Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

RESTON
EN USER MANUAL | FR GUIDE D'UTILISATION
NL Handleiding|DE Bedienungsanleitung
ES Manual de instrucciones|IT Manuale di istruzion
PT Manual de instruções
www.terraillon.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Terraillon RESTON

  • Page 1 RESTON EN USER MANUAL | FR GUIDE D’UTILISATION NL Handleiding|DE Bedienungsanleitung ES Manual de instrucciones|IT Manuale di istruzion PT Manual de instruções www.terraillon.com...
  • Page 3 RESTON INSTRUCTION MANUAL ��������������������������������������������������������� NOTICE D’UTILISATION ���������������������������������������������������������� HANDLEIDING ��������������������������������������������������������������������� BEDIENUNGSANLEITUNG ���������������������������������������������������� MANUAL DE INSTRUCCIONES ��������������������������������������������� MANUALE DI ISTRUZIONI ����������������������������������������������������� MANUAL DE INSTRUÇÕES ���������������������������������������������������...
  • Page 4 Box content: 1 Terraillon Sleep Monitor 1 USB charging cable 1 Instruction manual ACTIVATING AND POSITIONING THE SLEEP MONITOR Depending on the position of the magnetic cover the Terraillon Sleep Monitor is in active or inactive mode� Inactive mode Active mode...
  • Page 5 The Reston Sleep Monitor needs to be positioned correctly between mattress and sheet in order to function properly� Remove the magnetic cover� Put the piezo strap between mattress and sheet as shown approximately at the height of your chest� The housing will be fixed on the side of the bed (on the sheet).
  • Page 6 Bluetooth is activated on your smartphone� Start the ® app and connect your smartphone with the Reston Sleep Monitor. You need to create an user account upon first start. Follow the instructions given by the app to start the sleep recording�...
  • Page 7 • The unit is only designed for indoor use� • The appliance is only suitable for use on flat and even bed surfaces� Do not use the Reston Sleep Monitor on mobile beds (such as inflatable beds or hammocks), as this could damage the appliance�...
  • Page 8 In the event of a claim, first contact the shop where you purchased your device� For more information on the product warranty or service questions, please go to www�terraillon�com�...
  • Page 9 1 Moniteur de sommeil Terraillon 1 Câble de charge USB 1 Mode d‘emploi ACTIVATION ET POSITIONNEMENT DU MONITEUR DE SOMMEIL En fonction de la position du couvercle aimanté, le moniteur de sommeil Terraillon est respectivement actif ou inactif� Inactif Actif...
  • Page 10 Le moniteur de sommeil Terraillon doit correctement être positionné dans le lit entre le matelas et le drap-housse afin de fonctionner sans problème� Retirez le couvercle aimanté� Positionnez la bande piézoélectrique entre le matelas et le drap-housse comme cela est illustré, et ce, à hauteur de poitrine.
  • Page 11 Suivez ensuite les instructions de l’application afin d’appairer votre smartphone à votre capteur de sommeil� Veuillez noter que Reston n’a pas besoin d’être connecté à votre smartphone par Bluetooth pour enregistrer vos informations lorsque vous dormez�...
  • Page 12 • L’appareil est uniquement conçu pour être utilisé à l’intérieur� • Il ne doit être utilisé que sur des surfaces de lit plates et planes� N’utilisez pas le moniteur de sommeil Terraillon sur des lits mobiles (comme des lits gonflables ou des hamacs)
  • Page 13 En cas de réclamation, veuillez dans un premier temps contacter le magasin dans lequel l’appareil a été achetée� Pour plus informations sur le produit la garantie ou les questions concernant la réparation, veuillez visiter le site www�terraillon�com�...
  • Page 14 Behuizing Indicator-LED Magnetische USB-aansluiting afdekking laadkabel Inhoud van de doos: 1 Terraillon slaapmonitor 1 USB-laadkabel 1 Gebruiksaanwijzing DE SLAAPMONITOR ACTIVEREN EN PLAATSEN Afhankelijk van de positie van de magnetische afdekking is de Terraillon slaap- monitor actief of inactief� Inactief Actief...
  • Page 15 De Terraillon slaapmonitor moet correct in het bed tussen matras en bed laken worden geplaatst zodat deze perfect kan werken� Verwijder de magnetische afdekking� Plaats de Piezo-band zoals afgebeeld tussen matras en bedlaken zodat het ongeveer op borsthoogte ligt� De behuizing wordt aan de zijkant van het bed aan het laken bevestigd�...
  • Page 16 Bluetooth op uw smartphone is geactiveerd� Start de ® app en maak de verbinding naar de Terraillon slaapmonitor� Bij de eerste keer moet u een gebruikersrekening maken� Volg de verdere instructies van de app om de registratie te starten� Tijdens de slaap is geen Bluetooth -verbinding naar ®...
  • Page 17 Aan het einde van zijn levensduur brengt u het product naar een aangewezen recyclagepunt� • CONFORMITEITSVERKLARING Terraillon SAS verklaart hierbij dat dit toestel voldoet aan de belangrijkste veiligheids- en gezondheidsvereisten� Dit product voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van de RED-richtlijn (2014/53/EU)�...
  • Page 18 De garantie geldt niet voor schade veroorzaakt door ongepast gebruik of nalatigheid� In geval van een klacht neemt u eerst contact op met de winkel waar u uw weegschaal hebt gekocht� Voor meer informatie over dit product garantie of servicevragen, ga naar www�terraillon�com�...
  • Page 19 Piezo-Band Flexibler, biegbarer Teil (ca� 60 mm) Gehäuse Indikator-LED Magnetische USB-Ladekabelanschluss Abdeckung Inhalt: 1 Terraillon Schlafmonitor 1 USB-Ladekabel 1 Gebrauchsanweisung AKTIVIEREN UND POSITIONIEREN DES SCHLAFMONITORS Je nach Position der magnetischen Abdeckung ist der Terraillon Schlafmonitor aktiv oder inaktiv� Inaktiv Aktiv...
  • Page 20 Der Terraillon Schlafmonitor muss korrekt im Bett zwischen Matratze und dem Bettlaken positioniert werden, damit er einwandfrei funktionieren kann: Entfernen Sie die magnetische Abdeckung� Positionieren Sie das Piezo-Band wie abgebildet zwischen Matratze und Bettlaken, so dass es etwa in Brusthöhe liegt�...
  • Page 21 Ihrem Smartphone aktiviert ist� ® St arten Sie die App und stellen Sie die Verbindung zum Terraillon Schlafmonitor her� Sie müssen beim ersten Mal ein Benutzerkonto anle -gen� Folgen Sieden weiteren Anweisungen der App, um die Aufzeichnung zu starten�...
  • Page 22 Geben Sie das Altgerät zur Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten ab� • KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Terraillon SAS erklärt hiermit, dass dieses Gerät den wesentlichen Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften entspricht� Dieses Produkt entspricht den wesentliche Anforderungen sonstigen einschlägigen...
  • Page 23 Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder Fahrlässigkeit verursacht worden sind� Bei Garantieansprüchen setzen Sie sich bitte mit dem Händler in Verbindung, von dem Sie das Gerät erworben haben� Nähere Informationen zum Produkt zur Garantie und zur Wartung finden Sie unter www.terraillon.com.
  • Page 24 Contenido de la caja: 1 Monitor de sueño Terraillon 1 cable de carga USB 1 manual de instrucciones ACTIVACIÓN Y POSICIONAMIENTO DEL MONITOR DE SUEÑO Según la posición de la cubierta magnética, el monitor de sueño Terraillon estará activo o inactivo� Inactivo Activo...
  • Page 25 El monitor de sueño Terraillon debe colocarse correctamente en la cama, entre el colchón y la sábana, para que funcione correctamente� Retire la cubierta magnética� Coloque la cinta piezo como se muestra en la figura, entre el colchón y la sábana, de forma que quede aproximadamente a la altura del pecho.
  • Page 26 ® Inicie la aplicación y establezca la conexión con el monitor de sueño Terraillon� La primera vez tendrá que crear una cuenta de usuario� Siga las instrucciones de la aplicación para iniciar el registro� Durante el sueño no se necesita la conexión Bluetooth...
  • Page 27 • El aparato ha sido diseñado exclusivamente para su uso en interiores� • El aparato está previsto exclusivamente para el uso en superficies llanas y lisas de la cama. No utilice el monitor de sueño Terraillon en camas móviles (p� ej� camas hinchables...
  • Page 28 La garantía no cubre los daños causados por un uso indebido o negligencias� En caso de reclamaciones, primero póngase en contacto con la tienda en la que adquirió la producto� Para más información sobre el producto garantía o preguntas sobre el servicio, vaya a www�terraillon�com�...
  • Page 29 1 Strumento di monitoraggio del sonno Terraillon 1 cavo di caricamento USB 1 Istruzioni per l‘uso ATTIVAZIONE E POSIZIONAMENTO DELLO STRUMENTO DI MONITORAGGIO DEL SONNO A seconda della posizione della copertura magnetica lo strumento di monitoraggio del sonno Terraillon è attivo o inattivo� Inattivo Attivo...
  • Page 30 Lo strumento di monitoraggio del sonno Terraillon deve essere posizionato correttamente tra il materasso e il lenzuolo per poter funzionare in modo impeccabile� Rimuovere la copertura magnetica� Posizionare il nastro piezoelettrico come illustrato tra il materasso e il lenzuolo in modo che si trovi all’altezza del petto.
  • Page 31 -tivato sullo smartphone� Avviare l’app ® ed effettuare il collegamento allo strumento di monitoraggio del sonno Terraillon� La prima volta si deve creare un account utente� Seguire le indicazioni dell’app per avviare la registrazione� Mentre si sta dormendo non è necessario alcun collegamento Bluetooth con lo smartphone�...
  • Page 32 • L’apparecchio è stato concepito esclusivamente per l’utilizzo in ambienti interni� • L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente su superfici del letto piane. Non utilizzare lo strumento di monitoraggio del sonno Terraillon su letti mobili (come ad es�...
  • Page 33 La garanzia non copre danni causati da uso improprio o negligenza� In caso di reclamo, contattare il punto vendita dove è stata acquistata la bilancia� Per ulteriori informazioni sul prodotto informazioni sulla garanzia oppure per richiedere assistenza, visita il sito web www�terraillon�com...
  • Page 34 Conteúdo da caixa: 1 Monitor de sono 1 Cabo de carregamento USB 1 Guia de início ATIVAR E POSICIONAR O MONITOR DE SONO Dependendo da posição da tampa magnética, o Reston está no modo ativo ou inativo� Modo inativo Modo ativo...
  • Page 35 Para funcionar adequadamente, o Reston tem de ser posicionado corretamente entre o colchão e o lençol� Retire a tampa magnética� Coloque a correia do Piezo entre o colchão e o lençol, como se mostra, aproximadamente à altura do seu peito�...
  • Page 36 Bluetooth está ativado no ® seu smartphone� Inicie a aplicação e ligue o seu smartphone ao Reston� Na primeira utilização, tem de criar uma conta de utilizador� Siga as instruções dadas pela aplicação para iniciar o registo do sono�...
  • Page 37 Depois do tempo de vida descarte este produto num ponto de reciclagem apropriado� • DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE A Terraillon SAS declara, pelo presente, que este dispositivo está em conformidade com as condições de saúde e segurança essenciais� Este produto cumpre os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da diretiva RED 2014/53/EU�...
  • Page 38 A garantia não abrange danos resultantes de uso incorreto ou de negligência� No caso de reclamação, primeiro contacte a loja onde comprou a sua produto� Para mais informações sobre a garantia do produto ou perguntas sobre reparação, visite o site www�terraillon�com�...
  • Page 40 95470 SURVILLIERS Terraillon UK Ltd 2 The Waterhouse Waterhouse Street - Hemel Hempstead Herts HP1 1ES - UK Tel: +44 (0)1442 270444 - sales@terraillon�co�uk Terraillon Asia Pacific Ltd 4/F, Eastern Centre 1065 King’s Road Quarry Bay - Hong Kong Tel: + 852 (0)2960 7200 customerservice@terraillon-asia�com...