doit être pris en compte lorsqu’on utilise les valeurs de registre 16 bits. VAISALA _______________________________________________________________________ 179...
  • Page 182: Données De Mesure (Lecture Uniquement)

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Lors de l’écriture de valeurs 16 bits dans les registres de configuration, elles sont toujours traitées comme des entiers signés dans la plage de –32 768 à +32 767. Vous devez utiliser les registres de virgule flottante pour écrire des valeurs hors de la plage d’entiers signés de 16 bits.
  • Page 183: Registres De Configuration

    0 (0x01) Par défaut 1 = Pas d’erreurs 1 (0x02) En ligne 1 = Données disponibles en ligne Les informations d’état sont également disponibles avec l’accès registre ; reportez-vous à la section Registres d’état (Lecture seule) page 180. VAISALA _______________________________________________________________________ 181...
  • Page 184: Sous-Fonctions De Diagnostic

    GUIDE DE L’UTILISATEUR ___________________________________________________________ Sous-fonctions de diagnostic Le transmetteur MMT330 prend en charge les fonctions de diagnostic Modbus décrites dans la spécification V1.1 b du protocole d’application Modbus. Ces fonctions de diagnostic sont accessibles avec le code de fonction 08. Se reporter à Tableau 40 below pour les détails. Tableau 40 Diagnostics Modbus MMT330 Code...
  • Page 185: Objets D'identification Du Dispositif

    Tableau 41 Identification du dispositif Modbus MMT330 Id objet Nom de l’objet Description 0x00 VendorName « Vaisala » 0x01 ProductCode Code produit (par exemple, « MMT330 ») 0x02 MajorMinorVersion Version logicielle (par exemple « 5.10 ») 0x03 VendorUrl «...
  • Page 187 *M210733FR*...

Table des Matières