Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

DÉSHUMIDIFICATEUR ● DESHUMIDIFICADOR
DEUMIDIFICATORE ● DESUMIDIFICADOR
OSUSZACZ POWIETRZA ● ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ
DEHUMIDIFIER
YL-2A15BT
Adeo Services
Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN – FRANCE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EQUATION YL-2A15BT

  • Page 1 DÉSHUMIDIFICATEUR ● DESHUMIDIFICADOR DEUMIDIFICATORE ● DESUMIDIFICADOR OSUSZACZ POWIETRZA ● ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ DEHUMIDIFIER YL-2A15BT Adeo Services Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN – FRANCE...
  • Page 2 1. Symboles d’avertissement Lisez ces instructions Attention Protection de mise à la terre 2. Consignes de sécurité générales Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement et le communiquer à des tiers si besoin. AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez des appareils électriques, les précautions de sécurité...
  • Page 3 Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne débranchez pas l’appareil si vos mains sont mouillées. Ne transportez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne. Placez-le sur un sol régulier et plan. Afin d’éviter tout risque d’accident, placez-le hors de portée des enfants. Une utilisation non-conforme et des modifications techniques apportées à...
  • Page 4 Quantité de fluide frigogène Température ambiante de 5-35°C fonctionnement 2.1MPa Pression de service maxi. Pression maximum autorisée 0.39MPa Côté basse pression Pression maximum autorisée 1.2MPa Côté haute pression Classe de protection Indice IP IPX0 Modèle YL-2A15BT TMD 10A/250V  FUSIBLE Type/Caractéristiques Ф5X20MM    ...
  • Page 5 6. Installation / Assemblage / Identification des pièces / Schémas   ① ②     ④ Composants principaux          ➀ Panneau de commande     ➁ Poignée ③     ➂ Sortie d’air sec     ➃ Plaque oscillante  ...
  • Page 6 Conseils de sécurité                                                                                                                       ...
  • Page 7 l’appareil conformément au manuel d'utilisation.  Débranchez la fiche lorsque vous ne l'utilisez pas.  Cessez l'utilisation de l’appareil lorsque son cordon ou sa fiche d'alimentation est endommagé ;  adressez‐vous à un électricien ou un fournisseur pour le remplacement de pièces.                Remarques     N'utilisez pas un cordon d'alimentation, une fiche, un boîtier ou un   panneau de contrôle endommagé. N'enroulez pas le cordon   d'alimentation et ne le mettez pas en contact avec des instruments  ...
  • Page 8 lorsque le réservoir d'eau est plein et l’appareil s'éteint.  6. TÉMOIN DÉGIVRAGE—Témoin lumineux de dégivrage : une lumière continue indique que l’appareil est en  cours  de  dégivrage ;  un  clignotement  indique  que  le  capteur  de  température  et  d'humidité  sur  l'évaporateur  est  coupé  ou  court‐circuité ;  le  témoin  lumineux  de  dégivrage  clignote  deux  fois  et  reste allumé 1 seconde pour indiquer (capteur en cuivre) que la température du cuivre est > 40 °C.  7. TÉMOIN HUMIDITÉ—Témoin lumineux d'humidité : Indique la valeur de réglage de l'humidité.  8. TÉMOIN CONTINU—Témoin lumineux de déshumidification continue : indique que l’appareil fonctionne en  mode  de  déshumidification  continue ;  si  le  témoin  clignote,  cela  indique  que  la  température  et  l'humidité ...
  • Page 9 —— Le compresseur s'arrête de fonctionner automatiquement et l’appareil arrête la  déshumidification.  —— Vider puis remettre en place le réservoir d’eau, le compresseur démarre  automatiquement et l’appareil continue la déshumidification ;  —— Si vous optez pour la vidange continue de l’appareil, vous devez raccorder le  tuyau de vidange à la sortie d'eau, sans quoi l'eau ne pourrait pas sortir, ce qui  causerait une inondation.    —— Raccordez le tuyau de vidange à la sortie d'eau.  —— Si vous n'avez pas besoin de l'équipement de vidange continue, débranchez le  tuyau de vidange et assurez‐vous que le réservoir d'eau est correctement  positionné.              8. Entretien / Nettoyage     Nettoyage                                                                                                                    Eteignez et débranchez l’appareil avant toute opération de nettoyage. ...
  • Page 10     Stockage                                                                                                                Si l’appareil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée, veuillez suivre les étapes ci‐dessous : ...
  • Page 11 ! Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, uniquement si elles ont pu bénéficier d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et qu’elles comprennent les dangers potentiels liés à...
  • Page 12   1.    Símbolos de advertencia Lea estas instrucciones Cuidado Protección de puesta a tierra 2. Instrucciones generales de seguridad Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el aparato y consérvelas cuidadosamente para poder consultarlas en posteriores ocasiones y comunicarlas a terceros en caso de necesidad. ADVERTENCIA : Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben respetar siempre las instrucciones de seguridad elementales para reducir los riesgos de incendio, choques eléctricos y heridas corporales.
  • Page 13 Para evitar todo riesgo de choque eléctrico, no desconecte el aparato con las manos mojadas. No transporte nunca el aparato mientras funciona. Colóquelo sobre un suelo regular y plano. Para evitar todo riesgo de accidente, póngalo fuera del alcance de los niños. Un uso no conforme así...
  • Page 14 Cantidad de fluido refrigerante Temperatura ambiente de 5-35°C funcionamiento 2.1MPa Presión de servicio máx. Presión máxima autorizada 0.39MPa lado baja presión Presión máxima autorizada 1.2MPa lado alta presión Clase de protección Índice IP IPX0 Modelo YL-2A15BT TMD 10A/250V  FUSIBLE Tipo/Régimen Ф5X20MM  ...
  • Page 15 6. Instalación / Montaje / Identificación de las piezas / Esquemas   ① ②     ④ Principales componentes          ➀ Panel de mando     ➁ Asa ③     ➂ Salida de aire seco     ➃...
  • Page 16 Consejos de seguridad                                                                                                                       ...
  • Page 17 Las tareas de mantenimiento las debe realizar un profesional o el proveedor. Utilice y mantenga el  aparato de conformidad con el manual de uso.  Desenchufe el aparato cuando no lo vaya a utilizar.  Deje de usar el aparato si el cable o el enchufe de alimentación están dañados; recurra a un electricista o  a un proveedor para sustituir esas piezas.                Observaciones     No utilice un cable de alimentación, un enchufe, una carcasa ni un   panel de control que esté dañado. No enrolle el cable de   alimentación ni lo ponga en contacto con objetos cortantes. ...
  • Page 18 temperatura  ambiente  es  ≤0 °C  o  ≥40 °C  o  que  el  sensor  de  temperatura  y  humedad  está  cortado  o  cortocircuitado.  5. PILOTO DE DEPÓSITO DE AGUA LLENO— Piloto luminoso de depósito de agua lleno: el piloto luminoso se  enciende cuando el depósito de agua está lleno y el aparato se apaga.  6. PILOTO DE DESCONGELACIÓN—Piloto luminoso de descongelación: una luz continua indica que el aparato  está  en  fase  de  descongelación;  una  luz  intermitente  indica  que  el  sensor  de  temperatura  y  humedad  que  está  encima  del  evaporador  está  cortado  o  cortocircuitado;  el  piloto  luminoso  de  descongelación ...
  • Page 19 ——  Automáticamente,  el  compresor  deja  de  funcionar  y  el  aparato  deja  de  deshumidificar.  ——  Vaciar  y  después  volver  a  colocar  el  depósito  de  agua,  el  compresor  se  encenderá automáticamente y el aparato volverá a deshumidificar.    ——  Si  opta  por  el  vaciado  continuo  del  aparato,  tiene  que  conectar  el  tubo  de  descarga a la salida del agua. De otra forma el agua no podría salir y se acumularía. ...
  • Page 20     Almacenaje                                                                                                                No va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, siga estas instrucciones: ...
  • Page 21 ! Este aparato puede ser utilizado por niños que tengan un mínimo de 8 años, por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y saber, siempre que estén correctamente supervisados o que hayan recibido previamente instrucciones relativas al uso con seguridad del aparato y que se hayan enterado bien de los peligros potenciales vinculados al uso del aparato.
  • Page 22 1. Simboli di avvertimento Leggere queste istruzioni Attenzione Protezione di messa a terra 2. Istruzioni generali di sicurezza Leggere attentamente il presente manuale di utilizzo prima di utilizzare l'apparecchio e conservarlo per una successiva consultazione, eventualmente informare terzi, se necessario. AVVERTENZA: Quando si utilizzano apparecchi elettrici, occorre sempre rispettare le precauzioni di sicurezza di base per evitare i rischi di incendio, di scosse elettriche e di lesioni fisiche.
  • Page 23 Per evitare rischi di scosse elettriche, non togliere la spina dell'apparecchio dalla presa con le mani bagnate. Non trasportare l'apparecchio quando è in funzione. Posizionarlo su di una superficie regolare e piana. Per evitare rischi di incidente, posizionarlo lontano dalla portata dei bambini.
  • Page 24 Temperatura ambiente di funzionamento 2.1MPa Pressione di servizio max. Pressione massima ammissibile 0.39MPa lato bassa pressione Pressione massima ammissibile 1.2MPa lato alta pressione Classe di protezione Indice di protezione IP IPX0 Modello YL-2A15BT TMD 10A/250V  FUSIBLE Tipo/Caratteristiche Ф5X20MM   IT   ...
  • Page 25 6. Installazione / Montaggio / Identificazione dei componenti / Schemi   ① ②     ④ Componenti principali          ➀ Pannello di comando     ➁ Maniglia ③     ➂ Uscita d’aria asciutta     ➃ Piastra oscillante  ...
  • Page 26 Consigli di sicurezza                                                                                                                       ...
  • Page 27 l’apparecchio conformemente al manuale d'utilizzo.  Scollegate la presa quando non lo utilizzate.  Interrompete l'utilizzo dell’apparecchio quando il suo cavo o la sua spina d'alimentazione sono  danneggiati; rivolgetevi ad un elettricista o un fornitore per la sostituzione dei componenti.                Note     Non utilizzate un cavo d'alimentazione, una spina, una scatola o un   pannello di controllo danneggiati. Non arrotolate il cavo d'alimentazione e   non mettetelo in contatto con degli oggetti taglienti.   ...
  • Page 28 quando il serbatoio d'acqua è pieno e l’apparecchio si spegne.  6.  SPIA  SBRINAMENTO  —  Spia  luminosa  di  sbrinamento:  una  luce  continua  indica  che  l’apparecchio  sta  sbrinando;  un  lampeggio  indica  che  il  sensore  di  temperatura  e  d'umidità  sull'evaporatore  è  interrotto  o  cortocircuitato;  la  spia  luminosa  di  sbrinamento  lampeggia  due  volte  e  resta  accesa  1 secondo per indicare (sensore di rame) che la temperatura del rame è > 40 °C. ...
  • Page 29 —— Svuotare il serbatoio e poi rimetterlo al suo posto, il compressore riparte  automaticamente e l’apparecchio continua la deumidificazione;  —— Se scegliete lo scarico continuo dell’apparecchio, dovete collegare il tubo di  scarico all’uscita dell’acqua, altrimenti l’acqua non può uscire, cosa che potrebbe  provocare un allagamento.    —— Collegate il tubo di scarico all’uscita dell’acqua.  —— Se non avete bisogno dell’attrezzatura per lo scarico continuo, scollegate il tubo  di scarico e assicuratevi che il serbatoio d’acqua sia correttamente posizionato.          8. Manutenzione / Pulizia     Pulizia                                                                                                                    Spengete l’apparecchio e scollegatelo prima di qualsiasi operazione di pulizia. ...
  • Page 30 Soluzione dei problemi                                                                                                            Seguite i metodi qui sotto riportati prima di procedere alla manutenzione dell’apparecchio: ...
  • Page 31 I prodotti elettrici utilizzati non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Vogliate riciclarli nei centri di raccolta previsti a tale scopo. Rivolgetevi agli enti locali o al vostro rivenditore per ottenere dei consigli sul riciclaggio.   IT   ...
  • Page 32 1. Símbolos de advertência Leia as instruções Atenção Protecção de ligação à terra 2. Instruções gerais de segurança Leia atentamente este manual de utilização antes de utilizar o aparelho e conserve-o para poder consultá-lo posteriormente e comunicá-lo a terceiros em caso de necessidade. ADVERTÊNCIA: Sempre que utilizar aparelhos eléctricos, as precauções de segurança básicas devem sempre ser respeitadas a fim de reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos corporais.
  • Page 33 Coloque-o sobre um solo regular e plano. A fim de qualquer risco de acidente, coloque-o fora do alcance das crianças. A utilização não-conforme e as modificações técnicas introduzidas no aparelho podem representar um perigo para a saúde e criar um risco de ferimentos. Não introduza nenhum objecto no aparelho.
  • Page 34 2.1MPa Pressão de serviço máx. Pressão máxima admissível quanto à 0.39MPa baixa pressão Pressão máxima admissível quanto à 1.2MPa alta pressão Classe de protecção Índice de protecção IP IPX0 Modelo YL-2A15BT TMD 10A/250V  Tipo/Potência nominal do FUSíVEL Ф5X20MM   PT   ...
  • Page 35 6. Instalação / Montagem / Identificação das peças / Esquemas   ① ②     ④ Componentes principais          ➀Painel de comando     ➁ Pega ③     ➂ Saída de ar seco     ➃ Placa oscilante  ...
  • Page 36 Conselhos de segurança                                                                                                                       ...
  • Page 37 Toda tarefa de manutenção deve ser realizada por profissionais ou pelos fornecedores. Utilize e cuide do  aparelho em conformidade com o manual de utilização.  Desligue a ficha quando não está a utilizar o aparelho.  Deixe de utilizar o aparelho quando o respectivo cabo ou ficha de alimentação estiver danificada; dirija‐se  a um electricista ou a um fornecedor para qualquer substituição de peças.                Observações     Não utilize um cabo de alimentação, uma tomada ou um painel de   controlo danificado. Não enrole o cabo de alimentação e não o   ponha em contacto com instrumentos afiados. ...
  • Page 38 curto‐circuitado .  5. INDICADOR RESERVATÓRIO DE ÁGUA CHEIO—Indicador luminoso de reservatório de água cheio: o indicador  luminoso acende quando o reservatório de água está cheio e o aparelho desliga.  6.  INDICADOR  DE  DESCONGELAÇÃO—Indicador  luminoso  de  descongelação:  uma  luz  contínua  indica  que  o  aparelho  está  a  descongelar;  uma  intermitência  da  luz  indica  que  o  sensor  de  temperatura  e  de  humidade no evaporador está cortado ou curto‐circuitado; o indicador luminoso de descongelação  pisca duas vezes e fica aceso durante 1 segundo para indicar (sensor em cobre) que a temperatura  do cobre é > 40 °C.  7. INDICADOR DE HUMIDADE—Indicador luminoso de humidade: indica o valor de regulação da humidade.  8. INDICADOR CONTÍNUA—Indicador luminoso de desumidificação contínua: indica que o aparelho funciona  em  modo  de  desumidificação  contínua;  se  o  indicador  piscar,  isto  indica  que  a  temperatura  e  a  humidade não são coerentes, mas que o aparelho funciona em modo de desumidificação contínua. ...
  • Page 39     Equipamento de esvaziamento                                                                                                          —— Quando o reservatório de água está cheio: ...
  • Page 40             Armazenamento                                                                                                                Se o aparelho não for utilizado durante um período prolongado, por favor siga as etapas indicadas abaixo: ...
  • Page 41     9. Diversos ! Antes de instalar e utilizar este aparelho, leia atentamente este manual de instruções. Conserve este manual para fins de garantia do produto e para consulta posterior. ! Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu  ...
  • Page 42 1. SYMBOLE OSTRZEGAWCZE Przeczytać instrukcję Uwaga Zabezpieczenie - uziemienie 2. Ogólne przepisy bezpieczeństwa Przeczytać uważnie instrukcję obsługi przed użyciem urządzenia i zachować ją, aby umożliwić korzystanie z niej w przyszłości i przekazać ją osobom trzecim w razie potrzeby. OSTRZEŻENIE: Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych, należy zawsze przestrzegać podstawowych zaleceń bezpieczeństwa w celu ograniczenia ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym i obrażeń...
  • Page 43 Aby zapobiec ryzyku porażenia prądem elektrycznym, nie należy odłączać urządzenia mokrymi rękoma. Nie przenosić urządzenia, kiedy pracuje. Umieścić je na równej, płaskiej podłodze. Aby zapobiec ryzyku wypadku, urządzenie należy umieszczać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nieprawidłowe użytkowanie i wprowadzanie modyfikacji technicznych w urządzeniu mogą być niebezpieczne dla zdrowia i powodować...
  • Page 44 Ilość płynu chłodniczego 5-35°C Temperatura otoczenia 2.1MPa Maks. ciśnienie robocze Maksymalne dopuszczalne ciśnienie od 0.39MPa strony niskiego ciśnienia Maksymalne dopuszczalne ciśnienie od 1.2MPa strony wysokiego ciśnienia Klasa zabezpieczenia Wskaźnik zabezpieczenia IP IPX0 Model YL-2A15BT TMD 10A/250V  BEZPIECZNIK rodzaj/charakterystyki Ф5X20MM   PL   ...
  • Page 45 Instalacja / Montaż / Identyfikacja elementów / Schematy   ① ②     ④ Główne elementy składowe          ➀ Panel sterowania     ➁ Uchwyt ③     ➂ Wylot osuszonego   powietrza     ➃ Płytka oscylująca     ➄ Wtyczka i przewód   zasilający  ...
  • Page 46 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa                                                                                                       ...
  • Page 47 Konserwacja musi być wykonywana przez profesjonalistów lub dostawcę. Urządzenie należy użytkować i  konserwować zgodnie z instrukcją obsługi.  Kiedy urządzenie nie jest używane, odłączać wtyczkę.  W przypadku uszkodzenia przewodu lub wtyczki zasilania, zaprzestać użytkowania urządzenia. Wezwać  elektryka lub dostawcę celem wymiany części.                Uwagi     Nie używać przewodu zasilana, wtyczki, obudowy ani panelu   sterowania, jeżeli są uszkodzone. Nie zwijać przewodu zasilania   ani nie stykać go z ostrymi przedmiotami.  Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może uniemożliwić...
  • Page 48 5.  LAMPKA  SYGNALIZACYJNA  PEŁNEGO  ZBIORNIKA  WODY  –  lampka  sygnalizacyjna  pełnego  zbiornika  wody  włącza się, kiedy zbiornik jest pełny, a urządzenie wyłącza się.  6. LAMPKA SYGNALIZACYJNA ODMRAŻANIA – lampka sygnalizacyjna odmrażania: świecenie ciągłe oznacza, że  trwa odmrażanie; miganie oznacza, że czujnik temperatury i wilgotności parownika jest odcięty lub  zwarty;  dwukrotne  mignięcie  i  włączenie  się  lampki  na  1  sekundę  oznacza  (czujnik miedziany), że  temperatura miedzi jest > 40°C.  7. WSKAŹNIK WILGOTNOŚCI – lampka sygnalizacyjna wilgotności: wskazuje ustawioną wartość wilgotności.  8. LAMPKA SYGNALIZACYJNA CIĄGŁOŚCI – wskaźnik osuszania ciągłego: oznacza, że urządzenie działa w trybie  osuszania ciągłego; jeżeli lampka sygnalizacyjna miga, oznacza to, ze temperatura i wilgotność nie są  spójne, ale że urządzenie działa w trybie osuszania ciągłego.  9. SKAŹNIK ZEGARA – wskaźnik zegara: wskazanie ustawionej godziny wyłączenia urządzenia.  Działanie                                                                                                            Po włączeniu zasilania wszystkie diody LED na panelu sterowania włączają się na 1 sekundę, a sygnał ...
  • Page 49 —— Opróżnić, a następnie założyć na swoje miejsce zbiornik wody. Sprężarka  uruchomi się automatycznie i urządzenie ponownie zacznie osuszać powietrze.  —— Jeżeli woda ma być usuwana z urządzenia w sposób ciągły, do wylotu wody  należy podłączyć rurkę spustową. Jej brak uniemożliwia odpływ wody i może  spowodować zalanie pomieszczenia.    —— Podłączyć rurkę spustową do wylotu wody.  —— Jeżeli nie ma potrzeby ciągłego odprowadzania wody, odłączyć rurkę spustową i  sprawdzić, czy zbiornik jest prawidłowo zamontowany.              8. Konserwacja / Czyszczenie     Czyszczenie                                                                                                                    Przed czyszczeniem urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania. ...
  • Page 50 3    Ustawić urządzenie w miejscu zabezpieczonym przed kurzem. Zaleca się zapakowanie go w worek  plastikowy.  Rozwiązywanie problemów                                                                                                          Przed konserwacją urządzenia, należy postępować w sposób podany poniżej: ...
  • Page 51 przez dzieci pozostawione bez dozoru. Zużytych urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Należy je oddać do punktu utylizacji zajmującego się tego typu urządzeniami. Informacje dotyczące recyklingu można otrzymać w lokalnych urzędach lub u sprzedawcy. PL   ...
  • Page 52 1. Προειδοποιητικά σύμβολα Διαβάστε τις παρούσες οδηγίες Προσοχή Προστατευτική γείωση 2. Γενικές οδηγίες ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και διατηρήστε το για να μπορείτε να ανατρέξετε μελλοντικά και να το δώσετε σε τρίτους εάν χρειαστεί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν...
  • Page 53 Προς αποφυγή κάθε κινδύνου ηλεκτροπληξίας, μην αποσυνδέετε τη συσκευή εάν τα χέρια σας είναι βρεγμένα. Μην μεταφέρετε τη συσκευή όταν βρίσκεται σε λειτουργία. Τοποθετήστε την σε ομαλή και επίπεδη επιφάνεια. Προς αποφυγή κάθε ατυχήματος, τοποθετήστε την μακριά από τα παιδιά. Η...
  • Page 54 Ποσότητα κρυογόνου υγρού Θερμοκρασία περιβάλλοντος 5-35°C λειτουργίας 2.1MPa Μέγιστη πίεση λειτουργίας Μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση πλευρά 0.39MPa χαμηλής πίεσης Μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση πλευρά 1.2MPa υψηλής πίεσης Κλάση προστασίας Δείκτης προστασίας IP IPX0 Μοντέλο YL-2A15BT TMD 10A/250V  Τύπος ασφάλειας / Βαθμολογία Ф5X20MM   GR   ...
  • Page 55 6. Εγκατάσταση / Συναρμολόγηση / Αναγνώριση των εξαρτημάτων / Σχήματα   ① ②     ④ Κύρια στοιχεία          ➀ Πίνακας ελέγχου     ➁ Χειρολαβή ③     ➂ Έξοδος ξηρού αέρα     ➃ Περιστρεφόμενη πλάκα  ...
  • Page 56 Οδηγίες ασφαλείας                                                                                                                       ...
  • Page 57 χρησιμοποιούν.  Όλες οι εργασίες συντήρησης πρέπει να πραγματοποιούνται από επαγγελματίες ή τους προμηθευτές.  Χρησιμοποιείτε και συντηρείτε τη συσκευή σύμφωνα με το εγχειρίδιο χρήσης.  Αποσυνδέετε το φις όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.  Διακόψτε τη χρήση της συσκευής εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις έχουν υποστεί ζημιά.  Απευθυνθείτε σε ηλεκτρολόγο ή σε κάποιον προμηθευτή για την αντικατάσταση εξαρτημάτων.              Παρατηρήσεις     Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο τροφοδοσίας, φις, χειριστήριο ή   πίνακα ελέγχου που έχουν υποστεί ζημιά. Μην τυλίγετε το καλώδιο   τροφοδοσίας και μην το αφήνετε να έρθει σε επαφή με κοφτερά αντικείμενα. ...
  • Page 58 εάν  αναβοσβήνει  σημαίνει  ότι  ο  αισθητήρας  θερμοκρασίας  και  υγρασίας  ανίχνευσε  ότι  η  θερμοκρασία  περιβάλλοντος είναι ≤0 °C ή ≥40 °C ή ότι ο αισθητήρας θερμοκρασίας και υγρασίας είναι αποσυνδεμένος ή  έχει βραχυκυκλώσει   5.  ΦΩΤΕΙΝΗ  ΕΝΔΕΙΞΗ  ΓΕΜΑΤΟΥ  ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ  —  Φωτεινή  ένδειξη  γεμάτου  ρεζερβουάρ:  η  φωτεινή  ένδειξη  ανάβει μόλις γεμίσει το ρεζερβουάρ νερού και η συσκευή σβήνει.  6. ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ ΑΠΟΠΑΓΩΣΗΣ — Φωτεινή ένδειξη αποπάγωσης: το συνεχόμενο φως επισημαίνει ότι η  συσκευή  βρίσκεται  σε  λειτουργία  αποπάγωσης,  εάν  αναβοσβήνει  σημαίνει  ότι  ο  αισθητήρας  θερμοκρασίας και υγρασίας του εξατμιστή είναι αποσυνδεμένος ή έχει βραχυκυκλώσει. Η φωτεινή ...
  • Page 59     Εξαρτήματα εκκένωσης                                                                                                          —— Όταν το ρεζερβουάρ νερού είναι γεμάτο: ...
  • Page 60     Αποθήκευση                                                                                                                Εάν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για παρατεταμένο διάστημα, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: ...
  • Page 61   !   Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, την  υπηρεσία του εξυπηρέτησης μετά την πώληση ή άτομα με παρόμοια εξειδίκευση ώστε να αποφευχθεί  κάθε κίνδυνος.    ! Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες  σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, εάν επιτηρούνται  δεόντως ή καθοδηγούνται στην ασφαλή χρήση της συσκευής και αν οι πιθανοί κίνδυνοι έχουν  αντιμετωπιστεί. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Το καθάρισμα και η συντήρηση εκ  μέρους του χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.      Τα μεταχειρισμένα ηλεκτρικά προϊόντα δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά  απόβλητα.  Παρακαλείστε να τα ανακυκλώνετε στα σημεία συλλογής που προβλέπονται για το σκοπό  αυτό. Απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές ή στον μεταπωλητή σας για να πληροφορηθείτε  σχετικά με την ανακύκλωση.  GR   ...
  • Page 62 1. Warning symbols Read the instructions Caution Protective Earth 2. General Safety Instructions Read this instruction manual thoroughly before using the appliance and save it for future reference and if necessary pass the instruction manual on to a third party. WARNING: When using electrical appliance, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock and personal injury.
  • Page 63 Do not unplug the unit if your hands are wet, electrical shock could occur. Do not carry the unit while it is operating. Place it on a secure and level area. Keep out of reach of children to prevent any accident. Unauthorized use and technical modifications to the appliance can lead to danger to life and health.
  • Page 64 R134a Refrigerant number 135g Refrigerant amount 5-35°C Ambient operating temperature 2.1MPa Maximum operating pressure Maximum allowable pressure 0.39MPa low-pressure side Maximum allowable pressure 1.2MPa high-pressure side Protection class IP number IPX0 Model YL-2A15BT TMD 10A/250V  FUSE Type/Rating Ф5X20MM   GB   ...
  • Page 65 6. Installation / Assembly / Parts Identification / Drawings   ① ②     ④ Main components          ➀ Control panel     ➁ Handle ③     ➂ Outlet for dry air     ➃ Air plate  ...
  • Page 66 Satety tips                                                                                                                       ...
  • Page 67 according to user’s manual.  Please pull up the plug when you don’t use it.  Please stop using the machine when its power cord or plug is damaged; please ask professional electrician  or supplier to replace it.                Notes     Don't use the damaged power cord, plug, casing or control panel.   Don’t curl the power cord and also please don’t touch sharp   instruments.    If you don't obey the instructions on user’s manual, the machine may be not able to be maintained.
  • Page 68 not be connected well, but the machine is working in the condition of continuing dehumidifying.  9、TIMER INDICATOR—Timing indicator lamp: Indicates the setting time to switch off.  Operation                                                                                                              After getting through the power, all the LED indicator lamps on PCB board are lighting 1 second and the buzzer ...
  • Page 69 8. Maintenance / Cleaning     Cleaning                                                                                                                    Please switch off the machine and pull out the plug before cleaning. ...
  • Page 70 Problem point  Reason  Solutions  It does not work  no power on  Plug it into socket  Water tank is full  Empty water in the water tank  Water tank is not put  Put the water tank correctly  correctly  It does not dehumidify  Filter is blocked  Wash the filter  normally  Machine does not  It is normal. Because the ambient  work, and the indoor  temperature and humidity is too  temperature and  low, machine does not  humidity is too low.  dehumidify.  Room is too big  You’d best use the larger capacity  dehumidifier  The air humidity is  You’d best use the larger capacity  The  machine  works,  too high  dehumidifier  but not efficiency  The speed of airiness  Deceasing the speed of  is too fast  airiness(Like closing door and  window)    9.