Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Manuale d'uso e istruzioni
IT
Operation manual and instructions
EN
Notice d'utilisation et instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual de uso e instrucciones
ES
Gebruikshandleiding
NL
Instrukcja obsługi i zalecenia
PL
Manual de uso e instruções
PT
Használati kézikönyv és útmutató
HU
1885

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beta 1885

  • Page 1  1885 Manuale d'uso e istruzioni Operation manual and instructions Notice d'utilisation et instructions Bedienungsanleitung Manual de uso e instrucciones Gebruikshandleiding Instrukcja obsługi i zalecenia Manual de uso e instruções Használati kézikönyv és útmutató...
  • Page 3 MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER STAZIONE LAVAGGIO CAMBIO AUTOMATICO PRODOTTA DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA. ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE LA STAZIONE LAVAGGIO CAMBIO AUTOMATICO.
  • Page 4 78 kg DOTAZIONE DI SERIE La dotazione di serie è sempre completa e al top della qualità: - n. 1 tubo mandata (figura 1) - n. 1 tubo ritorno (figura 1) - n. 1 kit raccordi (figura 2) RACCORDI OPTIONAL (www.beta-tools.com)
  • Page 5 - Mettere in moto l’autovettura per controllare da quale tubo esce l’olio in modo da verificare l’uscita del cambio. - Collegare quindi il tubo di ritorno della stazione 1885 all’uscita del cambio come individuata al precedente punto e il tubo di mandata alla linea di ritorno.
  • Page 6 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI Il quadro strumenti è stato costruito in modo tale da rendere facilmente intuibili a colpo d’occhio le funzioni, tutti i manometri, e i tasti dotati di simboli: 1 – Manometro “pressure”: serve per la verifica della pressione impianto autovettura. 2 –...
  • Page 7 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI Impostazioni - Controllo della taratura per la bilance elettroniche. - Impostazione lingua. - Impostazione data e ora. - Setting LCD- Aggiornamento file. Il lavaggio e la sostituzione dell’olio esausto devono essere sempre effettuati con olio cambio caldo (oltre 40°C). Seguire le specifiche del costruttore.
  • Page 8 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI FASE 2 - Una volta terminata la FASE 1, la stazione inizierà la FASE 2 “Lavaggio”, richiedendo preliminarmente all’utente di avviare l’autovettura, lasciando il cambio sulla posizione P (parking) o N (neutral). Sul display apparirà: - Avviare quindi l’autovettura lasciando il cambio sulla posizione P o N e premere sollecitamente il tasto .
  • Page 9 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI FASE 4 - Inizierà quindi la FASE 4 “Riempimento coppa”. Sul display apparirà immediatamente la quantità di olio corrispondente a quella scaricata nella fase precedente. Assicurarsi di utilizzare olio come da specifiche del costruttore. - Agendo sul tasto incrementare eventualmente la quantità...
  • Page 10 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI FASE 6 Scollegare quindi i raccordi della stazione ripristinando la linea del cambio come in origine, e assicurarsi che non ci siano perdite. Spostare la leva del cambio in R D N P per procedere allo spurgo dell’impianto. Accendere l’autovettura, e posizionando il cambio su P o N e procedere al controllo del livello dell’olio.
  • Page 11 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI - Il cursore si posizionerà automaticamente su “olio lt.”. Con la pressione del tasto impostare la quantità di olio totale contenuta nell’impianto del cambio automatico di cui si vuole eseguire la sostituzione. Una volta impostata la quantità di olio premere il tasto - Se sono stati impostati i dati relativi al solvente, al lavaggio e all’olio la stazione inizierà...
  • Page 12 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI - Una volta avviata l’autovettura lasciando il cambio in P o N, premere sollecitamente il tasto . La stazione inizierà automaticamente a immettere olio nuovo, estraendo la stessa quantità di olio esausto dal convertitore. Sul display appariranno le quantità...
  • Page 13 Sostituzione del filtro. Per sostituirlo, eseguire le seguenti operazioni: - Aprire il carter posteriore. - Sul pianetto centrale svitare il corpo del filtro (figura 3). - Inserire una nuova cartuccia. Sostituire il filtro con un filtro originale (cod. BETA 018850510).
  • Page 14 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI BANCA DATI Per poter accedere alla banca dati online dei cambi automatici vai sul sito BETA all’indirizzo www.beta-tools.com e registrati per accedere all’area riservata. MANUTENZIONE Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti solo ed esclusivamente da personale specializzato. Per tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.P.A.
  • Page 15 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR AUTOMATIC TRANSMISSION CLEANING STATION MANUFACTURED BY: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALY Original documentation drawn up in ITALIAN. CAUTION IMPORTANT! READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE AUTOMATIC TRANSMISSION CLEANING STATION.
  • Page 16 EQUIPMENT SUPPLIED WITH AUTOMATIC TRANSMISSION CLEANING STATION The automatic transmission cleaning station is always supplied with comprehensive, top-quality equipment: - 1 delivery pipe (figure 1) - 1 return pipe (figure 1) - 1 fittings kit (figure 2) OPTIONAL FITTINGS (www.beta-tools.com)
  • Page 17 - Start the car, to determine from which pipe oil comes out, and thus check the transmission outlet. - Then connect the return pipe of station 1885 to the transmission outlet as determined above, and the delivery pipe to the return line.
  • Page 18 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO The instrument panel has been designed to make all the functions, gauges and symbol keys easy to understand at a glance: 1 – Pressure gauge: used to check pressure in car system. 2 – key : used to scroll up station functions and set time and oil qualities.
  • Page 19 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO Settings - Checking calibration for electronic balances. - Setting language. - Setting date and time. - Setting LCD – Updating files. Oil cleaning and change must always be performed with warm transmission oil (>40 °C). Please follow the manufacturer’s specifications.
  • Page 20 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO STEP 2 - After STEP 1 has been completed, the station will proceed to STEP 2, “Cleaning”, requiring the user to have started the car with the gearshift in the parking (“P”) or neutral (“N”) position. The display will show the following: - Start the car keeping the gearshift in “P”...
  • Page 21 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO STEP 4 - STEP 4, “Filling oil sump”, will then start. The display will immediately show the amount of oil equivalent to the amount of oil discharged in the previous step. Make sure to use an oil that complies with the manufacturer’s specifications. - Press the key to increase the amount, if necessary, according to any oil residues found in the sump during removal.
  • Page 22 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO STEP 6 Disconnect the fittings of the station, bringing the transmission line back to its original setting, and make sure that there are no leaks. Move the gearshift to R D N P, to bleed the system. Start the car and move the gearshift to either P or N;...
  • Page 23 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO - The cursor will automatically select “oil lt.”. Press the key to set the total amount of oil in the automatic transmission system to be changed. After the amount of oil has been set, press the key.
  • Page 24 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO - After the car has been started, keeping the gearshift in “P” or “N” position, QUICKLY press the key. The station will automatically start injecting fresh oil, removing the same amount of old oil from the converter. The display will show both the amount of injected fresh oil and the amount of removed old oil.
  • Page 25 To replace the filter, take the following steps: - Open the rear cover. - Unscrew the body of the filter on the central plate (figure 3). - Fit in a new cartridge. Replace the filter with an original one (BETA item 018850510).
  • Page 26 To access the online automatic transmission database, please go to BETA’s website www.beta-tools.com and sign up to get access to the reserved area. MAINTENANCE Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel only. For such jobs, you can contact Beta Utensili S.P.A.’s repair centre through your Beta dealer. DISPOSAL The automatic transmission cleaning station, accessories and packaging should be sent to a waste disposal centre, in accordance with the laws in force in your country.
  • Page 27 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR STATION DE LAVAGE DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE FABRIQUÉE PAR : BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE.
  • Page 28 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS • gants de protection pour agents physiques et chimiques • vêtements de protection contre les substances chimiques - Effectuer toutes les opérations prévues dans des milieux correctement aérés et secs. - S’assurer que les câbles soient loin de ventilateurs, parties en mouvement et du conduit de carburant. - Ne pas porter de vêtements larges, ne pas porter de bracelets, de chaînettes ou d’objets métalliques pendant le travail sur le véhicule.
  • Page 29 - Mettre le véhicule en marche pour contrôler de quel tuyau sort l’huile de sorte à vérifier la sortie de la boîte de vitesses ; - Puis brancher le tuyau de retour de la station 1885 à la sortie de la boîte de vitesses, conformément au point précédent et le tuyau de refoulement à...
  • Page 30 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS Le panneau des instruments a été conçu de sorte à identifier d’un seul coup d’œil les fonctions, tous les manomètres et les touches marquées de symboles : 1 – Manomètre pressure : sert au contrôle de la pression de l’installation du véhicule. 2 –...
  • Page 31 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO Réglages - Contrôle de l’étalonnage pour les balances électroniques - Programmation langue - Réglage date et heure - Configuration LCD - Mise à jour fichier. Le lavage et le remplacement de l’huile usée doivent toujours être effectués avec de l’huile chaude (plus de 40 °C). Suivre les indications du fabricant.
  • Page 32 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS PHASE 2 - Au terme de la PHASE 1, la station commencera la PHASE 2 “Lavage” en demandant préalablement à l’utilisateur de mettre le véhicule en marche en mettant le levier de vitesses sur la position P (parking) ou N (neutre). L’écran affichera : - Mettre le véhicule en marche en plaçant le levier de vitesse sur la position P ou N et appuyer à...
  • Page 33 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO PHASE 4 - Puis commencera la PHASE 4 « Remplissage carter ». L’écran affichera immédiatement la quantité d’huile correspondant à la quantité vidangée lors de la phase précédente. S’assurer d’utiliser de l’huile correspondant au cahier des charges du fabricant. - En agissant sur la touche augmenter éventuellement la quantité...
  • Page 34 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS PHASE 6 Débrancher les raccords de la station en rétablissant la ligne de la boîte de vitesses comme à l’origine et en s’assurant qu'il n’y ait pas de fuites. Déplacer le levier de vitesses sur R D N P pour procéder à la vidange du circuit.
  • Page 35 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO - Le curseur se placera automatiquement sur “huile l”. En appuyant sur la touche programmer la quantité d’huile totale à remplacer contenue dans le circuit de la boîte de vitesses automatique. Après avoir programmé la quantité d’huile, appuyer sur la touche - Si les données relatives au solvant, au lavage et à...
  • Page 36 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS - Après avoir mis le véhicule en marche en plaçant le levier de vitesses sur P ou N, appuyer à PLUSIEURS REPRISES sur la touche . La station commencera automatiquement à introduire de l’huile propre en extrayant la même quantité d’huile usée du convertisseur.
  • Page 37 Pour le remplacer, effectuer les opérations suivantes : - Ouvrir le carter arrière. - Sur le plan central, dévisser le corps du filtre (figure 3). - Introduire une nouvelle cartouche. Remplacer le filtre par un filtre original (code BETA 018850510).
  • Page 38 BETA au lien www.beta-tools.com et inscrivez-vous pour ouvrir la section réservée. MAINTENANCE Les interventions de maintenance et de réparation doivent être exclusivement effectuées par un personnel spécialisé. Pour ces interventions, vous pouvez vous adresser au centre des réparations de Beta Utensili S.p.A. à travers votre revendeur Beta de référence. ÉCOULEMENT La station de levage de boîte de vitesses automatique, les accessoires et les emballages doivent être envoyés à...
  • Page 39 BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR AUTOMATIKGETRIEBE-SPÜLSTATION HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA Originalsprache dieses Dokuments ist ITALIENISCH. ACHTUNG ES IST WICHTIG, DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH DER AUTOMATIKGETRIEBE-SPÜLSTATION VOLLSTÄNDIG ZU LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER BEDIENUNGSANLEITUNGEN KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN.
  • Page 40 -20 °C ÷ +60 °C ABMESSUNGEN 520x650x1000 mm GEWICHT 78 kg SERIENAUSSTATTUNG Die Serienausstattung ist immer komplett und von der höchsten Qualität: - 1 Druck-/Vorlaufschlauch (Abbildung 1) - 1 Rücklaufschlauch (Abbildung 1) - 1 Anschlusskit (Abbildung 2) OPTIONAL ANSCHLÜSSE (www.beta-tools.com)
  • Page 41 Öl in den Behälter leiten. - Den Motor starten, um zu kontrollieren, aus welcher Leitung das Öl herausfließt, um den Ausgang des Getriebes zu überprüfen. - Dann den Rücklaufschlauch der Servicestation 1885 an den Getriebeausgang und den Druck-/Vorlaufschlauch an die Rücklaufleitung anschließen.
  • Page 42 BEDIENUNGSANLEITUNG Die Bedien- und Steuertafel ist so gestaltet, dass die Funktionen, alle Manometer und die Symboltasten mit einem Blick intuitiv vom Bediener erkannt werden: 1 – Manometer ‘Pressure’: Dient zur Druckprüfung der Anlage des Fahrzeugs. 2 – Taste : Dient zum Durchblättern der Funktionen der Servicestation und zur Einstellung der Zeit und der Ölqualität. 3 –...
  • Page 43 BEDIENUNGSANLEITUNG Einstellungen - Kontrolle der Kalibrierung für die elektronische Waage. - Einstellung der Sprache. - Einstellung von Datum und Uhrzeit. - LCD-Setting- Dateiaktualisierung. Die Spülung und der Wechsel des Altöls müssen immer mit warmem Getriebeöl (> 40 °C) durchgeführt werden. Die Herstellervorgaben befolgen.
  • Page 44 BEDIENUNGSANLEITUNG PHASE 2 - Nach Abschluss der PHASE 1 beginnt die Station die PHASE 2 „Spülung” und fordert den Bediener vorab auf, das Fahrzeug mit Getriebe auf Position P (Parking) oder N (Neutral) zu starten. Auf dem Display erscheint: - Das Fahrzeug also mit Getriebe auf Position P oder N starten und die Taste drücken.
  • Page 45 BEDIENUNGSANLEITUNG PHASE 4 - Es beginnt die PHASE 4 „Befüllen der Ölwanne“. Auf dem Display erscheint unverzüglich die Ölmenge, die der in der vorherigen Phase abgelassenen Menge entspricht. Sicherstellen, dass das in den Herstellervorgaben aufgeführte Öl verwendet wird. - Durch Drücken der Taste die Menge im Verhältnis zu den eventuell während der Ausbauphase in der Ölwanne gefundenen Ölrückstände erhöhen.
  • Page 46 BEDIENUNGSANLEITUNG PHASE 6 Die Anschlüsse/Kupplungen der Station abtrennen und die Getriebeleitung wie ursprünglich wiederherstellen. Sicherstellen, dass keine Leckagen vorhanden sind. Den Getriebewählhebel in R D N P verschieben, um die Entlüftung des Systems zu starten. Das Fahrzeug einschalten und das Getriebe auf P oder N stellen und den Ölfüllstand kontrollieren.
  • Page 47 BEDIENUNGSANLEITUNG - Der Cursor positioniert sich automatisch auf „Öl lt.”. Durch Drücken der Taste die im Automatikgetriebesystem enthaltene Gesamtölmenge einstellen. Nach erfolgter Einstellung der Ölmenge die Taste drücken. - Sobald die Daten bezüglich des Lösemittels, der Spülung und des Öls eingestellt worden sind, beginnt die Station den Arbeitszyklus mit der PHASE 1 „Zuführung des Lösemittels”, und auf dem Display erscheint die nach und nach dem Kreislauf des Automatikgetriebes zugeführte Menge.
  • Page 48 BEDIENUNGSANLEITUNG - Nach Start des Fahrzeugs mit Getriebe in P oder N SOFORT die Taste drücken. Die Servicestation beginnt automatisch die Zuführung des Frischöls und das Absaugen der gleichen Menge Altöl aus dem Wandler. Auf dem Display erscheinen die zugeführte Frischölmenge und die entnommene Altölmenge. Sobald das im Schauglas des Altöls sichtbare Öl eine ähnliche Farbe wie die im Bereich des Frischöls angezeigte Farbe hat, das Fahrzeug ausschalten.
  • Page 49 Abbildung 3 SERVICE Austausch des Filters Zum Austausch wie folgt vorgehen: - Öffnen Sie die hintere Wanne - Auf dem zentralen Teller den Filterkörper abschrauben (Abbildung 3). - Eine neue Kartusche einsetzen. Den Filter mit einem Originalfilter austauschen (Cod. BETA 018850510).
  • Page 50 BEDIENUNGSANLEITUNG DATEBANK Zum Zugriff auf die Online-Datenbank der Automatikgetriebe besuchen Sie die BETA Internetseite unter der Adresse www.beta-tools.com und melden Sie sich an, um den reservierten Bereich öffnen zu können. WARTUNG Die Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Für diese Eingriffe können Sie sich an das Reparaturzentrum Beta Utensili S.P.A.
  • Page 51 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA ESTACIÓN DE LAVADO CAMBIO AUTOMÁTICO FABRICADA POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA Documentación redactada originariamente en ITALIANO. ATENCIÓN IMPORTANTE LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA ESTACIÓN DE LAVADO DEL CAMBIO AUTOMÁTICO.
  • Page 52 La dotazione di serie è sempre completa e al top della qualità: La dotación de serie siempre es completa y de máxima calidad: - 1 tubo de impulsión (figura 1) - 1 tubo de retorno (figura 1) - 1 kit de uniones (figura 2) UNIONES OPCIONALES (www.beta-tools.com)
  • Page 53 - Ponga en marcha el vehículo para controlar de qué tubo sale el aceite con el onjeto de comprobar la salida del cambio. - A continuación conecte el tubo de retorno de la estación 1885 en la salida del cambio que ha detectado en el apartado anterior y el tubo de impulsión a la línea de retorno.
  • Page 54 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES El cuadro de instrumentos se ha construido de manera que resulten fácil e intuitivas las funciones, todos los manómetros y las teclas que llevan símbolos: 1 – Manómetro ‘Pressure’: sirve para comprobar la presión de la instalación del vehículo. 2 –...
  • Page 55 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES Selecciones - Control de la calibración para las balanzas electrónicas. - Selección idioma. - Selección fecha y hora. - Selección LCD- Actualización archivo. El lavado y la sustitución del aceite agotado han de efectuarse siempre con aceite cambio caliente (más de 40 °C). Siga las instrucciones del fabricante.
  • Page 56 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES FASE 2 - Terminada la FASE 1 la estación comenzará la FASE 2 “Lavado” pidiendo previamente al usuario que arranque el vehículo dejando el cambio en la posición P (aparcamiento) o N (neutra). En la pantalla aparecerá: - A continuación arranque el vehículo dejando el cambio en la posición P o N y pulse inmediatamente la tecla .
  • Page 57 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES FASE 4 - A continuación comenzará la FASE 4 “Llenado del cárter”. En la pantalla aparecerá inmediatamente la cantidad de aceite correspondiente a la descargada en la fase anterior. Asegúrese de que se está utilizando el aceite indicado por el fabricante. - Pulsando la tecla aumente, en su caso, la cantidad en relación con los posibles residuos de aceite encontrados en el cárter en fase de desmontaje.
  • Page 58 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES FASE 6 A continuación desconecte las uniones de la estación reponiendo la línea del cambio como en origen y asegúrese de que no haya habido derrames. Desplace la palanca del cambio en R D N P para purgar la instalación.
  • Page 59 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES - El cursor se colocará automáticamente en “aceite l.”. Pulsando la tecla seleccione la cantidad de aceite total contenida en la instalación del cambio automático donde se quiere realizar la sustitución. Después de seleccionar la cantidad de aceite pulse la tecla - De haber seleccionado tanto los datos relativos al disolvente como al lavado y el aceite, la estación comenzará...
  • Page 60 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES - Tras arrancar el vehículo dejando el cambio en P o N pulse INMEDIATAMENTE la tecla . La estación comenzará automáticamente a introducir aceite nuevo sacando la misma cantidad de aceite agotado del conversor. En la pantalla aparecerán las cantidades de aceite nuevo introducido y de aceite agotado sacado.
  • Page 61 Sustitución del filtro. Para sustituirlo proceda como sigue: - Abra el cárter trasero. - En el tablero central desenrosque el cuerpo del filtro (figura 3). - Introduzca un cartucho nuevo. Sustituya el filtro con un filtro original (cód. BETA 018850510).
  • Page 62 Las actuaciones de mantenimiento y reparación ha de llevarlas a cabo tan sólo y exclusivamente personal especializado. En caso de dichas actuaciones puede acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili S.P.A. a través de su revendedor Beta de confianza.
  • Page 63 GEBRUIKSHANDLEIDING GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR SPOELSTATIONS VOOR AUTOMATISCHE VERSNELLINGSBAKKEN GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIË Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie. LET OP BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS HET SPOELSTATION VOOR AUTOMATISCHE VERSNELLINGSBAKKEN TE GEBRUIKEN.
  • Page 64 20 l elk GEBRUIKSTEMPERATUUR -20 °C ÷ +60°C AFMETINGEN 520x650x1000 mm GEWICHT 78 kg STANDAARDUITRUSTING De standaarduitrusting is altijd compleet en van topkwaliteit: - 1 toevoerleiding (afbeelding 1) - 1 retourleiding (afbeelding 1) - 1 set koppelingen (afbeelding 2) OPTIONELE KOPPELINGEN (www.beta-tools.com)
  • Page 65 - Start de auto om te controleren uit welke leiding de olie komt om te controleren of hij uit de versnellingsbak komt. - Sluit vervolgens de retourleiding van het station 1885 op de uitlaat van de versnellingsbak aan, die in het vorige punt is waargenomen, en de toevoerleiding op de retourleiding.
  • Page 66 GEBRUIKSHANDLEIDING Het instrumentenpaneel is zodanig gemaakt dat de functies eenvoudig in één oogopslag te raden zijn. Alle drukmeters en de toetsen zijn voorzien van symbolen: 1 - Pressure drukmeter wordt gebruikt om de druk in het systeem van de auto te controleren. 2 - Toets : wordt gebruikt om door de functies van het station te scrollen om de tijd in te stellen en de kwaliteit van de olie 3 - Toets...
  • Page 67 GEBRUIKSHANDLEIDING Instellingen - De controle van de ijking van de elektronische weegschalen. - Taalinstelling. - Datum- en tijdinstelling. - LCD-set-up - update van de bestanden. Het spoelen en verversen van de afgewerkte olie moet altijd worden gedaan als de olie in de versnellingsbak warm is (warmer dan 40 °C).
  • Page 68 GEBRUIKSHANDLEIDING FASE 2 - Zodra FASE 1 is voltooid, start het station FASE 2 "Spoelen", waarbij de gebruiker vooraf wordt gevraagd de auto te starten en de versnellingsbak in de stand P (parkeren) of N (neutraal) te laten staan. Op het display verschijnt: - Start vervolgens de auto en laat de versnellingsbak in de stand P of N staan en druk snel op toets .
  • Page 69 GEBRUIKSHANDLEIDING FASE 4 - Vervolgens begint FASE 4 "Het oliecarter vullen". Op het display wordt onmiddellijk de hoeveelheid olie weergegeven die overeenkomt met de hoeveelheid olie die in de vorige fase is verwijderd. Zorg ervoor dat u olie gebruikt volgens de specificaties van de fabrikant. - Door op de knop te drukken verhoogt u, indien nodig de hoeveelheid in verhouding tot eventuele resten olie die tijdens de demontage in het carter zijn aangetroffen.
  • Page 70 GEBRUIKSHANDLEIDING FASE 6 Ontkoppel de koppelingen vervolgens van het station en herstel de leiding van de versnellingsbak zoals deze voorheen was en controleer of er geen lekken zijn. Verplaats de versnellingspook naar R D N P om het systeem te ontluchten. Start de auto aan en zet de versnellingsbak op P of N en controleer het oliepeil. - Om EVENTUEEL olie via de sensor bij te kunnen vullen, drukt u op en plaatst u de betreffende sensor op PRESSURE-(druk)leiding.
  • Page 71 GEBRUIKSHANDLEIDING - De cursor gaat automatisch naar "l. olie". Door op de knop te drukken, stelt u de totale hoeveelheid olie in het systeem van de automatische versnellingsbak in die u wilt verversen. Als de gewenste hoeveelheid olie eenmaal is ingesteld, drukt u - Als zowel de gegevens van het oplosmiddel, als het spoelen en de olie zijn ingesteld, start het station de werkcyclus vanaf FASE 1 "Oplosmiddel invoeren"...
  • Page 72 GEBRUIKSHANDLEIDING - Als de auto eenmaal is gestart en de versnellingsbak in de stand P of N staat, drukt u SNEL op de toets . Het station zal automatisch nieuwe olie invoeren en dezelfde hoeveelheid afgewerkte olie uit de omvormer verwijderen. Op het display verschijnen de hoeveelheden nieuwe olie die ingevoerd en de hoeveelheden afgewerkte olie die verwijderd zijn.
  • Page 73 Om het te vervangen, moet u de volgende handelingen verrichten: - Open de kap de achterkant. - Schroef het filterhuis op het vlak in het midden los (afbeelding 3). - Breng een nieuw filterpatroon aan. Vervang het filter door een originele filter (code BETA 018850510).
  • Page 74 GEBRUIKSHANDLEIDING DATABASE Om toegang te krijgen tot de online database van de automatische versnellingsbakken, gaat u naar de BETA-website op het volgende adres www.beta-tools.com en schrijft u zich in om toegang te krijgen tot de gereserveerde zone. ONDERHOUD Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen enkel en alleen door vakmensen worden verricht. Wend u voor deze werkzaamheden via uw vertrouwde Beta dealer tot het reparatiecentrum van Beta Utensili S.P.A.
  • Page 75 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA DO STACJI MYCIA AUTOMATYCZNEJ SKRZYNI BIEGÓW PRODUKOWANEJ PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) WŁOCHY Dokumentacja oryginalna sporządzona jest w języku WŁOSKIM. UWAGA BARDZO WAŻNE, ABY PRZED UŻYCIEM STACJI MYCIA AUTOMATYCZNEJ SKRZYNI BIEGÓW PRZECZYTAĆ...
  • Page 76 TEMPERATURA ROBOCZA -20°C +60°C WYMIARY 520x650x1000 mm WAGA 78 kg WYPOSAŻENIE STANDARDOWE Standardowe wyposażenie jest zawsze kompletne i najwyższej jakości: - 1 wąż tłoczny (ilustracja 1) - 1 wąż powrotny (ilustracja 1) - 1 zestaw złączek (ilustracja 2) ZŁĄCZKI OPCJONALNE (www.beta-tools.com)
  • Page 77 - Uruchomić samochód, aby sprawdzić, z której rury wycieka olej, aby sprawdzić wyjście skrzyni biegów. - Następnie podłączyć wąż powrotny stacji 1885 do wylotu skrzyni biegów, znaleziony jak wskazano w poprzednim punkcie, i wąż tłoczny do linii powrotnej.
  • Page 78 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA Panel przyrządów został zbudowany w taki sposób, aby ułatwić zrozumienie na pierwszy rzut oka funkcji, wszystkich wskaźników i klawiszy z symbolami: - 1 – Ciśnieniomierz: służy do weryfikacji ciśnienia w instalacji pojazdu. - 2 – Klawisz : służy do przewijania funkcji stacji i ustawiania czasu i jakości oleju.
  • Page 79 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA Ustawienia - Kontrola kalibracji dla wag elektronicznych. - Ustawianie języka. - Ustawianie daty i godziny. - Ustawianie LCD - Aktualizacja pliku. Mycie i wymiana zużytego oleju musi być zawsze wykonywana za pomocą gorącego oleju przekładniowego (ponad 40 °C). Postępować zgodnie ze specyfikacjami producenta. Zalecamy używanie specjalnego testera diagnostycznego.
  • Page 80 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA FAZA 2 - Po zakończeniu FAZY 1 stacja rozpocznie FAZĘ 2 „Mycie”, która wymaga wstępnego uruchomienia samochodu i pozostawienia skrzyni biegów w pozycji P (parkowania) lub N (neutralnej). Na wyświetlaczu pojawi się - Uruchomić samochód pozostawiając skrzynię biegów w pozycji P lub N i nacisnąć natychmiast klawisz .
  • Page 81 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA FAZA 4 - Następnie rozpocznie się FAZA 4 „Napełnianie miski”. Na wyświetlaczu pojawi się natychmiast ilość oleju odpowiadająca ilości odprowadzonej w poprzedniej fazie. Pamiętać, aby używać oleju zgodnie ze specyfikacjami producenta. - Naciskając klawisz zwiększyć ewentualnie ilość w związku z ewentualnymi pozostałościami oleju znajdującymi się w misce podczas demontażu.
  • Page 82 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA FAZA 6 Następnie odłączyć złączki stacji, przywracając pierwotną linię skrzyni biegów i upewnić się, że nie ma wycieków. Przestawić dźwignię zmiany biegów na R D N P, aby oczyścić instalację. Włączyć samochód i ustawić skrzynię biegów na P lub N oraz sprawdzić poziom oleju. - Aby wykonać...
  • Page 83 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA - Kursor automatycznie ustawi się na „olej lt”. Przez naciśnięcie klawisza ustawić całkowitą ilość oleju zawartą w automatycznej skrzyni biegów, która ma zostać wymieniona. Po ustawieniu ilości oleju, nacisnąć ponownie klawisz - Jeśli ustawiono zarówno dane dotyczące rozpuszczalnika, jak i mycia i oleju, stacja rozpocznie cykl roboczy, zaczynając od FAZY 1 „Wprowadzanie rozpuszczalnika”, a ilość...
  • Page 84 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA - Po uruchomieniu pojazdu, pozostawiając skrzynię biegów w P lub N, nacisnąć SZYBKO klawisz . Stacja automatycznie rozpocznie wprowadzanie nowego oleju, odprowadzając jednocześnie taką samą ilości oleju zużytego z konwertera. Na wyświetlaczu pojawi się ilość wprowadzonego nowego oleju i odprowadzonego oleju zużytego. Gdy olej sprawdzany na wzierniku zużytego oleju ma kolor podobny do tego wyświetlanego w sektorze nowego oleju, wyłączyć...
  • Page 85 - Zaleca się stosowanie olejów zalecanych przez producenta urządzenia. SERWIS Ilustracja 3 Wymiana filtra. Aby go wymienić, należy wykonać następujące czynności: - Otworzyć tylną pokrywę. - Na środkowej półce odkręcić korpus filtra (ilustracja 3). - Włożyć nowy kartusz. Wymienić filtr na nowy oryginalny filtr (kod. BETA 018850510).
  • Page 86 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA BAZY DANYCH Aby uzyskać dostęp do internetowej bazy danych automatycznych skrzyń biegów, odwiedź stronę BETA pod adresem www.beta-tools.com i zarejestruj się, aby uzyskać dostęp do zastrzeżonego obszaru. KONSERWACJA Prace konserwacyjne i naprawcze powinny być wykonywane tylko i wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Odnośnie tych interwencji można kontaktować...
  • Page 87 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA EQUIPAMENTO DE LAVAGEM DE CAIXA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITÁLIA Documentação redigida originariamente no idioma ITALIANO. ATENÇÃO É IMPORTANTE LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO DE LAVAGEM DE CAIXA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA.
  • Page 88 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES - Efetue todas as operações previstas em ambientes apropriadamente ventilados e secos. - Verifique que os cabos do detector de sinais estejam longe de ventoinhas, de partes em movimento e da mangueira de combustível. - Não use roupas largas, não use pulseiras, correntes ou objetos metálicos quando está a trabalhar no veículo. - Interrompa sempre a alimentação do ar antes de efetuar as operações de verificação de avarias ou de limpeza: esta medida preventiva impede o acionamento acidental do equipamento a fim de permitir operar com segurança.
  • Page 89 - Arranque o veículo para controlar por qual mangueira sai o óleo de modo a verificar a saída da caixa de velocidades. - Conecte então a mangueira de retorno do equipamento 1885 na saída da caixa de velocidades como identificada no item anterior e a mangueira de vazão na linha de retorno.
  • Page 90 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES O quadro de instrumentos foi realizado de forma a tornar facilmente perceptíveis com um relance de olhos as funções, todos os manómetros e as teclas com os símbolos: 1 – Manómetro ‘Pressure’: serve para a verificação da pressão da instalação do automóvel. 2 –...
  • Page 91 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES Configurações - Controlo da calibração para as balanças electrónicos. - Configuração do idioma. - Configuração da data e hora. - Configuração do LCD-Atualização do arquivo. A lavagem e a substituição do óleo usado devem sempre ser realizadas com óleo da caixa de velocidades quente (mais de 40 °C).
  • Page 92 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES FASE 2 - Depois de terminada a FASE 1 o equipamento começará a FASE 2 “Lavagem” solicitando preliminarmente que o utente arranque o automóvel deixando a caixa de velocidades na posição P (parking) ou N (neutral). No écran aparecerá: - Arranque então o automóvel deixando a caixa de velocidades na Posição P ou N e carregue rapidamente a tecla equipamento começará...
  • Page 93 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES FASE 4 - Começará, portanto, a FASE 4 “Enchimento do bujão”. No écran aparecerá imediatamente a quantidade de óleo correspondente àquela descarregada na fase anterior. Verifique de utilizar óleo conforme as especificações do fabricante. - Atuando na tecla aumente eventualmente a quantidade em relação aos eventuais resíduos de óleo encontrados no bujão na fase de desmontagem.
  • Page 94 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES FASE 6 Desligue, portanto, as conexões do equipamento restaurando a linha da caixa de velocidades na origem e verifique que não haja vazamentos. Desloque a alavanca da caixa de velocidades em R D N P para efetuar a purga da instalação.
  • Page 95 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES - O cursor se posicionará automaticamente em “óleo l.”. Ao carregar a tecla configure a quantidade de óleo total contida na instalação da caixa de velocidades automática onde se quer fazer a substituição. Depois de configurada a quantidade de óleo carregue a tecla - Se foram configurados os dados relativos ao solvente e à...
  • Page 96 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES - Depois de arrancado o automóvel deixando a caixa de velocidades em P ou N carregue RAPIDAMENTE a tecla O equipamento começará automaticamente a introduzir óleo novo extraindo a mesma quantidade de óleo usado pelo conversor.
  • Page 97 Substituição do filtro. Para substituí-lo efetue as seguintes operações: - Abra o bujão traseiro. - Na parte central desparafuse o corpo do filtro (figura 3). - Introduza um cartucho novo. Substitua o filtro com um filtro original (cód. BETA 018850510).
  • Page 98 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES BASE DE DADOS Para aceder à base de dados online das caixas de velocidades automáticas entre no site BETA no endereço www.beta- tools.com e registe-se para entrar na área reservada. MANUTENÇÃO As operações de manutenção e de reparação devem ser efetuadas somente e exclusivamente por pessoal especializado. Para essas operações pode-se entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S.P.A, através do próprio revendedor...
  • Page 99 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ AUTOMATA SEBESSÉGVÁLTÓ MOSÓ ÁLLOMÁS, MELYNEK GYÁRTÓJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) OLASZORSZÁG Az eredeti dokumentum OLASZ nyelven íródott. FIGYELEM AZ AUTOMATA SEBESSÁGVÁLTÓ MOSÓ ÁLLOMÁS HASZNÁLATA ELŐTT ELENGEDHETETLEN A KÉZIKÖNYV TELJES TARTALMÁNAK MEGISMERÉSE.
  • Page 100 78 kg ALAPVETŐ KISZERELÉS TARTALMA Az alapvető kiszerelés mindig teljes, és csak magas minőségű elemeket tartalmaz: - 1 db bemeneti cső (1. ábra) - 1 db visszafolyási cső (1. ábra) - 1 db csatlakozó csomag (2. ábra) CSATLAKOZÓK OPCIONÁLIS (www.beta-tools.com)
  • Page 101 - Indítsuk be a gépjárművet, és ellenőrizzük le melyik csőből folyik ki az olaj és hol van a váltó olajának kimenete. - Csatlakoztassuk végül a visszafolyási csövet a 1885ös állomás és a váltó kimenetére, ahogy azt az előző pontban leírtuk, majd a visszafolyási cső...
  • Page 102 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ A műszerfal úgy lett kialakítva, hogy a funkciókat, a nyomásmérőt és a szimbólummal jelölt gombokat könnyedén és intuitív módon lehessen leolvasni: 1 – PRESSURE nyomásmérője: a gépjármű berendezésének nyomásának vizsgálatához szükséges. 2 – gomb: az állomás funkciói közti mozgáshoz, valamint az idő és olajminőség beállításához szükséges. 3 –...
  • Page 103 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ Beállítások: - Az elektromos mérleg kalibrálásának ellenőrzése. - Nyelv beállítása. - Dátum és óra beállítása. - Setting LCD- file frissítés. A mosási folyamatot, valamint a fáradt olaj cseréjét, kizárólag meleg (40 °C feletti) csereolajjal szabad elvégezni. Tartsuk mindig tiszteletben a gyártó...
  • Page 104 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ 2. Fázis - Miután az 1. Fázis lefutott az állomás megkezdi a 2. Fázist a “Mosás” programot, a rendszer pedig kéri a felhasználót, hogy indítsa be a gépjárművet, a sebességváltót pedig P (parkoló) vagy N (üres/semleges) módban hagyva. Ekkor a kijelzőn fel fog tűnni.
  • Page 105 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ 4. FÁZIS - Ezt követően beindul a 4. Fázis az “Olajtölcsér feltöltés”. A kijelzőn azonnal fel fog tűnni a kiürített olaj mennyisége, az előző fázisban mért alapján. Bizonyosodjunk meg arról, hogy csak a gyártó által előírt olajat használjunk. gomb lenyomásával emelhetjük meg a mennyiség értékét attól függően, hogy a szétszereléskor mekkora mennyiségű...
  • Page 106 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ 6. FÁZIS Csatlakoztassuk le végül a csatlakozásokat az állomásról, állítsuk vissza a váltót a kiindulási állapotába és bizonyosodjunk meg arról, hogy ne legyenek szivárgások. A sebességváltót próbáljuk ki minden pozícióban R D N P így a berendezés kiürül. Indítsuk be a gépjárművet és tegyük a váltót P vagy N pozícióba és végezzük el az olajszint ellenőrzését.
  • Page 107 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ - A kurzor automatikusan a “olaj literben“ sorra fog állni. A gomb lenyomásával állíthatjuk be a berendezésben található és kicserélendő teljes olajmennyiséget. Miután beállítottuk a kívánt mennyiséget, nyomjuk le az gombot. - Abban az eseten, ha mind a hígítóra, mind a mosási ciklusra és az olajra vonatkozó adatok betöltésre kerültek, akkor az állomás az 1.
  • Page 108 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ - Miután beindítottuk a gépjárművet, és a váltót P vagy N pozícióban hagytuk, AZONNAL nyomjuk le az gombot. Az állomás megkezdi a konverterből eltávolított fáradt olaj mennyiségével megegyező mennyiségű friss olajat. A kijelzőn ekkor a friss olaj és az eltávolított olaj mennyisége fog előtűnni. Amikor az olajellenőrzőlyukon keresztül azt látjuk, hogy a fáradt olaj színe a friss olaj színével egyezik meg, kapcsoljuk le a gépjárművet.
  • Page 109 A cseréhez a következő lépéseket kell megtenni: - Nyissuk ki az en a hátsó cartert. - A középső lapon csavarozzuk le a szűrőtestet (3. ábra). - Helyezzük el az új szűrőt. Cseréljük ki a szűrőt egy eredeti cserealkatrésszel (BETA kód 018850510).
  • Page 110 KARBANTARTÁS A karbantartási és javítási munkálatokat kizárólag szakember végezheti el. Az ilyen beavatkozások elvégeztetéséhez, a Beta viszonteladójukon keresztül tudnak a Beta Utensili S.P.A. javítási központjához fordulni. HULLADÉK FELDOLGOZÁS Az automata sebességváltó...
  • Page 111 BETA UTENSILI S.p.A. via Alessandro Volta, 18 - 20845 Sovico (MB) ITALY Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742 www.beta-tools.com...