Télécharger Imprimer la page

KBT 133 Série Mode D'emploi page 12

Modèle évolutif
Masquer les pouces Voir aussi pour 133 Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4
FIG I
A ≥ 0,04 h + B
h = 2,5 m
B = 38 cm
(0,04x250 cm) + 38 cm
A distance between the suspension points along the crossbeam.
B distance between the junction points of the swing element and
the means of suspension.
h distance from the ground to the lower side of the crossbeam.
A afstand tussen de ophangpunten aan de bovenbalk.
B afstand tussen de verbindingspunten van het zitje en
de ophangmiddelen.
h afstand tussen de ondergrond en de onderkant van de bovenbalk.
A la distance entre les points de suspension sur la poutre supérieure.
B la distance entre les points de jonction du siège et
les moyens de suspension.
h la distance entre le sol et le bas de la poutre supérieure.
A Abstand zwischen Aufhängepunkt entlang Querbalken.
B Abstand zwischen den Knotenpunkten des Schaukelsitzes und
der Aufhängung.
h Abstand des Untergrundes zur Unterseite der Querbalken.
A distancia entre los puntos de suspensión a lo largo del travesaño.
B distancia entre los puntos de unión del elemento de suspensión.
h distancia desde el suelo a la parte inferior del travesaño.
A distanza tra i punti di sospensione lungo la traversa.
B distanza tra il punto dell'elemento di giunti del seggiolino,
ed gli elementi di sospensione.
h distanza dal pavimento alla parte inferiore della traversa.
A odległość między punktami zawieszenia wzdłuż belki (poziomej).
B rozstaw linek na huśtawce.
h odległość między najniższym punktem belki poziomej a podłożem.
12
A ≥ 48 cm
FIG II
assembly of the ropes
montage van de touwen
montage des cordes
Montage der Seile
montaje de las cuerdas
montaggio delle corde
montaż lin
WARNING! Pushing the seat too strongly forward,
especially above the indicated maximum angle (see
figure), is dangerous and could lead to tipping the seat
over. As a result the child could fall out of the seat!
WAARSCHUWING! Wanneer de schommel te heftig
wordt aangedreven tot boven de aangegeven maximale
uitwijking (zie afbeelding) is er gevaar voor kantelen
van het zitje en vallen van het kind uit het zitje!
ATTENTION! Au cas où l'on pousse le siège trop fort
et notamment au dessus de l'inclinaison maximale
préconisée (voir le dessin) cela pourrait en résulter que
le siège va basculer et que l'enfant puisse tomber du
siège!
Ein
ACHTUNG!
Schaukelsitzes über die vorgeschlagene maximale
Auslenkung (siehe Abbildung) kann dazu führen, dass
der Sitz kippt und das Kind herausfällt!
¡ADVERTENCIA! ¡Empujar el asiento demasiado fuerte
especialmente sobre los máximos de ángulo indicado
(véase la figura) podría resultar que el asiento da vuelta
y el niño podría caerse del asiento!
ATTENZIONE! Spingere il seggiolino troppo forte e
troppo in alto specialmente superato l'angolo massimo
(vedere le figure) potrebbe portare al ribaltamento del
seggiolino con il rischio di far cadere il bambino fuori
dalla seduta!
OSTRZEŻENIE! Pchanie siedzenia zbyt mocno, lub pod
niewłaściwym kątem (patrz rysunek), jest niebezpieczne
i może doprowadzić do przekręcenia siedziska. W
rezultacie dziecko może wypaść.
1
2
max
60°
zu
kräftiges
Anschieben
3
des

Publicité

loading