Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

NOTICE TECHNIQUE TECHNICAL
————————————————————————————
Getra 220 MT
Notice Getra 220 MT (indice C)
INSTRUCTION MANUAL
TECHNISCHE ANLEITUNG
Pistolet à colle thermofusible
Hot-Melt Glue Gun
Heißklebepistole
GETRA S.A.S.
Service Après vente :
Tél : 03.29.26.26.09
Mail :
sav@getra.fr
Service Pièces détachées
Tél : 03.29.26.26.43 -
Mail :
piecesdetachees@getra.fr
DISTRIBUTOR IN BALTICS:
PAKARTE LLC ESTONIA
www.pakarte.com | pakarte@pakarte.com
1
:

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Getra 220 MT

  • Page 1 Getra 220 MT GETRA S.A.S. Service Après vente : Tél : 03.29.26.26.09 Mail : sav@getra.fr Service Pièces détachées Tél : 03.29.26.26.43 - Mail : piecesdetachees@getra.fr DISTRIBUTOR IN BALTICS: PAKARTE LLC ESTONIA Notice Getra 220 MT (indice C) www.pakarte.com | pakarte@pakarte.com...
  • Page 2 Notice Technique Getra 220 MT Technical Instruction Manual Technische Anleitung Vor Inbetriebnahme aufmerksam durchlesen! Für künftige Verwendung aufbewahren! Die Einhaltung der angegebenen Bedienungs- und Sicherheitsvorschriften sowie der gesetzlichen Vorschriften unterliegt der Sorgfaltspflicht des Betreibers! Read these instructions carefully before taking into service! Keep them for future use! Adherence to the operating and safety instructions given and all statutory regulations is the responsibility of the operator.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt / Contents / Contenu / Contenido / Contenuto / Inhoud Betriebsanleitung ○ ........5-7 Operating Instructions ○ ......8-10 Instructions de service ○ ......11-13 Instrucciones de manejo ○ ......14-16 Istruzioni d’uso ○ .........17-19 Gebruiksaanwijzing ○ ........20-22 Déclaration de Conformité ....... 24 DISTRIBUTOR IN BALTICS: PAKARTE LLC ESTONIA www.pakarte.com | pakarte@pakarte.com...
  • Page 4 Abbildungen / Pictures / Illustrations / Figuras / Immagini / Afbeeldingen...
  • Page 5: Betriebsanleitung

    Allgemeines / Sisherheit Allgemeines Technische Daten Bezeichnung Getra 220 MT Lieferumfang Klebepistole, Werkzeug, Ersatzdüse, Betriebsanleitung Abmessungen 265 x 215 x 58 mm Gewicht 600 g Betriebsspannung 220 - 240 V, 50 Hz Leistungsaufnahme 220 W Isolationsklasse Klasse I Arbeitstemperatur 120 - 220°C, voreingestellt auf 180 - 190°C...
  • Page 6 Sisherheit / Gebraushsanleitung Mögliche Gefährdungen Halten Sie zum Schutz vor Verletzungen und Sachbeschädigungen nachstehende Hinweise ge- nau ein! Verbrennungsgefahr! Düse (1) und geschmolzener Schmelzklebstoff können über 200 °C heiss sein. Berührung vermeiden, ggf. Wärmeschutzhandschuhe tragen. Geruchsbelästigung! Schmelzklebstoffe geben Dämpfe ab, die geruchsbelästigend wirken können. Bei unsachgemässer Verarbeitung können vereinzelt Reizungen der Schleimhäute auftreten.
  • Page 7 Gebraushsanleitung Temperatureinstellungen Das Gerät ist werksseitig auf 200°C eingestellt. Die Temperatur kann am Temperaturregler (3) einfach von Hand eingestellt werden. Bei Drehung der Einstellschraube im Uhrzeigersinn wird die Temperatur erhöht, bei Dre- hung gegen den Uhrzeigersinn verringert. Einstellungen am Gerät Die Hubbegrenzung (7) kann zum exakten wiederholtem Dosieren benutzt werden.
  • Page 8 General Information / Safety General Information Technical Specifications Designation Getra 220 MT Standard delivery Glue gun, tool, spare nozzle, operating instructions Dimensions 266 x 212 x 58 mm Weight 600 g Operating voltage 220 - 240 V, 50 Hz Power consumption...
  • Page 9: Operating Instructions ○ Gb

    Safety / Operating Instrustions Potential Hazards Please observe the following notes carefully in order to avoid injuries and damage to materials! Burn hazard! The nozzle (1) and melted glue can reach temperatures in excess of 200°C. Avoid contact and, if necessary, wear protective gloves.
  • Page 10 Operating Instrustions Temperature Adjustment The unit has been preset at the factory to an operating temperature of 200°C. The temperature can be adjusted at the temperature regulator (3) easily by hand. Turning the adjusting screw clockwise increases the temperature; turning it counterclockwise decreases the temperature.
  • Page 11: Instructions De Service

    Généralités / Sésurité Généralités Caractéristiques techniques Désignation Getra 220 MT Pistolet à coller, outils, buse de rechange, instructions de service Dimensions 265 x 215 x 58 mm Poids 600 g Tension de service 220 - 240 V, 50 Hz Puissance absorbée 220 W Classe d’isolation...
  • Page 12 Mode d'emploi Dangers potentiels Respectez exactement les indications suivantes pour vous protéger contre les blessures et les dommages matériels ! Risque de brûlure ! La température de la buse (1) et de la colle fusible fondue peut dépasser 200 °C. Eviter tout contact et/ou porter des gants calorifuges.
  • Page 13 Mode d'emploi Réglages sur l’appareil La limitation de course (7) peut être utilisée pour le dosage exact répété. Régler la quantité de colle souhaitée à l’aide de la limitation de course (7). La limitation de course peut également être utilisée pour régler la position de la détente (4) de manière plus confortable.
  • Page 14: Instrucciones De Manejo

    Generalidades y seguridad Generalidades Datos técnicos Denominación Getra 220 MT Pistola de pegar, herramienta, tobera de recambio, Componentes suministrados instrucciones de manejo Dimensiones 265 x 215 x 58 mm Peso 600 g Tensión nominal 220 - 240 V, 50 Hz...
  • Page 15 Seguridad / instrussiones de manejo Posibles riesgos Para evitar lesiones y daños materiales, observe meticulosamente las siguientes recomendaciones. Riesgo de quemaduras. La tobera (1) y el adhesivo fundido pueden alcanzar temperaturas de más de 200 °C. Evitar el contacto con ambos y, en caso necesario, utilizar guantes de protección térmica. Olores.
  • Page 16 Instrussiones de manejo Ajustes de temperatura El aparato viene preajustado de fábrica a 200 °C. La temperatura se puede ajustar en el regulador de temperatura (3) fácilmente a mano. Para aumentar la temperatura, girar el tornillo en el sentido de la agujas del reloj: Para reducirla, girar en sentido contrario.
  • Page 17 Generalità / Sisurehha Generalità Dati tecnici Denominazione Getra 220 MT Pistola per adesivo, attrezzo, ugello di ricambio, istruzioni Materiale fornito per l’uso Dimensioni 265 x 215 x 58 mm Peso 600 g Tensione di lavoro 220 - 240 V, 50 Hz...
  • Page 18: Istruzioni D'uso ○ I

    Istruhioni per l'uso Possibili pericoli Per evitare infortuni e danni, rispettare attentamente le seguenti indicazioni! Pericolo di ustioni! L'ugello (1) e l'adesivo a caldo fuso possono raggiungere una temperatura di oltre 200 °C. Evitare il contatto, indossare eventualmente guanti protettivi. Emissione di odori! Gli adesivi a caldo emettono vapori che possono disturbare l'olfatto.
  • Page 19 Istruhioni per l'uso Indicazioni per l’incollaggio Le superfici da incollare devono essere a temperatura ambiente ed esenti da polvere, grasso e umidità. I pezzi contenenti cere, oli, plastificanti e impregnanti possono causare un distacco immediato o ritardato dell'incollaggio. Applicare l'adesivo a caldo per punti o su un cordone continuo. I punti grandi di adesivo a caldo rimangono adesivi più...
  • Page 20 Algemeen / Yeiligheid Algemeen Technische gegevens Beschrijving Getra 220 MT Leveringspakket Lijmpistool, gereedschap, vervangkop, gebruiksaanwijzing Afmetingen 265 x 215 x 58 mm Gewicht 600 g Werkspanning 220 - 240 V, 50 Hz Vermogen 220 W Isolatieklasse Klasse I Werktemperatuur 120 - 220°C, vooraf ingesteld op 180 - 190°C...
  • Page 21: Gebruiksaanwijzing

    Yeiligheid / Gebruiksaanwijhing Mogelijke risico’s Als u de onderstaande wenken strikt in acht neemt, voorkomt u lichamelijk letsel en materiële schade! Verbrandingsgevaar! Kop (1) en gesmolten lijm kunnen meer dan 200 °C heet zijn. Vermijd aanraking met de blote handen; gebruik eventueel warmte-isolerende handschoenen.
  • Page 22 Gebruiksaanwijhing Temperatuurinstellingen Het pistool werd in de fabriek op 200 °C ingesteld. De temperatuur kan eenvoudig met de hand op de temperatuurregelaar (3) worden afgesteld. Door de instelschroef in uurwijzerzin te draaien verhoogt u de temperatuur. Draaien tegen uurwijzerzin in verlaagt de insteltemperatuur.
  • Page 24: Déclaration De Conformité

    DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY Le vendeur / Der Verkaüfer / The seller : GETRA, 29 rue de la gare - 88127 SAINT-AME Cedex (France) déclare que les appareils désignés ci-dessous erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten Produkten: declare on its sole responsibility that the under mentioned products : Applicateurs à...