Masquer les pouces Voir aussi pour 39510:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Betriebsanleitung
User manual
Mode d'emploi
Art. 39510
16" Retro-Bodenventilator
16-inch retro floor fan
Ventilateur statif rétro 16"

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Goobay 39510

  • Page 1 Betriebsanleitung User manual Mode d‘emploi Art. 39510 16“ Retro-Bodenventilator 16-inch retro floor fan Ventilateur statif rétro 16“...
  • Page 2: Table Des Matières

    Betriebsanleitung BETRIEBSANLEITUNG Inhalt Sicherheitshinweise ..............3 Allgemeines ..............3 Warnstufen ............... 4 Zielgruppeninformationen ..........4 Beschreibung und Funktion ............4 Produkt ................4 Lieferumfang ..............5 Technische Daten ............. 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........6 Montage ..................6 Vorbereitung ..............6 Montage ................
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Allgemeines • Lesen Sie die Betriebsanleitung vollständig und sorgfältig vor Gebrauch. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes und enthält wichtige Hinweise zum korrekten Gebrauch. • Bewahren Sie die Betriebsanleitung auf. Die Betriebsanleitung muss bei Unsicherheiten und Weitergabe des Pro- duktes verfügbar sein.
  • Page 4: Warnstufen

    Betriebsanleitung • Vermeiden sie extreme Belastungen wie Hitze und Kälte, Nässe und direkte Sonneneinstrahlung, Mikrowellen sowie Vibrationen und mecha- nischen Druck. • Betreiben Sie das Produkt nicht in staubigen Umgebungen und bei mangelhafter Belüftung. • Decken Sie das Produkt nicht ab. •...
  • Page 5 Lieferumfang Beschreibung Anzahl (Stk.) Abbildung Träger mit Gummifüßen Kreuzschlitzschraube mit Linsenkopf Ø x L = 7,4 x 9 mm Schutzgitter mit Motorblock, 4-Stufen- schalter und Netzan- schluss Schutzgitter Kreuzschlitzschraube Ø x L = 6,5 x 10,6 mm Rotor Dreieckhandmutter Ø x L = 6,0 x 2,0 mm Abstandhalter Bedienungsanleitung Tab.
  • Page 6 Betriebsanleitung Technische Daten Modell 39510 Eingangsspannnung 220-240 V @ 50/60 Hz Leistung (W) Standby-Leistungsaufnahme Max. Volumenstrom (m³/min) Service-Wert (m³/min) / W Max. Luftgeschwindigkeit (m/s) Schallleistungspegel (dB Schutzklasse / Schutzart / IPX0 Farbe Chrom Maße B x H x T (cm) 56 x 53 x 18 Ø...
  • Page 7 2. Schieben Sie den Rotor (6) mit dem Abstandhalter in Richtung Motor auf die Achse. Der Rotor darf nicht unmittelbar auf dem Motor aufliegen. Es muss ein sichtbarer Abstand zwischen Abstandhalter und Motor erkennbar sein. Siehe Abb. 1 a). 3. Schrauben Sie den Rotor mit der seitlich am Abstandhalter befindlichen Schraube fest.
  • Page 8: Aufstellen Und Ausrichten

    Betriebsanleitung 9. Schieben Sie jeweils einen Abstandhalter (8) auf die Schraubaufhän- gungen rechts und links am Schutzgitter des Ventilators, Abb. 4 a), 10. Schieben Sie den Ventilator mit den Schraubaufhängungen und den Abstandhaltern in den Träger, Abb. 4 b) und 4c). 11.
  • Page 9: Betrieb

    Fig. 6: Neigungswinkel einstellen Zur Feinjustierung kann der Ventilator in einem Winkel von 0°-135° gekippt werden. 3. Kippen Sie den Vventilator in die gewünschte Position, aus der das Gebläse kommen soll. Siehe Abb. 6. Betrieb Anschließen Verletzungsgefahr durch Stolpern und Sturz •...
  • Page 10: Wartung, Pflege, Lagerung Und Transport

    Betriebsanleitung 0 = AUS 1 = Leichtes Gebläse 2 = Mittleres Gebläse 3 = Starkes Gebläse Fig. 8: Gebläsestärke einstellen • Trennen Sie den Ventilator bei Nichtgebrauch vom Netz. Wartung, Pflege, Lagerung und Transport Sachschaden • Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von Fachpersonal durchführen lassen.
  • Page 11: Verpackung

    - Papier in der Papiertonne, Kunststoffe im gelben Sack und Glas im Altglas-Container. DE4535302615620-V EG-Konformitätserklärung Mit dem CE Zeichen erklärt Goobay®, eine registrierte Marke der Wentronic GmbH, dass das Produkt die grundlegenden Anforderungen und Richtlinien der europäischen Bestimmungen erfüllt.
  • Page 12 User Manual USER MANUAL Content Safety Instructions ............... 13 General ................13 Warning levels ..............14 Target group information ..........14 Description and Function ............. 14 Product ................14 Scope of delivery .............. 15 2.3 Specifications ..............16 Intended Use ................16 Installing and Operating ...............
  • Page 13: Safety Instructions

    Safety Instructions General • Read the user manual completely and carefully before use. The user manual is part of the product and contains important information for correct use. • Keep this user manual. The user manual must be available for uncertainties and passing the pro- duct.
  • Page 14: 1.2 Warning Levels

    User Manual • Do not cover the product.. • Keep fan slots and vents free. • NEVER leave unattended while in operation. • Switch off the device and disconnect the product from the mains when not in use, when accessories are attached, for cleaning or in the event of a fault.
  • Page 15: Scope Of Delivery

    Scope of delivery No. Description Quantity Figure (pcs.) Carrier with rubber feet Phillips-head screw with lens head Ø x L = 7.4 x 9 mm Protective net with motor block, 4-step switch and mains connection Protective net Phillips-head screw Ø x L = 6.5 x 10.6 mm Rotor Triangular hand nut Ø...
  • Page 16: Specifications

    User Manual Specifications Model 39510 Input voltage 220-240 V @ 50 Hz Power (W) Stand-by power consumption Max. volume flow (m³/min) Service value (m³/min) / W Sound power level (dB Max. air velocity (m/s) Protection class Colour chrome Dimensions B x H x T (cm) 56 x 53 x 18 Ø...
  • Page 17 2. Slide the rotor (6) with the spacer in the direction of the motor onto the axis. The rotor must not rest directly on the motor. There must be a visible distance between the spacer and the motor. Moto See Fig. 9 a). 3.
  • Page 18: Installation And Allignment

    User Manual 9. Slide one spacer (8) each onto the screw suspensions on the right and left of the protective grille of the fan, Fig. 12 a), 10. Push the fan with the screw suspensions and spacers into the carrier Fig.
  • Page 19: Operating

    For fine adjustment, the fan can be tilted at an angle of 0°-135°. 3. Tilt the fan to the desired position from which the blower should come. See Figure 14. Operating Connecting Risk of injury by stumbling and falling • Mind placing cables in a way, nobody will be disabled and the cable not be damaged.
  • Page 20: Maintenance, Care, Storage And Transportation

    User Manual Maintenance, Care, Storage and Transportation Risk of injury by moving product parts. • Do not keep limbs between shearing parts. Material demage • Let maintenance and repair work carry out only by qualified personnel. • Regularly check the tightness of product/screws. • Do not over-tighten the screws. Threads can be damaged. •...
  • Page 21: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity With the CE sign Goobay®, a registered trademark of the Wentronic GmbH ensures, that the product is conformed to the basic European standards and directives.
  • Page 22 Mode d‘emploi MODE D‘EMPLOI Contenu Consignes de sécurité ..............23 En général ................ 23 Niveaux d‘alerte ..............24 Informations sur le groupe cible ........24 Description et fonction ..............24 Produit ................24 Contenu de la livraison ............. 25 2.3 Spécifications ..............
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité En général • Lisez le mode d‘emploi attentivement et complètement avant de l‘utiliser. Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit et comprend ‘importantes informations pour une bonne installation et une bonne utilisation. • Conservez soigneusement ce mode d‘emploi. Le mode d‘emploi doit être disponible à...
  • Page 24: Niveaux D'alerte

    Mode d‘emploi • Éviter des conditions extrêmes, telles que la chaleur extrême et froid, l‘humidité et de la lumière directe du soleil, ainsi que microondes, des vibrations et de la pression mécanique. • Débranchez immédiatement la fiche secteur si le produit est devenu humide ou mouillé. • N’utilisez pas le produit dans des environnements poussiéreux et insuffi samment aérés. •...
  • Page 25 Contenu de la livraison Description Nombre (pce.) Illustration Support avec pieds en caoutchouc Vis cruciforme avec tête cylindrique bombée Ø x L = 7,4 x 9 mm Grille protectrice avec bloc moteur, commuta- teur à 4 positions et alimentation secteur Grille protectrice Vis cruciforme Ø...
  • Page 26 Mode d‘emploi Spécifications Modèle 39510 Tensoin déntrée 220-240 V @ 50/60 Hz Puissance (W) Consommation d’énergie stand-by Débit volumique max. (m³/min) Valeur de service (m³/min) / W Vitesse d’air max. (m/s) Niveau de puissance acoustique (dB Degré de protection /...
  • Page 27 1. Posez sur un sol plat et dur la grille protectrice avec le bloc moteur et le commutateur à 4 positions (3) en orientant la poignée vers le haut. 2. Enfilez le rotor (6) sur l’axe avec l’entretoise en direction du moteur. Le rotor ne doit pas se trouver juste au- dessus du moteur.
  • Page 28: Installation Et Orientation

    Mode d‘emploi 9. Enfilez une entretoise (8) sur les suspensions à vis à droite à et à gauche de la grille protectrice du ventilateur ; illustr. 4 a). 10. Insérez le ventilateur avec les suspensions à vis et les entretoises dans le support ; illustr. 4 b) et 4 c). 11. Fixez la corbeille à l’aide des écrous moletés triangulaires ; illustr.
  • Page 29: Fonctionnement

    Pour un ajustement précis, vous pouvez incliner le ventilateur dans un angle de 0°-135°. 3. Inclinez-le dans la position souhaitée pour une ventilation optimale. Voir l’illustr. 6. Fonctionnement Branchement Risque de blessure en cas de trébucher • Faire attention à placer les câbles de sorte que qu‘ils ne soient pas endommagés et que personne ne soit entravé. •...
  • Page 30: Maintenance, Entretien, Stockage Et Transport

    Mode d‘emploi Maintenance, entretien, stockage et transport Material damage • Laissez l‘entretien et les travaux de réparation portent uniquement par du personnel qualifié. • Vérifiez régulièrement l‘étanchéité du produit/du vis. • Serrer pas les vis pas trop. Les fils peuvent être endommagés. • Protégez les angles contre la saleté et graissez-les régulièrement avec de l‘huile légère pour machine.
  • Page 31: Emballage

    à plastique et le verre dans le conteneur à verre. DE4535302615620-V Déclaration UE de conformité En utilisant le marquage CE, Goobay®, nom commercial déposé de Wentronic GmbH, ensures, déclare que l‘appareil est conforme aux conditions et directives de base de la réglementation européenne.
  • Page 32 Istruzioni per l‘uso ISTRUZIONI PER L‘USO Contenuto Istruzioni per la sicurezza ............33 Generalmente ..............33 Livelli di allarme ..............34 Informazioni sul gruppo di destinazione ......34 Descrizione e funzione ..............34 Prodotto ................34 Contenuto della confezione ..........35 2.3 Specifiche .................
  • Page 33: Istruzioni Per La Sicurezza

    Istruzioni per la sicurezza Generalmente • Leggere attentamente e completamente le istruzioni prima dell‘uso. Le instruzioni per l‘uso è parte integrante del prodotto e contie ne importanti informazioni per un uso corretto. • Conservare questo istruzioni per l‘uso. Le istruzioni per l‘uso essere disponibile per le incertezze e trasferimento del prodotto.
  • Page 34: Livelli Di Allarme

    Istruzioni per l‘uso • Scollegare subito la spina se il prodotto si inumidisce o si bagna. • Non utilizzare il prodotto in ambienti con presenza di polvere e in caso di ventilazione difettosa. • Non coprire il prodotto. • Evitare di ostruire le aperture delle ventole e prese d‘aria. • MAI lasciare incustodita finché è accesa.
  • Page 35: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione Descrizione Quantità (pz.) Raffigurazione Sostegno con piedini in gomma Vite a croce con testa bombata Ø x L = 7,4 x 9 mm Griglia di protezione con blocco motore, interruttore a 4 livelli e collegamento alla rete Griglia di protezione Vite a croce Ø...
  • Page 36: Specifiche

    Istruzioni per l‘uso Specifiche Modello 39510 Tensione di ingresso 220-240 V @ 50/60 Hz Potenza (W) Potenza assorbita stand-by Portata max. d’aria (m³/min) Valore di servizio (m³/min) / W Velocità aria max. (m/s) Livello di potenza acustica (dB Grado di protezione /...
  • Page 37 2. Inserire il rotore (6) con il distanziatore in direzione del motore sull’asse. Il rotore non deve poggiare direttamente sul motore. Deve esserci una distanza ben visibile tra distanziatore e motore. Si veda fig. 25 a). 3. Avvitare il rotore con la vite che si trova a lato del distanziatore.
  • Page 38: Posizionamento E Orientamento

    Istruzioni per l‘uso 9. Inserire sempre un distanziatore (8) sui supporti delle viti a destra e a sinistra nella griglia di protezione del ventilatore, fig. 4 a), 10. Inserire il ventilatore con i supporti delle viti e i distanziatori nel sostegno, fig. 4b e 4c. 11. Fissare il cestello con i dadi a mano triangolari, fig. 4 d. Le viti triangolari sono controrotanti! Un dado a mano triangolare viene avvitato in senso antiorario e l’altro in senso orario. Fig.
  • Page 39: Funzionamento

    Fig. 30: Regolare l’angolo di inclinazione Per una regolazione precisa il ventilatore si può inclinare a una angolo di 0°-135°. 3. Inclinare il ventilatore nella posizione dalla quale si desidera provenga la ventilazione. Si veda fig. 6. Funzionamento Collegamento Pericolo di lesioni a causa di inciampare e cadere •...
  • Page 40: Manutenzione, Cura, Conservazione E Trasporto

    Istruzioni per l‘uso 0 = OFF 1 = ventilazione leggera 2 = ventilazione media 3 = ventilazione forte Fig. 32: Regolare la potenza di ventilazione • In caso di non utilizzo scollegare il ventilatore dalla rete elettrica. Manutenzione, cura, conservazione e trasporto Danni materiali • Essere effettuate solo da personale qualificato di manutenzione e di riparazione.
  • Page 41: Confezione

    DE4535302615620-V Dichiarazione di conformità UE Usando il marchio CE, Goobay®, un marchio registrato della Wentronic GmbH, dichiarache il dispositivo è conforme ai requisiti di base ed alle linee guida delle normative Europee.
  • Page 42 Instrucciones de uso INSTRUCCIONES DE USO Contenido Instrucciones de seguridad ............43 General ................43 Niveles de advertencia ............. 44 Información sobre destinatarios ........44 Descripción y funcionamiento ............. 44 Producto ................44 Volumen de suministro ............. 45 Datos técnicos ..............46 Uso conforme a lo previsto ............
  • Page 43: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad General • Lea las instrucciones de operación completa y cuidadosamente antes de usar. Las instrucciones de operación son parte del producto y contienen informa ción importante para el uso correcto. • Guarde las instrucciones de operación. Las instrucciones de operación deben estar disponibles en caso de incerti- dumbre y transmisión del producto.
  • Page 44: Niveles De Advertencia

    Instrucciones de uso • Durante el funcionamiento, coloque el producto sobre una superficie plana, estable, seca y libre de polvo, a fin de evitar que se caiga y que el pavimento pueda sufrir daños a consecuencia de las vibraciones. • Evite exponer el dispositivo a cargas extremas, como calor y frío, hume dad y la radiación directa del sol, así como a vibraciones y presión mecánica.
  • Page 45: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro N.º Descripción Cantidad (Uds.) Imagen Base con patas de goma Tornillo de cabeza cilíndri- ca con ranura en cruz Ø x L = 7,4 x 9 mm Rejilla de protección con bloque motor, interruptor de 4 posiciones y conexión a la red Rejilla de protección Tornillo con ranura en cruz...
  • Page 46: Datos Técnicos

    Instrucciones de uso Datos técnicos Modelo 39510 Tensión de entrada 220-240 V @ 50/60 Hz Potencia (W) Consumo de potencia en espera Caudal máximo (m³/min) Valor de servicio (m³/min) / W Velocidad máxima del aire (m/s) Nivel de potencia acústica (dB Clase de protección...
  • Page 47 1. Coloque la rejilla de protección con el bloque motor y el interruptor de 4 posiciones (3) con el asa hacia arriba sobre una base plana y sólida. 2. Deslice el rotor (6) con el separador por el eje en dirección al motor. El rotor no debe apoyarse directamente sobre el motor.
  • Page 48: Colocación Y Orientación

    Instrucciones de uso 9. Introduzca un separador (8) en cada uno de los soportes a la de recha y la izquierda de la rejilla de protección del ventilador, ilus. 36 a). 10. Deslice el ventilador con los soportes y los separadores en la base, ilus.
  • Page 49: Funcionamiento

    Fig. 38: Ajuste del ángulo de inclinación Para un ajuste óptimo, el ventilador se puede inclinar en un ángulo de entre 0° y 135°. 3. Incline el ventilador en la posición de la que desee recibir el aire. Ver ilus. 38. Funcionamiento Conexión CUIDADO Peligro de lesiones por tropiezos y caída • Asegúrese de que el cable de conexión esté enrutado de forma que no obstaculice ni dañe a nadie.
  • Page 50: Mantenimiento, Conservación, Almacenamiento Y

    Instrucciones de uso 0 = Desconectado 1 = Ventilación ligera 2 = Ventilación media 3 = Ventilación fuerte Fig. 40: Ajuste de la potencia de ventilación • Desconecte el ventilador de la toma de corriente cuando no lo use. Mantenimiento, conservación, almacenamiento y transporte ATENCIÓN Daños materiales...
  • Page 51: Embalaje

    DE4535302615620-V Declaración de conformidad CE Al utilizar la marca CE, Goobay®, una marca registrada de Wentronic GmbH, declara que este dispositivo cumple con las directi- vas y requisitos básicos de las regulaciones europeas.
  • Page 52 Gebruiksaanwijzing GEBRUIKSAANWIJZING Inhoud Veiligheidsvoorschriften ............... 53 Algemeen ................. 53 Waarschuwingsniveaus ............ 54 Doelgroepinformatie ............54 Beschrijving en werking ............... 54 Product ................54 Leveringsomvang ............. 55 Technische gegevens ............56 Gebruik conform de voorschriften ..........56 Installatie ................56 Voorbereiding ..............56 Installatie ................
  • Page 53: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Algemeen • Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik volledig en zorgvuldig door. Deze vormt een onderdeel van het product en bevat belangrijke aanwijzin- gen voor het correcte gebruik. • Bewaar de gebruiksaanwijzing Deze moet bij twijfel en bij doorgifte van het product beschikbaar zijn. •...
  • Page 54: Waarschuwingsniveaus

    Gebruiksaanwijzing • Trek meteen de stekker uit het stopcontact als het product vochtig of nat geworden is. • Gebruik het product niet in stoffige omgevingen of bij gebrekkige venti- latie. • Niet afgedekt gebruiken. • Houd de ventilatorsleuven en luchtsleuven vrij. • Laat het NOOIT onbeheerd achter tijdens bedrijf. • Schakel het apparaat uit en koppel het product los van het stroomnet als het niet wordt gebruikt, bij het aanbrengen van toebehoren, bij het reini- gen of bij een storing.
  • Page 55: Leveringsomvang

    Leveringsomvang Beschrijving Aantal (stuks) Afbeelding Standaard met rubberen voeten Kruiskopschroef met lenskop Ø x L = 7,4 x 9 mm Beschermrooster met motorblok, vierstan- denschakelaar en netaansluiting Beschermrooster Kruiskopschroef Ø x L = 6,5 x 10,6 mm Rotor Driehoekige handmoer Ø...
  • Page 56: Technische Gegevens

    Gebruiksaanwijzing Technische gegevens Model 39510 Ingangsspanning 220-240 V @ 50/60 Hz Vermogen(W) Stand-bystroomverbruik Max. volumestroom (m³/min) Servicewaarde (m³/min) / W Max. luchtsnelheid (m/s) Geluidsvermogensniveau (dB Beschermingsgraad / Beschermingsklasse IPX0 / I Kleur Chroom Afmetingen l x b x H (cm) 56 x 53 x 18 Ø...
  • Page 57 2. Schuif de rotor (6) met de afstandhouder in de richting van de motor op de as. De rotor mag niet direct op de motor liggen. Er moet een duidelijk zichtbare afstand zijn tussen de afstandhouder en de motor. Zie afb. 41 b). 3. Schroef de rotor vast met de schroef die zich aan de zijkant van de afstand- houder houder bevindt.
  • Page 58: Opstellen En Uitlijnen

    Gebruiksaanwijzing 9. Schuif telkens een afstandhouder (8) op de schroefophangingen rechts en links op het beschermrooster van de ventilator, afb. 44 a). 10. Schuif de ventilator met de schroefophangingen en de afstand- houders in de standaard, afb. 44 b) en c). 11.
  • Page 59: Gebruik

    Fig. 46: Hellingshoek instellen Voor het afstellen kan de ventilator in ene hoek van 0°-135° worden gekan teld. 3. Kantel de ventilator in de gewenste positie van waaruit moet worden geventileerd. Zie afb. 46. Gebruik Aansluiten Gevaar voor letsel door struikelen en vallen VOORZICHTIG •...
  • Page 60: Onderhoud, Verzorging, Opslag En Transport

    Gebruiksaanwijzing 0 = UIT 1 = Lage ventilatiesnelheid 2 = Gemiddelde ventilatiesnelheid 3 = Hoge ventilatiesnelheid Fig. 48: Ventilatiesnelheid instellen • Koppel de ventilator los van het stroomnet als deze niet in gebruik is. Onderhoud, verzorging, opslag en transport ATTENTIE! Materiële schade •...
  • Page 61: Verpakking

    – papier bij het oud papier, plastic in de gele zak en glas in de glasbak. DE4535302615620-V EU-conformiteitsverklaring Met het CE-teken verklaart Goobay®, een geregistreerd handelsmerk van Wentronic GmbH, dat het product aan de fundamentele vereisten en richtlijnen van de Europese bepalingen voldoet.
  • Page 62 Brugervejledning BRUGERVEJLEDNING Inhold Sikkerhedsanvisninger ..............63 Generelt ................63 Advarselsniveauer ............64 Information om målgrupper ..........64 Beskrivelse og funktion ..............64 Produkt ................64 Leveringsomfang .............. 65 Tekniske data ..............66 Bestemmelsesmæssig anvendelse ..........66 Montering ..................66 Forberedelse ..............66 Montering ................
  • Page 63: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Generelt • Læs brugsanvisningen helt og omhyggeligt igennem før ibrugtagning. Brugsanvisningen er en integreret del af produktet og indeholder vigtige anvisninger for korrekt brug. • Gem brugsanvisningen. Brugsanvisningen skal være tilgængelig i tilfælde af usikkerhed, og hvis du giver produktet videre. •...
  • Page 64: Advarselsniveauer

    Brugervejledning • Frakobl straks netstikket, hvis produktet er blevet fugtigt eller vådt. • Brug ikke produktet i støvede omgivelser eller med mangelfuld udluft- ning. • Dæk ikke produktet til. • Sørg for at holde ventilatoråbningerne og udluftningsåbningerne fri. • Må ALDRIG være uden opsyn under drift. •...
  • Page 65: Leveringsomfang

    Leveringsomfang Beskrivelse Antal (Stk.) Figur Stativ med gummifød- Krydskærvskue med linseformet hoved Ø x L = 7,4 x 9 mm Beskyttelsesgitter med motorblok, kontakt med 4 trin og nettilslutning Beskyttelsesgitter Krydskærvskue Ø x L = 6,5 x 10,6 mm Rotor Trekantmøtrik Ø...
  • Page 66: Tekniske Data

    Brugervejledning Tekniske data Model 39510 Indgangsspænding 220-240 V @ 50/60 Hz Effekt (W) Standby, effektforbrug Maks. flow (m³/min.) Effektværdi (m³/min.) / W Maks. lufthastighed (m/s) Lydeffektniveau (dB Beskyttelsestype / Kapslingsklasse IPX0 / I Farve Krom Mål B x H x T (cm) 56 x 53 x 18 Ø...
  • Page 67 1. Læg beskyttelsesgitteret med motorblokken og kontakten med 4 trin (3) med håndtaget opad på et jævnt og fast underlag. 2. Skub rotoren (6) med afstandsholderen i motorens retning på akslen. Rotoren må ikke ligge direkte på motoren. Der skal være en synlig afstand mellem afstandsholderen og motoren. Se fig. 49 a).
  • Page 68: Opstilling Og Justering

    Brugervejledning 9. Sæt en afstandsholder (8) på højre og venstre monteringsskrue på ventilatorens beskyttelsesgitter, fig. 52 a). 10. Sæt ventilatoren med monteringsskruerne og afstandsholderne i stativet, fig. 52 b) og c). 11. Fastgør kurven med trekantmøtrikkerne, fig. 52 d). Trekantmøtrikkerne er kontraroterende! Den ene trekantmøtrik stram- mes mod urets retning og den anden i urets retning. Fig. 53: Færdigmonteret ventilator 10 Sikkerhedskontakthanstik 11 Håndtag 12 Kontakt med 4 trin Opstilling og justering...
  • Page 69: Anvendelse

    Fig. 54: Indstilling af hældningsvinklen Ventilatoren kan finjusteres ved at vippe den i en vinkel på 0°-135°. 3. Vip ventilatoren til den ønskede position, hvor ventilationen skal komme fra. Se fig. 54. Anvendelse Port Fare for personskader som følge af snublen og fald • Sørg for, at tilslutningskablet trækkes på en sådan måde, at det ikke er til gene for nogen og ikke bliver beskadiget.
  • Page 70: Vedligeholdelse, Pleje, Opbevaring Og Transport

    Brugervejledning 0 = SLUKKET 1 = Let ventilation 2 = Middel ventilation 3 = Kraftig ventilation Fig. 56: Indstilling af ventilationsstyrken • Kobl ventilatoren fra lysnettet, når den ikke bruges. Vedligeholdelse, pleje, opbevaring og transport Fare for personskader på grund af produktdele. •...
  • Page 71: Emballage

    Emballage kan bortskaffes gratis på de tilsvarende indsamlingssteder - papir i papircontaineren, kunststof i den gule pose og glas i genbrugsglas- containeren. DE4535302615620-V EU-overensstemmelseserklæring Ved at anvende CE-mærkningen erklærer Goobay®, som er et regist- reret mærkenavn tilhørende Wentronic GmbH, at udstyret overholder de europæiske regulativers mindstekrav og retningslinjer.
  • Page 72 Instrukcja obsługi INSTRUKCJA OBSŁUGI Treść Zasady bezpieczeństwa .............. 73 Informacje ogólne ............. 73 Stopnie ostrzegania ............74 Informacje o grupie docelowej ......... 74 Opis i funkcja ................74 Produktu ................74 Zakres dostawy ..............75 Dane techniczne ............... 76 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem........76 Instalacja ................
  • Page 73: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Informacje ogólne • Szczegółowo zapoznać się z całą instrukcją obsługi. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu i zawiera ważne zasady prawidłowego użytkowania. • Przechować instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi musi być dostępna w przypadku wątpliwości podczas obsługi, a także w razie przekazania produktu innym osobom. • Korzystać jedynie z produktu, części produktu i wyposażenia dodatko wego w nienagannym stanie. • Regularnie sprawdzać, czy przewód zasilania urządzenia pozostaje nieuszkodzony. • Nie używać produktu, gdy kabel jest uszkodzony. • W razie pytań, awarii i uszkodzeń mechanicznych, usterek i innych pro blemów, których nie można rozwiązać na podstawie dołączonej doku mentacji zwrócić się do dystrybutora lub producenta. • Należy porównać ze sobą dane techniczne wyrobu i napięcie sieciowe. Muszą się one pokrywać albo znajdować w podanym zakresie. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym • W sytuacji awaryjnej, po użyciu i w czasie burzy wtyczkę wyciągnąć bezpośrednio z obudowy! • Pod żadnym pozorem nie otwierać obudowy. • Nie modyfikować produktu ani wyposażenia dodatkowego. • Nie zwierać przyłączy ani obwodów sterujących.
  • Page 74: Stopnie Ostrzegania

    Instrukcja obsługi • Podczas użytkowania umieszczać produkt na stabilnym, równym, su chym i niezapylonym podłożu, aby podczas pracy urządzenie nie przewróciło się i nie spowodowało uszkodzenia powierzchni podłogi na skutek drgań. • Unikać skrajnych obciążeń, takich jak wysoka i niska temperatura, wilgoć i bezpośrednie działanie promieni słonecznych, mikrofale oraz wibracje i nacisk mechaniczny. • W przypadku zawilgocenia lub zamoczenia produktu natychmiast wyciągnąć wtyczkę sieciową. • Nie korzystać z urządzenia w zapylonych pomieszczeniach i przy niedo- statecznej wentylacji. • Nie przykrywać produktu. • Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych. • NIGDY nie zostawiać włączonego produktu bez nadzoru. • Wyłączać urządzenie i odłączać od zasilania, gdy nie jest używane, podczas mocowania akcesoriów, czyszczenia oraz w przypadku usterki. Stopnie ostrzegania Ostrzeżenie przed zagrożeniami, które w przypadku nieprzestrze- gania zasad bezpieczeństwa mogą doprowadzić do zgonu lub...
  • Page 75: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy Opis Liczba (szt.) Rysunek Oprawa z nóżkami gumowymi Śruba z łbem krzyżakowym soc- zewkowym Ø x L = 7,4 x 9 mm Kratownica ochronna z zespołem silnika, wyłącznikiem cztero- pozycyjnym i przewo- dem zasilania sieciowego Kratownica ochronna Śruba z łbem krzyżakowym Ø x L = 6,5 x 10,6 mm Wirnik Nakrętka ręczna trójkątna...
  • Page 76: Dane Techniczne

    Instrukcja obsługi Dane techniczne Model 39510 Napięcie wejściowe 220-240 V @ 50/60 Hz Moc (W) Pobór mocy w trybie czuwania Przepływ maksymalny (m³/min) Wartość serwisowa (m³/min)/W Maks. prędkość przepływu powietrza (m/s) Poziom mocy akustycznej (dB Stopień ochrony / Klasa ochronności IPX0 / I Kolor Chrom Wymiary dł. x szer. x wys. (cm) 56 x 53 x 18 Ø (cm)
  • Page 77 1. Ułożyć kratownicę ochronną z zespołem silnika i wyłącznikiem cztero pozycyjnym (3) uchwytem do dołu na równym i stabilnym podłożu. 2. Za pomocą elementu dystansowego wsunąć wirnik (6) na oś w kierunku silnika. Wirnik nie może spoczywać bezpośrednio Motor aufliegen. Es muss ein sichtbarer na silniku. Między elementem dystansowym a silnikiem musi być widoczny odstęp. Patrz rys. 57 b). 3. Dokręcić wirnik za pomocą śruby znajdującej się obok elementu dystansowego. Patrz rys. 57 b). Montaż wirnika Fig. 57: 4. Osadzić drugą połowę kratownicy ochronnej (4) na kratownicy ochronnej z zespołem silnika i wirnikiem.
  • Page 78: Ustawienie I Uruchomienie

    Instrukcja obsługi 9. Dosunąć elementy dystansowe (8) śrubowych elementów mocujących do lewej i prawej strony kratownicy ochronnej wen tylatora; rys. 60 a). 10. Wsunąć wentylator ze śrubowymi elementami mocującymi i elemen- ty dystansowe w oprawę; rys. 60 b i 60 c. 11. Przymocować kosz za pomocą trójkątnych nakrętek ręcznych; rys. 60 d. Śruby trójkątne są przeciwbieżne! Jedną z nakrętek należy dokręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a drugą zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Fig. 61: Zmontowany wentylator 10 Wtyczka ze stykiem ochronnym 11 Rękojeść 12 Wyłącznik czteropozycyjny Ustawienie i uruchomienie Zagrożenie dla życia i ryzyko obrażeń spowodowane nieprawidłowymi warunkami otoczenia • Nie stawiać produktu w pobliżu otwartego okna.
  • Page 79: Eksploatacja

    Fig. 62: Ustawienie kąta nachylenia Precyzyjna regulacja ustawienia wentylatora jest możliwa poprzez ustawie- nie kąta nachylenia w zakresie 0°–135°. 3. Ustawić wentylator w wybranym miejscu, z którego ma być nadmuchi wane powietrze. Patrz rys. 6. Eksploatacja Podłączanie OSTROŻNIE Ryzyko odniesienia obrażeń wskutek potknięcia i upadku • Zwrócić uwagę, aby kabel przyłączeniowy został ułożony w taki sposób, aby nikomu nie przeszkadzał i nie został uszkodzony. • Zainstalować produkt tak, aby żadne osoby nie odniosły obrażeń, np. wskutek upadku lub potknięcia, ani nie uszkodzić żadnych prze- dmiotów. • Podłączyć wentylator do gniazda ze stykiem ochronnym. Fig. 63: Podłączanie Ustawianie stopni nadmuchu OSTROŻNIE Ryzyko obrażeń spowodowane nieprawidłową obsługą •...
  • Page 80: Konserwacja, Pielęgnacja, Przechowywanie I Transport

    Instrukcja obsługi 0 = WYŁ. 1 = Lekki nadmuch Średni nadmuch 3 = Silny nadmuch Fig. 64: Ustawienie siły nadmuchu • Odłączyć wentylator od zasilania sieciowego, gdy nie jest używany. Konserwacja, pielęgnacja, przechowywanie i transport Ruchome części produktu stwarzają ryzyko odniesienia OSTROŻNIE obrażeń. • Nie wkładać kończyn pomiędzy elementy tnące. Uszkodzenia mienia • Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistów. • Regularnie sprawdzać prawidłowe zamocowanie produktu/śruby. • Nie dokręcać śruby zbyt mocno.
  • Page 81: Opakowanie

    Szczegółowe informacje na ten temat są zawarte w przepisach poszczególnych kra- jów. O wymaganiach tych informuje symbol umieszczony na produkcie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu. Taka segregacja surowców oraz recykling i utylizacja zużytych baterii i akumulatorów stanowią ważny wkład w ochronę środowiska. WEEE Nr.: 82898622 Opakowanie Opakowania można bezpłatnie dołączać do pojemników zbiorczych – pa- pier do pojemnika na makulaturę, tworzywa sztuczne do żółtego worka oraz szkło do pojemnika na szkło. DE4535302615620-V Deklaracja zgodności z normami UE Za pomocą oznakowania CE Goobay®, zarejestrowana marka Wentronic GmbH, deklaruje, że produkt spełnia zasadnicze wymagania i wytyczne zawarte w przepisach europejskich.
  • Page 82 Bruksanvisning BRUKSANVISNING Innehåll Säkerhetsanvisningar ..............83 Allmänt ................83 Varningssteg ..............84 Målgruppsinformation ............84 Beskrivning och funktion ............. 84 Produkt ................84 Leveransomfång ............... 85 Tekniska data..............86 Avsedd användning ..............86 Montering ..................86 Förberedelse ..............86 Montering ................86 Uppställning och justering ..........
  • Page 83: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Allmänt • Läs igenom bruksanvisningen noggrant och i sin helhet innan du använ der produkten. Bruksanvisningen är en del av produkten och innehåller viktiga anvisningar om korrekt användning. • Spara bruksanvisningen. Bruksanvisningen måste konsulteras om du är osäker på något och medföl- ja om produkten byter ägare.
  • Page 84: Varningssteg

    Bruksanvisning • Täck inte över produkten. • Håll fläkt- och ventilationsöppningarna fria. • Lämna ALDRIG produkten utan uppsikt. • Stäng av produkten och dra ur kontakten när produkten inte används, när tillbehör monteras, vid rengöring eller vid störningar i elnätet. Varningssteg Varning för faror som om säkerhetsanvisningarna inte beaktas kan leda till dödsfall eller svåra skador.
  • Page 85: Leveransomfång

    Leveransomfång Beskrivning Antal (styck) Bild Stativ med gummifötter Skruv med krysspår och kullrigt huvud Ø x L = 7,4 x 9 mm Skyddsgaller med motorblock, brytare med 4 lägen och nätanslutning Skyddsgaller Skruv med krysspår Ø x L = 6,5 x 10,6 mm Rotor Trekantsmutter Ø...
  • Page 86: Tekniska Data

    Bruksanvisning Tekniska data Modell 39510 Ingångsspänning 220-240 V @ 50/60 Hz Effekt (W) Ineffekt, stand-by-läge (W) Max. flöde (m³/min) Effektvärde (m³/min)/W Max. lufthastighet (m/s) Ljudnivå (dB Skyddsklass / Kapslingsklassning / IPX0 Höljets färg Krom Mått B x H x T (cm) 56 x 53 x 18 Ø...
  • Page 87 1. Lägg skyddsgallret med motorblocket och brytaren med 4 lägen (3) med handtaget vänt uppåt på ett jämnt och fast underlag. 2. Skjut rotorn (6) med distansbrickan mot motorn på axeln. Rotorn får inte ligga an mot motorn. Det måste finnas ett synligt avstånd mellan brickan och motorn. Se bild 10 a). 3.
  • Page 88: Uppställning Och Justering

    Bruksanvisning 9. Montera en distansbricka (8) på höger och vänster monteringsskruv på fläktens skyddsgaller. Se bild 4 a). 10. Sätt fast fläkten med monteringsskruvar och distansbrickor i stativet. Se bild 4 b) och 4 c). 11. Fäst korgen med trekantsmuttrarna. Se bild 4 d). Trekantsmuttrarna är gängade åt olika håll! Den ena trekantsmuttern dras åt moturs och den andra medurs. Fig. 69: Färdigmonterad fläkt. 10 Jordad kontakt 11 Grepp 12 Brytare med 4 lägen Uppställning och justering...
  • Page 89: Drift

    Fläkten kan finjusteras och lutas i en vinkel på 0–135°. 3. Luta fläkten i den vinkel som du vill att luften ska blåsa. Se bild 6. Drift Ansluta Skaderisk vid snubbling och fall • Säkerställ att anslutningskabeln dras så att den inte är i vägen och att den inte skadas. • Installera produkten så att inga personer eller föremål kan skadas, t.ex. genom fall eller snubbling. •...
  • Page 90: Underhåll, Vård, Lagring Och Transport

    Förpackningar kan kostnadsfritt kasseras på motsvarande återvinningstationer – papper, plast och glas i respektive kärl eller containrar. DE4535302615620-V EU-försäkran om överensstämmelse Genom att använda CEmärknin-gen deklarerar Goobay®, ett registrerat varumärke för Wentronic GmbH, att enheten uppfyller de grundläggan de kraven och riktlinjerna enligt Europeiska bestämmelser.
  • Page 92 Käyttöohjeiden KÄYTTÖOHJEIDEN Sisältö Turvallisuusohjeet ............... 93 Yleistä ................93 Varoitustasot ..............94 Kuvaus ja toiminta ................ 94 Tuote ................. 94 Toimituksen sisältö ............95 Tekniset tiedot ..............96 Määräystenmukainen käyttö ............96 Asennus ..................96 Valmistelu ................. 96 Asennus ................96 Pystyttäminen ja suuntaaminen ........
  • Page 93: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Yleistä • Lue käyttöohje kokonaan ja huolellisesti ennen käyttöä. Käyttöohje on osa tuotetta ja sisältää tärkeitä ohjeita oikeasta käytöstä. • Säilytä käyttöohje. Käyttöohjeen tulee olla käytettävissä epäselvissä tilanteissa sekä luovutet- taessa tuote eteenpäin. • Käytä tuotetta, tuotteen osia ja tarvikkeita vain, kun ne ovat moitteetto massa kunnossa.
  • Page 94: Varoitustasot

    Käyttöohjeiden • Sammuta laite ja erota se sähköverkosta silloin, kun sitä ei käytetä, varaosia asennettaessa, puhdistettaessa tai mikäli sähköverkossa on häiriöitä. Varoitustasot Varoitus vaaroista, jotka voivat johtaa kuolemaan tai vaikeisiin vammoihin, jos turvallisuusohjeita ei noudateta. Varoitus vaaroista, jotka voivat johtaa vammoihin, jos turvallisuuso- hjeita ei noudateta.
  • Page 95 Toimituksen sisältö Kuvaus Lukumäärä (kpl) Kuva Jalusta, jossa on kumiset jalat Kupukantainen ristipääruuvi Ø x L = 7,4 x 9 mm Suojaverkko, jossa on moottori, 4-asentoinen kytkin ja sähköliitäntä Suojaverkko Ristipääruuvi Ø x L = 6,5 x 10,6 mm Potkuri Käsin pyöritettävä...
  • Page 96: Tekniset Tiedot

    Käyttöohjeiden Tekniset tiedot Malli 39510 Tulojännite 220-240 V @ 50/60 Hz Teho (W) Valmiustilan ottoteho Enimmäistilavuusvirta (m³/min) nimellisarvo (m³/min) / W Ilmavirran enimmäisnopeus (m/s) Melutaso (dB Suojausluokitus / Kotelointiluokka / IPX0 Kotelon väri Kromi Mitat B x H x T (cm) 56 x 53 x 18 Ø...
  • Page 97 kahva ylöspäin tasaiselle ja kiinteälle alustalle. 2. Siirrä potkuria (6) välikappaleen kanssa akselilla moottoria kohti. Potkuri ei saa olla suoraan moottoria vas- ten. Välikappaleen ja moottorin välillä on oltava silmin havaittava väli. Katso kuva 74 a). 3. Kiristä potkuri paikalleen välikappaleen sivussa olevalla ruuvilla.
  • Page 98: Pystyttäminen Ja Suuntaaminen

    Käyttöohjeiden suojaverkossa oikealle ja vasemmalle, kuva 4 a). 10. Siirrä tuuletinta ruuvien ripustimien ja välikappaleiden kanssa kan- nattimessa, kuvat 4b) ja 4c). 11. Kiinnitä kori käsin kierrettävällä kolmion muotoisella mutterilla, kuva 4 d). Kolmiokantaisten ruuvien kierre on vastakkaissuuntainen! Toista käsin kierrettävää kolmion muotoista mutteria kierretään vastapäivään ja toista myötäpäivään.
  • Page 99: Käyttö

    Fig. 79: Säädä kallistuskulma Tuuletinta voidaan kallistaa hienosäätöä varten 0–135°. 3. Kallista tuuletin asentoon, josta haluat puhalluksen tulevan. Katso kuva 6. Käyttö Kytkentä Kompastumisen tai putoamisen aiheuttama loukkaantumisvaara • Huolehdi, että liitäntäkaapeli asennetaan niin, että se ei ole kenen- kään esteenä ja että se ei vahingoitu. •...
  • Page 100: Huolto, Kunnossapito, Varastointi Ja Kuljetus

    Käyttöohjeiden 0 = POIS PÄÄLTÄ 1 = kevyt puhallus 2 = keskivoimakas puhallus 3 = voimakas puhallus Fig. 81: Puhallusvoiman säätäminen • Kun tuuletinta ei käytetä, irrota se verkkovirrasta. Huolto, kunnossapito, varastointi ja kuljetus Esinevahinko • Anna huolto- ja korjaustyöt vain ammattilaisten tehtäviksi. •...
  • Page 101: Pakkaus

    Pakkaus Vie paperi-, muovi- ja lasipakkaukset asianmukaisiin kierrätyspisteisiin. DE4535302615620-V EU-vaatimuksenmukaisuusvakuutus CE-merkintä, Goobay®, Wentronic GmbH:n rekisteröity tuotemerkki, ilmoittaa, että tuote on EU:n perusvaatimusten ja ohjeiden mukainen.
  • Page 102 Návod k použití NÁVOD K POUŽITÍ Obsah 1 Bezpečnostní pokyny..............103 1.1 Všeobecně................ 103 1.2 Stupně varování ..............104 Informace pro cílové skupiny ..........104 Popis a funkce ................104 Produkt ................104 Rozsah dodávky ............... 105 Technická data ..............106 3 Použití dle určení...
  • Page 103: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Všeobecně • Před použitím si pečlivě přečtěte kompletní návod k použití. Návod k použití je součástí produktu a obsahuje důležité pokyny pro správné použití. • Návod k použití uschovejte. Návod k použití musí být k dispozici při pochybnostech a dalším předání produktu. • Používejte pouze produkt, díly produktu a příslušenství v bezvadném stavu. • Pravidelně kontrolujte, zda je kabel přístroje stále nepoškozený. • Nepoužívejte produkt, je-li kabel poškozený. • V případě dotazů, závad, mechanických poškození, poruch a jiných problémů, které nelze vyřešit s pomocí průvodní dokumentace, se obraťte na prodejce nebo výrobce. • Porovnejte technická data všech použitých produktů. Ta si musí navzájem odpovídat nebo se musejí nacházet v uvedeném rozsahu. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem • V nouzové situaci, po použití a při bouřce vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky přímo za pouzdro zástrčky. • Pouzdro neotvírejte.. • Neprovádějte žádné změny na produktu a příslušenství. • Nepoužívejte přístroj, máte-li vlhké ruce. • Neumisťujte produkt k otevřenému oknu.
  • Page 104: Stupně Varování

    Návod k použití • Vypněte přístroj a odpojte produkt, pokud jej nepoužíváte, při instalaci dílů příslušenství, před čištěním nebo při poruše v síti. Stupně varování Varování před riziky, která při nedodržení bezpečnostních pokynů vedou bezprostředně k usmrcení nebo k těžkým zraněním. Varování před riziky, která při nedodržení bezpečnostních pokynů mohou vést ke zraněním. Varování před riziky, která při nedodržení pokynů mohou vést k věcným škodám. Informace pro cílové skupiny Kvůli různě vysokým rizikům a potenciálům nebezpečí smí některé pra- covní kroky provádět jen školení odborní pracovníci: Pracovní krok Skupina uživatelů Montáž, provoz, péče, sklado- Koneční spotřebitelé a uživatelé se vání, přeprava, likvidace základními znalostmi v oblasti mechani- ky a elektrotechniky Demontáž, údržba, oprava Školení odborní pracovníci >> Jsou nezbytné speciální bezpečnostní opatření, odborné znalosti a nástroje! Tab.
  • Page 105 Rozsah dodávky Č. Popis Počet (ks) Obrázek Držák s gumovými patkami Šroub s křížovou drážkou s čočkovou hlavou Ø × délka = 7,4 x 9 mm Ochranná mřížka s moto- rovým blokem, 4stupňový přepínač a síťová přípojka Ochranná mřížka Šroub s křížovou drážkou Ø × délka = 6,5 x 10,6 mm Rotor Trojúhelníková ruční matice Ø × délka = 6,0 x 2,0 mm Distanční držák Návod k použití...
  • Page 106: Technická Data

    Návod k použití Fig. 82: Ovládací prvky Technická data Model 39510 Vstupní napětí 220-240 V @ 50/60 Hz Výkon (W) Příkon v režimu Standby Max. objemový proud (m³/min) servisní hodnota (m³/min) / W Max. rychlost vzduchu (m/s) Hladina akustického výkonu (dB Třída ochrany / Stupeň krytí / IPX0 Kryt Chrom Rozměry B x H x T (cm) 56 x 53 x 18 Ø...
  • Page 107 1. Položte ochrannou mřížku s motorovým blokem a 4stupňovým přepínačem (3) rukojetí nahoru na rovný a pevný podklad. 2. Nasaďte rotor (6) s distančním držákem ve směru k motoru na osu. Rotor nesmí bezprostředně dosedat na motor. Musí být rozpoznatelná zřejmá vzdálenost mezi distančním držákem a motorem. Viz obr. 83 a). 3. Upevněte rotor pomocí šroubu, který se nachází bočně na distančním držáku. Viz obr. 10 b) Fig. 83: Montáž rotoru 4. Nasaďte 2. polovinu ochranné mřížky (4) na ochrannou mřížku s motorovým blokem a rotorem. Otvory obou polovin se musí nacházet přes sebe. Viz obr. 12 a). 5. Zasuňte nejprve všechny šrouby s křížovou drážkou (5) do určených otvorů obou polovin mřížky. 6. Potom utáhněte šrouby v diagonálním pořadí ve směru chodu hodinových ručiček, obr. 12 b). Jinak se může mřížka deformovat.
  • Page 108: Instalace A Seřízení

    Návod k použití Fig. 86: Zavěšení koše ochranné mřížky do držáku 9. Nasaďte distanční držák (8) na šroubovací závěsy vpravo a vlevo na ochranné mřížce ventilátoru, obr. 4 a), 10. Zasuňte ventilátor se šroubovacími závěsy a distančními držáky do držáku, obr. 4b a 4c. 11. Upevněte koš pomocí trojúhelníkové ruční matice, obr. 4 d. Trojhranné šrouby jsou protiběžné! Trojúhelníková ruční matice se utahuje proti směru chodu hodinových ručiček a druhá ve směru chodu hodinových ručiček. Fig. 87: Finálně namontovaný ventilátor 10 Zástrčka s ochranným kontaktem 11 Rukojeť 12 4stupňový přepínač Instalace a seřízení Nebezpečí usmrcení a zranění při nesprávných okolních podmínkách • Neumisťujte produkt k otevřenému oknu. Dešťové kapky, které dopadají na ventilátor, mohou způsobit zásah elektrickým proudem. • Neprovozujte ventilátor v oblasti výbušných anebo hořlavých plynů. • Neumisťujte a neprovozujte produkt v blízkosti otevřeného ohně, vařičů nebo teplo vytvářejících produktů jako topných těles, topných registrů a kamen.
  • Page 109: Provoz

    Fig. 88: Nastavení úhlu sklonu Pro přesné seřízení lze ventilátor naklonit v úhlu 0° – 135°. 3. Naklopte ventilátor do požadované polohy, v níž má ventilátor vyfukovat vzduch. Viz obr. 6. Provoz Připojení Nebezpečí zranění při zakopnutí a pádu • Dbejte na to, aby byl připojovací kabel položen tak, aby nepředstavoval překážku a nemohl se poškodit. • Instalujte produkt tak, aby se žádné osoby nemohly zranit, a aby nedošlo k poškození věcí v důsledku pádu, zakopnutí apod. • Připojte ventilátor k zásuvce s ochranným kontaktem. Fig. 89: Připojení Nastavení stupně ventilátoru Nebezpečí zranění v důsledku nesprávné manipulace •...
  • Page 110: Údržba, Péče, Skladování A Přeprava

    Návod k použití 0 = VYP 1 = mírná ventilace střední ventilace 3 = silná ventilace Fig. 90: Nastavení intenzity ventilace • Pokud ventilátor nepoužíváte, odpojte jej od sítě. Údržba, péče, skladování a přeprava Věcná škoda • Servisní a opravářské práce nechte provést jen kvalifikovaným per sonálem. • Pravidelně kontrolujte řádné upevnění produktu/šroubů. • Neutahujte šrouby příliš pevně. Závity se mohou poškodit. • Používejte k čištění jen suchý a měkký hadřík. • Nepoužívejte čisticí prostředky a chemikálie. •...
  • Page 111: Balení

    Balení Obaly lze zdarma likvidovat na veřejných sběrných místech - papír v popelnicích na papír, plasty ve žlutých pytlech a sklo v kontejnerech na použité sklo. DE4535302615620-V Prohlášení o shodě s předpisy EU Se symbolem CE Goobay®, registrovaná ochranná známka společnosti Wentronic GmbH zaručuje, že tento produkt odpovídá základním evropský- mi standardům a směrnicím.
  • Page 112 Instrucțiuni de utilizare INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Conținut 1 Indicații de siguranță ..............113 1.1 Informații generale ............113 Niveluri de avertizare ............114 1.3 Informații despre grupurile țintă ........114 2 Descriere și funcții ............... 114 Produs ................114 Volum de livrare ..............115 Date tehnice ..............116 3 Utilizare conformă prevederilor ...........
  • Page 113: Indicații De Siguranță

    Indicații de siguranță Informații generale • Înainte de folosire, citiți manualul de utilizare complet și cu atenție. Manualul de utilizare este parte componentă a produsului și conține indicații importante privind utilizarea corectă. • Păstrați manualul de utilizare. Manualul de utilizare trebuie să fie disponibil în caz de incertitudini și la înstrăinarea produsului. • Folosiți produsul, piesele produsului și accesoriile doar în stare perfectă. • Verificați periodic în ce măsură cablul aparatului este încă intact. • Nu folosiți produsul atunci când cablul este deteriorat. • Dacă aveți întrebări, dacă apar defecte, deteriorări mecanice, avarii și alte probleme ce nu se pot elimina folosind documentația asociată, adresați-vă comerciantului sau producătorului. • Comparați datele tehnice ale produselor folosite. Acestea trebuie să corespundă sau să se încadreze în intervalul specificat. Pericol de electrocutare • În caz de pericol, după folosire și în caz de furtună, scoateți ștecărul direct de la carcasă! • Nu deschideți carcasa. • Nu modificați produsul și accesoriile. • Nu scurtcircuitați racordurile și circuitele. • Nu folosiți aparatul cu mâinile umede. • Nu așezați produsul la o fereastră deschisă.
  • Page 114: Niveluri De Avertizare

    Instrucțiuni de utilizare • Atunci când produsul este umed sau ud, scoateți imediat ștecărul din priză. • Nu utilizați produsul într-un mediu cu praf și cu ventilație defectuoasă. • Nu acoperiți produsul. • Mențineți libere fantele de ventilare și de aerisire. • Nu îl lăsați NICIODATĂ nesupravegheat în timpul funcționării. • În caz de neutilizare sau de curățare, atunci când montați accesorii sau când există probleme la rețea, opriți aparatul și scoateți-l din priză. Niveluri de avertizare Avertisment de pericole ce, în caz de nerespectare a indicațiilor de AVERTISMENT siguranță, pot duce la deces sau leziuni grave. Avertisment de pericole ce, în caz de nerespectare a indicațiilor de PRECAU IE siguranță, pot duce la răniri. Avertisment de pericole ce, în caz de nerespectare a indicațiilor, pot ATEN IE duce la daune materiale. Informații despre grupurile țintă Din cauza riscurilor ridicate și a pericolului potențial, anumite etape de lucru se pot executa doar de personal calificat: Etapă...
  • Page 115: Volum De Livrare

    Volum de livrare Descriere Număr (Buc.) Figură Suport cu picioare de cauciuc Șurub în cruce cu cap semirotund Ø x L = 7,4 x 9 mm Grilaj de protecție cu bloc motor, comutator în 4 trepte și racord la rețea Grilaj de protecție Șurub în cruce Ø x L = 6,5 x 10,6 mm Rotor Piuliță manuală triunghi Ø...
  • Page 116: Date Tehnice

    Instrucțiuni de utilizare Date tehnice Model 39510 Tensiune la intrare 220-240 V @ 50/60 Hz Putere (W) Consum de putere (W) în modul stand-by Debit max. (m³/min) Valoare service (m³/min) / W Viteză max. a aerului (m/s) Nivel de putere acustică (dB Tip de protecție / Clasă de protecție IPX0 / I Culoarea Crom Dimensiuni L x x l x î...
  • Page 117 2. Împingeți rotorul (6) pe ax în direcția motorului cu distanțierul. Rotorul nu trebuie să stea direct pe motor. Între distanțier și motor trebuie să se vadă o distanță vizibilă. Vezi fig. 81 a). 3. Fixați rotorul cu șurubul aflat lateral pe distanțier. Vezi fig. 81 b). Fig. 91: Montajul rotorului 4. Așezați a doua jumătate a grilajului de protecție (4) pe grilajul de protecție cu blocul motor și cu rotorul. Găurile ambelor jumătăți trebuie să fie aliniate una peste cealaltă. Vezi fig. 82 a). 5. Introduceți mai întâi toate șuruburile în cruce (5) prin găurile prevăzute în acest scop de pe ambele jumătăți de grilaj. 6. Strângeți apoi șuruburile în ordine diagonală în sensul acelor de ceasornic, fig. 82 b). În caz contrar, grilajul se poate deforma. Fig. 92: Montaj grilaj de protecție 7. Îmbinați cele două jumătăți ale suport- ului (1) ca în fig. 83 a).
  • Page 118: Amplasare Și Orientare

    Instrucțiuni de utilizare 9. Împingeți câte un distanțier (8) pe elementele de agățare cu șurub din partea dreaptă și stângă pe grilajul de protecție al ventilatorului, fig. 84 a). 10. Împingeți ventilatorul cu elementele de agățare cu șurub și cu distanțierele în suporturi, fig. 84 b și 84c. 11. Fixați coșul cu piulițele manuale în triunghi, fig. 84 d. Șuruburile cu trei canturi se înșurubează în sens invers! O piuliță manuală în triunghi se strânge în sens invers acelor de ceasornic, iar cealaltă în sensul acelor de ceasornic. Fig. 95: Ventilator gata montat 10 Ștecăr cu contact de protecție 11 Mâner 12 Comutator în 4 trepte Amplasare și orientare Riscuri de vătămare corporală și de deces din cauza condițiilor de mediu necorespunzătoare AVERTISMENT • Nu așezați produsul la o fereastră deschisă.
  • Page 119: Operarea

    Fig. 96: Reglarea unghiului de înclinare Pentru o ajustare fină, ventilatorul poate fi basculat într-un unghi de 0°-135°. 3. Înclinați ventilatorul în poziția din care doriți să sufle aerul. Vezi fig. 6. Operarea Conectare PRECAU IE Pericol de rănire prin împiedicare și cădere • Cablul de conectare trebuie astfel pozat, încât să nu deranjeze pe nimeni și să nu fie deteriorat. • Instalați produsul în așa fel încât să nu fie rănite persoane sau să se producă daune materiale, de exemplu asociate cu căderea, împiedi- carea sau altele asemenea. • Conectați ventilatorul la o priză cu contact de protecție. Fig. 97: Conectare Reglarea treptelor de ventilare Risc de vătămare corporală din cauza manipulării necores- PRECAU IE punzătoare •...
  • Page 120: Întreținere, Îngrijire, Depozitare Și Transport

    Instrucțiuni de utilizare 0 = OPRIT Ventilare slabă 2 = Ventilare medie 3 = Ventilare puternică Fig. 98: Reglarea puterii de ventilare • În caz de neutilizare, decuplați ventilatorul de la rețea. Întreținere, îngrijire, depozitare și transport PRECAU IE Pericol de rănire din cauza pieselor mobile ale produsului • Aveți grijă ca membrele să nu ajungă între piesele în forfecare. ATEN IE Daune materiale •...
  • Page 121: Ambalajul

    Prin acest mod de separare a materialelor, de valorificare și eliminare a dispozitivelor vechi veți aduce o contribuție importantă la protecția mediului. DEEE nr. 82898622 Ambalajul Ambalajele pot fi eliminate gratuit la punctele de colectare corespunzătoare - hârtia în containerul pentru hârtie, plasticul în sacul/containerul galben și sticla în containerul pentru sticlă. DE4535302615620-V Declarație de conformitate UE Prin marcajul CE, Goobay®, o marcă înregistrată a Wentronic GmbH, declară că produsul îndeplinește condițiile fundamentale și directivele prevederilor europene.
  • Page 122 Oδηγίες χειρισμού OΔΗΓΊΕΣ ΧΕΊΡΊΣΜΟΎ περιεχόμενα 1 Υποδείξεις ασφαλείας ..............123 1.1 Γενικά ................123 1.2 Προειδοποιητικά επίπεδα ..........124 1.3 Πληροφορίες για το κοινό στο οποίο απευθύνεται ..124 2 Περιγραφή και λειτουργία ............124 2.1 Προϊόν ................124 2.2 Περιεχόμενα στην παράδοση .......... 125 2.3 Τεχνικά χαρακτηριστικά ........... 126 3 Προβλεπόμενη χρήση ..............126 4 Συναρμολόγηση και χειρισμός...
  • Page 123: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ύποδείξεις ασφαλείας Γενικά • Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών, πριν προχωρήσετε στη χρήση. Το εγχειρίδιο οδηγιών αποτελεί μέρος του προϊόντος και περιέχει σημαντικές υποδείξεις για τη σωστή χρήση. • Φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών. Το εγχειρίδιο οδηγιών πρέπει να είναι διαθέσιμο σε περίπτωση αμφιβολιών και κατά τη μεταβίβαση του προϊόντος. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν, μέρη του προϊόντος και αξεσουάρ μόνο εφόσον είναι σε άριστη κατάσταση. • Ελέγχετε τακτικά εάν το καλώδιο της συσκευής παραμένει άθικτο. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορές. • Αν έχετε ερωτήσεις ή αν αντιμετωπίζετε βλάβες, μηχανικές ζημιές, δυσλειτουργίες και άλλα προβλήματα που δεν μπορούν να επιλυθούν με τη βοήθεια της συνοδευτικής τεκμηρίωσης, απευθυνθείτε στον έμπορο ή στον κατασκευαστή. • Συγκρίνετε τις προδιαγραφές του προϊόντος και παροχή ηλεκτρικού ρεύματος. Πρέπει να ταιριάζουν ή να βρίσκονται στο καθορισμένο εύρος. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας • Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, μετά τη χρήση και σε περίπτωση καταιγίδας, πιάστε το περίβλημα του φις για να το βγάλετε από την πρίζα. • Μην ανοίγετε το περίβλημα. • Μην κάνετε μετατροπές στο προϊόν και τα αξεσουάρ. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. • Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε ανοιχτό παράθυρο.
  • Page 124: Προειδοποιητικά Επίπεδα

    Oδηγίες χειρισμού Συνθήκες λειτουργίας και αποθήκευσης • Τοποθετείτε, εγκαθιστάτε και μεταφέρετε με ασφάλεια το προϊόν, μέρη του προϊόντος και τα αξεσουάρ. • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, τοποθετήστε το προϊόν σε σταθερή, επίπεδη, στεγνή και χωρίς σκόνη επιφάνεια, ώστε να μην ανατραπεί κατά τη διάρκεια της λειτουργίας και το δάπεδο να μην μπορεί να υποστεί βλάβη από τους κραδασμούς. • Αποφεύγετε τις ακραίες καταπονήσεις, όπως τη ζέστη, το ψύχος, την υγρασία και την άμεση ηλιακή ακτινοβολία, την έκθεση σε μικροκύματα καθώς και κραδασμούς και μηχανική πίεση. • Μην λειτουργείτε το προϊόν σε περιβάλλον με σκόνη ή ανεπαρκή αερισμό. • Μην καλύπτετε το προϊόν. • Μη φράζετε τις σχισμές του ανεμιστήρα και τις σχισμές αερισμού. • Μην το αφήσετε ΠΟΤΕ να λειτουργήσει χωρίς επίβλεψη. • Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την τροφοδοσία όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, όταν συνδέετε αξεσουάρ, κατά τον καθαρισμό ή σε περίπτωση δυσλειτουργίας. Προειδοποιητικά επίπεδα Προειδοποίηση για κινδύνους οι οποίοι, σε περίπτωση μη τήρησης των υποδείξεων ασφαλείας, ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Προειδοποίηση για κινδύνους οι οποίοι, σε περίπτωση μη τήρησης των υποδείξεων ασφαλείας, ενδέχεται να προκαλέσουν τραυματισμό. Προειδοποίηση για κινδύνους οι οποίοι, σε περίπτωση μη τήρησης των υποδείξεων, ενδέχεται να προκαλέσουν υλικές ζημιές. Πληροφορίες...
  • Page 125: Περιεχόμενα Στην Παράδοση

    Περιεχόμενα στην παράδοση Αρ. Περιγραφή Αριθμός (τεμ.) Εικόνα Βάση με πόδια από καουτσούκ Σταυρωτή βίδα με κεφαλή Ø x L = 7,4 x 9 mm Προστατευτικό πλέγμα με μπλοκ κινητήρα, διακόπτη 4 θέσεων και σύνδεση δικτύου Προστατευτικό πλέγμα Σταυρωτή βίδα Ø x L = 6,5 x 10,6 mm Ρότορας Τριγωνικό παξιμάδι Ø x L = 6,0 x 2,0 mm Αποστάτης...
  • Page 126: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Oδηγίες χειρισμού Τεχνικά χαρακτηριστικά Μοντέλο 39510 Τάση εισόδου 220-240 V @ 50/60 Hz Ισχύς (W) Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση αναμονής (W) Μέγιστη ροή όγκου (m³/min) Τιμή σέρβις (m³/min) / W Μέγιστη ταχύτητα αέρα (m/s) Επίπεδο ηχητικής ισχύος (dBA) Κλάση προστασίας / Βαθμός προστασίας / IPX0 Χρώμα περιβλήματος Χρώμιο Διαστάσεις B x H x T (cm) 56 x 53 x 18 Ø (cm) Καθαρό βάρος g) 4500 Σύνδεση συσκευής...
  • Page 127 1. Τοποθετήστε το προστατευτικό πλέγμα με το μπλοκ κινητήρα και τον διακόπτη 4 ταχυτήτων (3) με τη λαβή στραμμένη προς τα πάνω σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. 2. Σύρετε τον ρότορα (6) στον άξονα με τον αποστάτη προς την κατεύθυνση του κινητήρα. Ο ρότορας δεν πρέπει να ακουμπάει απευθείας στον κινητήρα. Πρέπει να υπάρχει μια ορατή απόσταση μεταξύ του αποστάτη και του κινητήρα. Δείτε την εικόνα 100 α). 3. Βιδώστε τον ρότορα σταθερά με τη βίδα που βρίσκεται στο πλάι του αποστάτη. Δείτε την εικόνα 100 β). Fig. 100: Συναρμολόγηση ρότορα 4. Τοποθετήστε το 2ο μισό του προστα- τευτικού πλέγματος (4) επάνω στο προστατευτικό πλέγμα για να προστατεύσετε το μπλοκ κινητήρα και τον ρότορα. Οι οπές και των δύο μισών πρέπει να είναι η μ ία ε πάνω σ την ά λλη. Δ είτε τ ην ε ικόνα 1 01 α ). 5. Τοποθετήστε όλες τις βίδες (5) στις...
  • Page 128: Ρύθμιση Και Ευθυγράμμιση

    Oδηγίες χειρισμού Fig. 103: Αναρτήστε τον προστατευτικό κλωβό στη βάση 9. Σύρετε έναν αποστάτη (8) επάνω στις βιδωτές αναρτήσεις δεξιά και αριστερά του προστατευτικού πλέγματος του ανεμιστήρα, Εικ. 103 α). 10. Σύρετε τον ανεμιστήρα με τις βιδωτές αναρτήσεις και τους αποστάτες μέσα στη βάση, Εικ. 103 β και 103 γ. 11. Στερεώστε τον κλωβό με τα τριγωνικά παξιμάδια, Εικ. 103 δ. Τα τριγωνικά παξιμάδια βιδώνουν αντίστροφα το ένα από το άλλο! Στρέψτε το ένα παξιμάδι αριστερόστροφα και το άλλο δεξιόστροφα. Fig. 104: Συναρμολογημένος ανεμιστήρας 10 Βύσμα ασφαλείας 11 Λαβή 12 Διακόπτης 4 θέσεων Ρύθμιση και ευθυγράμμιση Κίνδυνος θανάτου και τραυματισμού εξαιτίας μη κατάλληλων περιβαλλοντικών συνθηκών • Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε ανοιχτό παράθυρο. Τυχόν σταγόνες βροχής στον ανεμιστήρα ενδέχεται να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία. • Μην λειτουργείτε τον ανεμιστήρα σε χώρους με εκρηκτικά ή/και εύφλεκτα αέρια. • Μην λειτουργείτε το προϊόν κοντά σε ανοικτή φλόγα, συσκευές μαγειρέματος ή προϊόντα που παράγουν θερμότητα, όπως καλοριφέρ, θερμάστρες και σόμπες.
  • Page 129: Λειτουργία

    1. Κρατήστε τον ανεμιστήρα δαπέδου Retro μόνο από τη λαβή (11, Εικ. 5) και τοποθετήστε τον σε μια σταθερή και επίπεδη επιφάνεια χωρίς σκόνη. 2. Στρέψτε το μπροστινό μέρος του ανεμιστήρα δαπέδου Retro προς την κατεύθυνση που θέλετε να αερίσετε. Fig. 105: Ρυθμίστε τη γωνία κλίσης Ο ανεμιστήρας μπορεί να ρυθμιστεί σε κλίση 0° -135°. 3. Ρυθμίστε τον ανεμιστήρα στην επιθυμητή κλίση ανάλογα με την επιθυμητή ροή του αέρα. Δείτε την εικόνα 6. Λειτουργία Σύνδεση Κίνδυνος τραυματισμού από σκόνταμμα και πέσιμο • Προσέξτε ώστε το καλώδιο σύνδεσης να δρομολογείται κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να μην εμποδίζει κανέναν ούτε να υφίσταται ζημιά. • Εγκαταστήστε το προϊόν έτσι ώστε να μην υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού ή πρόκλησης βλάβης, π.χ. λόγω πτώσης ή παρόμοιας αιτίας. • Συνδέστε τον ανεμιστήρα σε μια πρίζα ασφαλείας. Fig. 106: Σύνδεση Ρύθμιση επιπέδου λειτουργίας Κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας μη κατάλληλου χειρισμού •...
  • Page 130: Συντήρηση, Φροντίδα, Αποθήκευση Και Μεταφορά

    Oδηγίες χειρισμού • Μην το αφήσετε ΠΟΤΕ να λειτουργήσει χωρίς επίβλεψη. Η ισχύς του ανεμιστήρα μπορεί να ρυθμιστεί σε 3 επίπεδα μέσω του διακόπτη 4 θέσεων (12, Εικ. 104): 0 = ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Ελαφριά ένταση Μεσαία ένταση 3 = Ισχυρή ένταση Fig. 107: Ρυθμίστε την ισχύ του ανεμιστήρα • Αποσυνδέετε τον ανεμιστήρα από το ρεύμα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε. Συντήρηση, φροντίδα, αποθήκευση και μεταφορά Ύλικές ζημιές • Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό. • Ελέγχετε τακτικά την καλή κατάσταση στερέωσης του προϊόντος/ των βιδών. • Μη σφίγγετε υπερβολικά τις βίδες. Μπορεί να καταστραφεί το σπείρωμα. • Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνο στεγνό και απαλό πανί. • Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού και χημικές ουσίες. • Αποθηκεύεται σε δροσερό και ξηρό μέρος. • Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό...
  • Page 131: Συσκευασία

    Ως καταναλωτής δεσμεύεστε από το νόμο να απορρίπτετε δωρεάν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές στα σημεία του παραγωγού, του αντιπροσώπου ή στα δημόσια σημεία συλλογής στο τέλος της ζωής των συσκευών. Τα ειδικά σημεία ρυθμίζονται από το εθνικό δίκαιο. Το σύμβολο επάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία υποδεικνύει αυτούς τους όρους. Με αυτού του τύπου τον διαχωρισμό, την εφαρμογή απορριμμάτων και την απόρριψη χρησιμοποιημένων συσκευών, συμβάλλετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Αρ. WEEE: 82898622 Συσκευασία Τα υλικά συσκευασίας μπορούν να διατεθούν δωρεάν στα κατάλληλα σημεία συλλογής - το χαρτί στο δοχείο χαρτιού, το πλαστικό στην κίτρινη σακούλα και το γυαλί στο δοχείο γυαλιού.. DE4535302615620-V Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Με τη χρήση της σήμανσης CE, η Goobay®, εμπορικό σήμα κατατεθέν της Wentronic GmbH, δηλώνει ότι η συσκευή είναι σύμμορφη με τις βασικές προϋποθέσεις και οδηγίες των Ευρωπαϊκών κανονισμών.
  • Page 132 инструкция по эксплуатации ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Cодержание 1 Указания по технике безопасности ......... 133 1.1 Общие сведения............. 133 1.2 Уровни предупреждения ..........134 1.3 Информация о целевых группах ........134 2 Описание и функционирование ..........134 2.1 Продукт ................134 2.2 Комплект поставки ............135 2.3 Технические характеристики ........136 3 Применение по назначению ............. 136 4 Монтаж и обслуживание...
  • Page 133: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Общие сведения • Перед использованием полностью и внимательно прочтите руководство по эксплуатации. Руководство по эксплуатации является частью изделия и содержит важные указания по его правильному применению. • Сохраните руководство по эксплуатации. Руководство по эксплуатации должно быть доступно на случай возникновения вопросов и при передаче изделия другому лицу. • Используйте изделие, его части и принадлежности только в том случае, если они находятся в безупречном состоянии. • Регулярно проверяйте, не поврежден ли кабель устройства. • Не используйте устройство, если кабель поврежден. • При возникновении вопросов или обнаружении дефектов, механических повреждений, неисправностей и других проблем, которые невозможно устранить на основании сопроводительной документации, обращайтесь к дилеру или производителю. • Сравнить технические характеристики изделия и питающей сети. Они должны соответствовать друг другу или лежать в указанном диапазоне. Опасность поражения электрическим током • В экстренной ситуации, после использования и во время грозы извлекайте штепсельную вилку из розетки непосредственно за ее корпус. • Не открывайте корпус. • Не модифицируйте изделие и его принадлежности.
  • Page 134: Уровни Предупреждения

    инструкция по эксплуатации • Во время использования размещайте изделие на устойчивой, ровной, сухой и непыльной поверхности, чтобы оно не могло опрокинуться во время работы, а также чтобы исключить повреждение напольного покрытия из-за вибрации. • Избегайте экстремальных нагрузок, таких как высокие и низкие температуры, сырость и прямые солнечные лучи, микроволны, а также вибрации и механическое давление. • Не используйте устройство в пыльном окружении и в условиях недостаточного притока свежего воздуха. • Не накрывайте изделие. • Отверстия вентилятора и вентиляционные отверстия должны быть открытыми. • НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не оставляйте изделие без присмотра во время эксплуатации. • Выключайте устройство и отсоединяйте его от сети в случае простоя, установки принадлежностей, для очистки или при возникновении неисправности. Уровни предупреждения Предупреждение об опасностях, которые, если проигнорировать указания по технике безопасности, могут привести к смерти или серьезным травмам. Предупреждение об опасностях, которые, если проигнорировать указания по технике безопасности, могут привести к травмам. Предупреждение об опасностях, которые, если проигнорировать указания, могут привести к материальному ущербу. Информация о целевых группах Из-за рисков и возможных опасностей различной степени...
  • Page 135: Комплект Поставки

    Комплект поставки № Описание Количество (шт.) Рисунок Кронштейн с резиновыми ножками Винт с крестообразным шлицем со сферической головкой Ø x Д = 7,4 x 9 mm Защитная решетка с блоком двигателя, 4-ступенчатым переключателем и сетевым разъемом Защитная решетка Винт с крестообразным шлицем Ø x Д = 6,5 x 10,6 mm Ротор Треугольная барашковая гайка Ø x Д = 6,0 x 2,0 mm Прокладка...
  • Page 136: Технические Характеристики

    инструкция по эксплуатации Технические характеристики Модель 39510 Входное напряжение 220-240 В @ 50/60 Hz Мощность (Вт) Потребляемая мощность в режиме ожидания (Вт) Макс. объемный расход (м³/мин) Сервисная величина (м³/мин)/Вт Макс. скорость воздушного потока (м/с) Уровень звуковой мощности (дБ А Класс защиты / Вид защиты / IPX0 Цвет корпуса Хром Размеры Д x Ш x В (см) 56 x 53 x 18 Ø (см) Вес нетто (г) 4500 Разъем устройства Вилка с защитным контактом (тип F, CEE 7/7) 90° Длина кабеля (м) Tab.
  • Page 137 1. Положите защитную решетку с блоком двигателя и 4-ступенчатым выключателем (3) рукояткой вверх на ровное, прочное основание. 2. Надвиньте ротор (6) с прокладкой в направлении двигателя на ось. Ротор не должен непосредственно прилегать к двигателю. Между прокладкой и двигателем должен быть явный зазор. См. рис. 109 a). 3. Привинтите ротор с помощью винта, находящегося сбоку на прокладке. См. рис. 109 b). Fig. 109: Монтаж ротора 4. Установите 2-ю половину защитной решетки (4) на защитную решетку c блоком двигателя и ротором. Отверстия обеих половин необходимо совместить. См. рис. 110 a). 5. Сначала вставьте все винты с крестообразным шлицем (5) через соответствующие отверстия обеих половин. 6. Затем завинтите винты в диагональной последовательности по часовой стрелке, рис. 110 b). Fig. 110: Монтаж защитной решетки В противном случае решетка может деформироваться. 7. Соедините обе половины кронштейна (1), как показано на рис. 111 a).
  • Page 138: Установка И Выравнивание

    инструкция по эксплуатации Fig. 112: Навешивание защитной корзины на кронштейн 9. Надвиньте по одной прокладке (8) на резьбовые подвески с левой и правой сторон на защитной решетке вентилятора, рис. 4 a). 10. Установите вентилятор с резьбовыми подвесками и распорками в кронштейн, рис. 4b и 4c. 11. Зафиксируйте корзину треугольными барашковыми гайками, рис. 4 d. Треугольные гайки имеют разнонаправленную резьбу. Одна треугольная барашковая гайка навинчивается против часовой стрелки, а другая – по часовой стрелке. Fig. 113: Окончательно смонтированный вентилятор 10 Вилка с защитным контактом 11 Рукоятка 12 4-ступенчатый переключатель Установка и выравнивание Опасность для жизни и здоровья из-за ненадлежащих окружающих условий • Не ставьте устройство у открытого окна. Попадание капель дождя на вентилятор может привести к поражению электрическим током. • Не используйте вентилятор там, где имеются взрывоопасные и/ или горючие газы.
  • Page 139: Эксплуатация

    1. Берите напольный ретро-вентилятор только за рукоятку (11, рис. 5) и ставьте его на непыльную, устойчивую горизонтальную поверхность. 2. Поверните переднюю сторону напольного ретро-вентилятора в необходимом направлении. Fig. 114: Настройка угла наклона Для точной регулировки вентилятор можно наклонять под углом 0°-135°. 3. Наклоните вентилятор в необходимое положение, из которого должен осуществляться обдув. См. рис. 6. Эксплуатация Подключение Опасность травмирования в случае спотыкания и падения • Следите за тем, чтобы соединительный кабель прокладывался так, чтобы он никому не мешал и не мог быть поврежден. • Устанавливайте изделие так, чтобы в результате падения, спотыкания и т.п. не пострадали люди или предметы. • Подключите вентилятор к розетке с защитным контактом. Fig. 115: Подключение Настройка силы обдува Опасность...
  • Page 140: Техническое Обслуживание, Уход, Хранение И Транспортировка

    инструкция по эксплуатации Воздушный поток может затянуть их в вентилятор. • НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не оставляйте изделие без присмотра во время эксплуатации. Сила обдува настраивается посредством 4-ступенчатого переключателя (12, рис. 113). Имеется 3 ступени силы обдува: 0 = ВЫКЛ легкий обдув средний обдув 3 = сильный обдув Fig. 116: Настройка силы обдува • Если вентилятор не используется, отсоединяйте его от сети: Техническое обслуживание, уход, хранение и транспортировка Опасность травмирования подвижными деталями изделия. • Не держите конечности между режущими частями. Материальный ущерб • Доверяйте выполнение работ по техническому обслуживанию и ремонту только квалифицированному персоналу. • Регулярно контролируйте надежность крепления винтов. • Не затягивайте винты слишком сильно.
  • Page 141: Указания По Утилизации

    Указания по утилизации Изделие Согласно Директиве ЕС 2012/19/EU об отходах электротехнического и электронного оборудования, утилизация электрического и электронного оборудования вместе с бытовыми отходами недопустима. Элементы оборудования должны быть утилизированы или отправлены на вторичную переработку раздельно, поскольку ядовитые и опасные элементы при ненадлежащей утилизации могут причинить серьезный вред здоровью и окружающей среде. Как потребитель вы обязаны в соответствии с законом бесплатно утилизировать электрическое и электронное оборудование в конце его эксплуатационного срока у изготовителя, дилера или в общественных пунктах сбора. Подробности регулируются национальным законодательством. Символ, приведенный на изделии, в руководстве пользователя или на упаковке, указывает на данные положения При подобном подходе в разделении, применении и утилизации отходов, состоящих из использованных устройств, вы совершаете значимый вклад в защиту окружающей среды. WEEE №: 82898622 Упаковка В соответствующих пунктах сбора упаковки можно бесплатно утилизировать. Бумага выбрасывается в контейнер для бумаги, пластик – в желтые мешки, стекло – в контейнер для стекла. DE4535302615620-V Декларация соответствия требованиям ЕС Наличие знака CE на изделии Goobay®, зарегистрированном товарном знаке компании Wentronic GmbH, гарантирует соответствие изделия основным европейские стандартам и директивам.
  • Page 142 İşletme kılavuzu İŞLETME KILAVUZU Içindekiler 1 Güvenlik uyarıları ................. 143 Genel hususlar ..............143 1.2 İkaz sınıfları ..............144 Hedef grubu bilgileri ............144 2 Açıklama ve fonksiyon ..............144 Ürün .................. 144 2.2 Teslimat kapsamı .............. 145 Teknik veriler ..............146 3 Amacına uygun kullanım .............. 146 Montaj ve Ayarlar .................
  • Page 143: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Genel hususlar • Kullanımdan önce işletme kılavuzunu tamamen ve iyice okuyun. İşletme kılavuzu, ürünün bir unsurudur ve doğru kullanıma yönelik önemli uyarılar barındırmaktadır. • İşletme kılavuzunu saklayın. İşletme kılavuzunun belirsizliklerde ve ürünün başkasına verilmesi halinde mevcut bulunması gerekir. • Ürünü, ürün parçalarını ve aksesuarları sadece kusursuz durumdayken kullanın. • Cihazın sağlam olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. • Kablo hasarlıysa ürünü kullanmayın. • Sorularınızda, bozukluklarda, mekanik hasarlarda, arızalarda ve ekteki dokümantasyonda öngörülememiş diğer problemlerde, bayinize veya üreticinize başvurun. • Ürünün ve elektrik şebekesinin teknik verilerini karşılaştırın. Bunlar birbirine uygun veya belirtilen aralıkta olmalıdır. Elektrik çarpması tehlikesi • Acil durumda, kullanımdan sonra ve yağış halinde elektrik fişini doğrudan fiş muhafazasından çekin. • Muhafazayı açmayın. • Ürünü ve aksesuarları modifiye etmeyin. • Cihazı ıslak ellerle kullanmayın. • Ürünü açık bir pencerenin önüne koymayın. Vantilatörle temas eden yağmur suyu, elektrik çarpmasına yol açabilir.
  • Page 144: İkaz Sınıfları

    İşletme kılavuzu • Ürünü tozlu ve yetersiz havalandırmalı yerlerde çalıştırmayın. • Ürünü örtmeyin. • Vantilatör ızgaralarını ve havalandırma deliklerini açık bırakın. • İşletme sırasında HİÇBİR ZAMAN gözetimsiz bırakmayın. • Cihazı kapatın ve kullanmadığınız, aksesuar monte ettiğiniz, temizlediğiniz veya arızalı olduğu zamanlarda fişini prizden çıkartın. İkaz sınıfları Güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması halinde ölüm veya ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilecek tehlikelere karşı ikaz. Güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması halinde yaralanmalarla sonuçlanabilecek tehlikelere karşı ikaz. Uyarıların dikkate alınmaması halinde maddi hasarlarla sonuçlana- bilecek tehlikelere karşı ikaz. Hedef grubu bilgileri Farklı seviyedeki riskler ve tehlike potansiyelleri nedeniyle bazı çalışma adımlarının sadece eğitimli uzmanlarca gerçekleştirilmesi gerekir: Çalışma adımı Kullanıcı grubu Montaj, işletim, koruma, depo- Mekanik ve elektroteknik temel bilgilere lama, taşıma, imha sahip olan son tüketici ve kullanıcılar Sökme, bakım, tamir Eğitimli uzmanlar >> Özel güvenlik önlemleri, uzmanlık bilgisi ve araçlar gereklidir!
  • Page 145: Teslimat Kapsamı

    Teslimat kapsamı No. Tanım Sayı (adet) Görsel Lastik ayaklıklı taşıyıcı Mercimek başlı yıldız cıvata Ø x U = 7,4 x 9 mm Motor bloklu, 4 kademeli şalterli ve ağ bağlantılı koruyucu ızgara Koruyucu ızgara Yıldız cıvata Ø x U = 6,5 x 10,6 mm Rotor Üçgen el somunu Ø x U = 6,0 x 2,0 mm Mesafe tutucu İşletme kılavuzu Fig.
  • Page 146: Teknik Veriler

    İşletme kılavuzu Teknik veriler Model 39510 Giriş voltajı 220-240 V @ 50/60 Hz Güç (W) Bekleme modunda güç çekişi Maks. volüm akımı (m³/dak) Servis değeri (m³/dak) / W Maks. hava hızı (m/s) Ses gücü seviyesi (dB Koruma sınıfı / Koruma türü / IPX0 Gövde rengi Krom Ebatlar (U x G x Y) (cm) 56 x 53 x 18 Ø...
  • Page 147 2. Rotoru (6) mesafe tutucuyla birlikte motor yönünde aksa itin. Rotor doğrudan motorun üstünde olma- malıdır. Mesafe tutucu ve motor arasında gözle görülebilen bir mesafe bulunmalıdır. Bakınız görsel 118 a). 3. Roturu yanda mesafe tutucuda bulunan vidayla sıkıca vidalayın. Bkz. görsel 118 b). yın. Fig. 118: Rotor montajı 4. 2 koruyucu ızgara yarısını (4) motor bloklu ve rotorlu koruyucu ızgaraya yerleştirin. İki parçanın delikleri üst üste g elmelidir. Bkz. görsel 119 a). 5. Öncelikle tüm yıldız cıvataları (5) ızgara parçalarının bunun için belirlenmiş deliklerinden geçirin. 6. Cıvataları saat yönünde diyagonal sıraya göre sıkın, görsel 119 b).
  • Page 148: Kurma Ve Doğrultma

    İşletme kılavuzu 9. Vantilatörün koruyucu ızgarasının sağından ve solunda bulunan vida askısına birer mesafe tutucu (8) itin, görsel 121 a). 10. Vida s kılı v e m esafe t utuculu v antilatörü t aşıyıcılara i tin, g örsel 1 21 b ) v e c ). 11. Sepeti üçgen el somunuyla sabitleyin, görsel 121 d). Üçgen vidalar karşılıklı ters yönde döner! Üçgen el somunlarından biri saat yönünün tersine, diğeri ise saat yönünde sıkılır.
  • Page 149: İşletme

    Vantilatör hassas ayarlama için 0°-135° arası bir açıda eğilebilir. 3. Vantilatörü, havalandırmanın gelmesini istediğiniz yöne doğru, istediğiniz pozisyona eğin. Bkz. görsel 123. İşletme Takma Takılma ve düşme nedeniyle yaralanma tehlikesi • Bağlantı kablosunun sadece kimseyi etkilemeyecek ve hasar gör- meyecek şekilde döşenmesine dikkat edin. • Ürünü, herhangi bir kişi veya eşya örn. düşme, tökezlenme gibi nedenlerden dolayı yaralanmayacak veya hasar görmeyecek şekilde kurun. • LED büyüteç lambasını bir prize takın. Fig. 124: Takma Havalandırma kademelerinin ayarlanması Uygun olmayan kullanım sebebiyle yaralanma tehlikesi • Cihazı sadece kapalı ve sağlam bir koruyucu ızgarayla kullanın. • Koruyucu ızgaranın içine parmağınızı veya bir nesne sokmayın Bu davranış, yaralanmalara ve cihazda hasarlara yol açabilir. • Uzun saçları ve bol giysileri vantilatörden uzak tutun. Bunlar hava akımı tarafından çekilebilir.
  • Page 150: Bakım, Koruma, Saklama Ve Taşıma

    İşletme kılavuzu Bakım, koruma, saklama ve taşıma Hareketli ürün parçaları nedeniyle yaralanma tehlikesi vardır • Uzuvları kesici parçaların arasına koymayın. Maddi hasarlar • Bakım ve onarım çalışmaları sadece uzman personel tarafından gerçekleştirilebilir. • Ürünün/cıvataların sıkı oturduğunu düzenli aralıklarla kontrol edin. • Cıvataları çok fazla sıkmayın. Dişliler zarar görebilir. • Temizlik için sadece kuru ve yumuşak bir bez kullanın. • Temizlik maddesi ve kimyasallar kullanmayın. • Soğuk ve koru saklayın. • Ürünü uzun süre kullanılmaması halinde çocukların erişemeyeceği, kuru ve toza karşı korunan bir ortamda saklayın. • Orijinal ambalajını taşıma için saklayın ve bu amaçla kullanın. Sorumluluk uyarısı Üründeki, ambalajdaki veya ürün dokümantasyonundaki baskı hatası ve değişik hakkını saklı tutuyoruz.
  • Page 151: Ab Uygunluk Beyanı

    AB Uygunluk Beyanı CE işareti, Wentronic GmbH’nin tescilli markası olan Goobay®, ürünün AB’nin temel gerekleri ve kılavuz ilkelerine uygun olduğunu beyan etmektedir.
  • Page 152 Betriebsanleitung User manual Mode d‘emploi Art. 39510 V 1.0 REV 2019-01-30 Goobay ® by Wentronic GmbH Pillmannstraße 12 38112 Braunschweig Germany Made in China © by Wentronic Deutschland *(0,14 € / Minute aus dem deutschen Festnetz) Hotline: +49 (0180) 5005882 (0.14 €...

Table des Matières