Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Fritteuse DF 100
Gebrauchsanweisung
2
Instructions for use
7
Mode d´emploi 10
Gebruiksaanwijzing 14
www.steba.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Steba DF 100

  • Page 1 Fritteuse DF 100 Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d´emploi 10 Gebruiksaanwijzing 14 www.steba.com...
  • Page 2 Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht im Ge- werbe bestimmt. Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig aufbewahren! Sicherheitshinweise • Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. • Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen! • Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bestimmt, und nicht für die Benutzung durch solche Personen, die die nötige Erfahrung und das nötige Wissen für die Benutzung nicht aufweisen; es sei denn, ihnen wird eine entsprechende Überwachung oder Anweisung zum Betrieb des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person gegeben. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirksystem betrieben werden! •...
  • Page 3 Vor dem ersten Gebrauch Gerät innen und außen mit einem feuchten Tuch abwischen und nachtrocknen. Frittier- korb mit heißem Wasser und etwas Spülmittel gründlich reinigen sowie trocknen. Achtung: Gerät nicht in Wasser tauchen! Fett und Öl Frittierfett muss hoch erhitzbar sind. Am besten geeignet ist Frittieröl. Öl in den unbe- heizten Behälter füllen. Fritteuse niemals leer oder mit zu wenig Öl betreiben! Fettplatten bei Reglerstellung 130° C langsam schmelzen. Wichtig: Niemals Öl und Fett mischen, die Fritteuse könnte überschäumen. Die Füllstandsanzeige ist innerhalb des Behälters. Die Max.-Füllhöhe darf nicht überschritten und die Min.-Füllhöhe nicht unterschritten werden (siehe Markierung im Ölbehälter) Kein Wasser in heißes Öl oder Fett bringen! In der Fritteuse erstarrtes Fett aufwärmen Reglerknopf auf 130°C stellen und langsam schmelzen. Deckel dabei geschlossen halten, um Spritzer zu vermeiden. Wichtig: Wenn man zum Schmelzen eine zu hohe Temperatur wählt oder das Gerät ohne Fett betreibt, spricht die Übertemperatursicherung an. Das Gerät kann dann nicht mehr betrieben werden und muss zur Reparatur eingeschickt werden. Kein Garantiefall wegen Fehlbedienung! Frittieren · Schließen Sie das Gerät an. · Stellen Sie den Thermostat auf –min und schalten Sie das Gerät ein.
  • Page 4 · Schließen Sie den Deckel wegen der Spritzgefahr. · Die Lampe leuchtet, das Gerät heizt. · Der lange Korb ist für Fisch oder Schnitzel sowie größere Mengen geeignet. Die kleinen Portionskörbe werden für unterschiedliches Frittiergut verwendet. Gefahr durch Spritzer · Um Spritzer oder Überschäumen des Fettes zu vermeiden, wasserarmes Frittiergut verwenden, gut abtrocknen, bei Tiefgefrorenem Eiskristalle abschütteln. Langsam ins Fett eintauchen. Wenn das Fett zu stark schäumt, den Korb mehrmals anheben. · Die mit heißem Fett gefüllte Fritteuse nicht tragen – Verbrennungsgefahr! Am besten das Fett etwas abkühlen lassen. · Geräteteile, wie z.B. der Rand des Behälters und der austretende Dampf können sehr heiß sein. · Achten Sie darauf, dass niemand im Kabel hängen bleibt und das Gerät vom Tisch reißt. Das Verlängerungskabel evtl. am Tischbein festbinden. Wichtiger Hinweis Nach neuester Erkenntnis der Forschung sollten folgende max.-Frittiertemperaturen eingehalten und jegliche Lebensmittel max. goldbraun frittiert werden: 170°C Für alle Kartoffelprodukte, panierte Lebensmittel und sonstige stärkehaltige Produkte 190°C Für Fleisch und Geflügelprodukte ohne Panade Entgegen einigen Verpackungshinweisen empfehlen wir ein Auftauen von Lebensmit- teln vor dem Frittieren. Nach dem Frittieren Rückstände an Panade oder Frittiergut sollten regelmäßig aus dem Öl entfernt werden. · Nach dem Frittieren zunächst das Fett abkühlen lassen, dann das Fett in eine Schüssel umgießen und das leere Gerät und den Korb reinigen. Danach einen Kaffeefilter in den Korb geben und das Fett vorsichtig in das Gerät zurückfiltern.
  • Page 5 Reinigung Das Gerät nur im abgekühlten Zustand reinigen! Das Gerät nicht in Wasser tauchen! Etwas Seifenlauge in den Innenbehälter geben und vorsichtig auswaschen. Um den Deckel zu entfernen, öffnen Sie diesen und ziehen ihn mit leichtem seitlichen kippen senkrecht nach oben. Praktische Tips zum Frittieren Das Frittiergut vor dem Eintauchen sorgfältig abtrocknen, überschüssiges Mehl ab- klopfen, Panade gut andrücken. Eiweißreiche Lebensmittel wie Fleisch, Geflügel, Fisch oder Meerestiere lassen sich im Naturzustand frittieren, wenn sie gut abgetrocknet wurden. Eiweißärmere Lebensmittel wie Gemüse und Obst hüllt man in eine Panade oder einen Backteig, damit die Oberfläche schnell geschlossen wird. Die Umhüllung eignet sich auch für das Frittieren von Fleisch, Geflügel, Fisch und Meerestieren. Das Frittiergut im Frittierkorb langsam in das heiße Fett absenken, um ein Überschäu- men des Fettes zu vermeiden. Tiefgefrorenes oder stark gekühltes Frittiergut muss vor dem eigentlichen Frittieren ganz vorsichtig ein- bis zweimal kurz in das heiße Fett eingetaucht werden. Es kann sonst leicht spritzen und überschäumen. Größere Stücke grundsätzlich vor dem Frittie- ren auftauen. Nicht zuviel Frittiergut auf einmal in die Fritteuse geben! Man kann unterschiedliches Frittiergut nacheinander in dem selben Fett oder Öl ausbacken, z.B. Pommes Frites, Fleisch, Gemüse, Fisch, Obst, Gebäck. Die hohe Temperatur bewirkt, dass der Geschmack nicht übertragen wird. Salzen und würzen Sie das Frittiergut stets nach dem Frittieren (aber nicht über der Fritteuse).
  • Page 6 Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein. Unfreie Pakete können nicht angenommen werden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2 • 96129 Strullendorf / Germany Tel.: 0 95 43 / 449-17 / -18 Fax: 0 95 43 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da durch un-...
  • Page 7 Safety information • Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. • Do not use if the cord or appliance is damaged. Always check before using the appliance! • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • The appliance must not be used with a external Timer or any other remote appliance. • After using the appliance or if the appliance malfunctions, always pull out the plug. • Never pull at the cord set. Do not chafe it over edges or squeeze it. • Keep the power supply cord away from hot parts. • Never leave the appliance unattended when operating. • Do not put anything on the appliance. • Do not leave the appliance outdoors or in a damp area. • Never immerse the appliance in water. • Do not operate the appliance if it is damaged (for example if it felt down). • The manufacturer is not liable for damage occurred by using the appliance in another way than described or if a mistake in operating has been made. • To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord, should only be carried out by customer service. • The appliance becomes very hot. Do not move the appliance until it has cooled down! The sides of the appliance become hot. Do not touch during the usage.
  • Page 8 Fat and Oil: Frying oil must be able to stand high temperatures. Only special frying oil should be used. The oil should be put in the non-heating oil tank. Never use the deep fryer without or only little oil! Harde- ned fat should be melted slowly at a temperature bellow 130°C. Important: Never mix fat and oil together. Excessive foam can occur. The oil level can be seen at the inside of the oil tank. There must be no more oil than the max level and not less oil than the Min. level. (please check the marking at the inside of the oil tank). Never immerse any water in hot oil or fat! Warm hardened fat inside the fryer: Put the thermostat knob to max 130°C and melt the hot fat slowly. Keep the lid closed to avoid any splashes. Important: If a high temperature was chosen to melt hardened fat or the appliance was used with not sufficient fat, the overheat protection can be released. When this happens, the appliance cannot be used anymore and must be returned for service. No warranty due to misuse! Frying: • Put the oil in the appliance • Plug in the appliance. • Put the thermostat to “min” position and switch the appliance on. • Adjust the thermostat to the intended temperature. • The temperature control light is on. After the intended temperature is achieved (ca 5-7min) the light is “off” • Insert the frying basket carefully and lower it slowly into the hot oil. Do not overfill the frying basket. • Close the lid to avoid splashes. • The temperature control light is on, the appliance is heating. • The large basket is suitable for fish or steaks or larger quantities. The small portion baskets are for different foods.
  • Page 9 In case of fire, pull the plug out of the socket and extinguish the fire by closing the lid. Never use water to extinguish the fire! Always exchange the oil when it smells strange, is dark brown or starts smoking at low tempera- tures. Disposal: Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin. Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point. Plastic packaging material and foils should be collected in the special collection containers. Correct Disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Service and Repair: If the appliance must be repaired, plaese get in touch with your trader or with the manufacturer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2 96129 Strullendorf / Germany Tel. 0 95 43 / 4 49 -17 oder -18...
  • Page 10 Cet appareil est destiné à un usage domestique. Il ne peut être utilisé à des fins industrielles et commerciales. Veuillez conserver le mode d’emploi soigneuse- ment. Indications concernant la sécurité Ne brancher l’appareil et le faire fonctionner que conformément aux indications sur la plaque • signalétique. Ne l’utiliser que lorsque le cordon d’alimentation et l’appareil ne sont pas endommagés. Le • vérifier avant chaque usage ! Cet appareil n’a pas été conçu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) • souffrant d’une déficience physique ou psychique ou manquant d’expérience ou de connais- sance. Les jeunes enfants doivent rester sous surveillance, l’appareil n’est pas un jouet. Vous pouvez autoriser vos enfants à utiliser l’appareil sans surveillance, à condition de leur • donner toutes les instructions nécessaires à une utilisation correcte et en les informant des dangers, qui pourraient survenir lors d’une manipulation inadéquate comme par exemple les risques de brûlures lors de dégagements de vapeurs. Pour empêcher toutes brûlures veillez à ce que personne ne touche les parties extérieures du four après son utilisation. L’appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec un système séparé de télécom- • mande ! Retirer la fiche de la prise de courant après chaque usage ou en cas de dysfonctionnement. • Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Ne le frottez pas sur des arêtes vives et ne le coincez • pas. Tenir le cordon à l’écart de pièces chaudes. •...
  • Page 11 Avant la première utilisation Essuyer l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon humide et bien le sécher. Nettoyer soigneusement le panier à friture à l’eau chaude additionnée d’un peu de liquide vaisselle et le sécher. Attention : ne pas plonger l’appareil dans l’eau ! Graisse et huile La graisse à frire doit supporter de hautes températures. L’huile à frire est le mieux adaptée. Verser l’huile dans la cuve non chauffée. Ne jamais faire fonctionner la friteuse vide ou avec une quantité trop petite d’huile ! Faire fondre lentement les plaquettes de graisse en réglant le thermostat sur 130 °C. Important : Ne jamais mélanger huile et graisse, la friteuse pourrait déborder. L’indicateur de niveau se trouve à l’intérieur de la cuve. La hauteur de remplissage max. ne doit pas être dépassée et il faut respecter la hauteur de remplissage min. (voir repère sur la cuve à huile). Ne jamais verser d’eau dans l’huile ou la graisse chaude ! Pour faire réchauffer la graisse solidifiée dans la friteuse Placer le bouton du thermostat sur 130 °C et faire fondre lentement. Tenir le couvercle fermé durant cette opération, afin d’éviter des projections de particules graisseuses. Important : Si l’on choisit une température trop élevée pour faire fondre ou fait fonctionner l’appareil sans graisse, la sécurité de surchauffe répond. L’appareil ne peut plus être utilisé et doit être envoyé à la réparation.
  • Page 12 Danger dû aux projections de particules graisseuses Afin d’éviter des projections ou un débordement de la graisse, utiliser des aliments à frire qui • contiennent peu d’eau, bien les sécher, pour les pièces surgelées faire tomber les cristaux de glace. Plonger les aliments lentement dans la graisse. Si la graisse mousse trop fortement, soulever plusieurs fois le panier. Ne pas porter la friteuse remplie de graisse chaude – vous risquez de vous brûler ! Il est • préférable de laisser refroidir un peu la graisse. Les éléments de l’appareil, par exemple le bord de la cuve et la vapeur s’échappant peuvent • être très chauds. Veillez à ce que personne ne s’entrave dans le câble et fasse tomber l’appareil du plan de • travail. Attachez éventuellement la rallonge au pied de la table. Remarque importante D’après les découvertes les plus récentes de la recherche, il est conseillé de respecter les tem- pératures max. suivantes pour faire frire et de faire dorer tout au plus les denrées alimentaires peu importe leur nature.
  • Page 13 à l’adresse suivante. Nous en organiserons alors d’enlèvement. Des paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge. STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2 • 96129 Strullendorf / Germany Tél. : (0) 95 43 / 449-0 Fax: 0 95 43 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
  • Page 14 Dit apparaat is uitsluitend voor het gebruik in het huishouden en niet voor industriële doeleinden bestemd. Gelieve de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren! Veiligheidsinstructies Apparaat uitsluitend in overeenstemming met gegevens op het typeaanduidingplaatje aansluiten en gebruiken. Uitsluitend gebruiken indien voeding en apparaat geen beschadigingen vertonen. Telkens vóór gebruik controleren. Dit apparaat is niet voor het gebruik van personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of psychische capaciteiten of met een gebrekkige ervaring of kennis voorzien, tenzij ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon op het vlak van het gebruik van het apparaat geïnstrueerd of door een dergelijke persoon geobserveerd worden. Kleine kinderen dienen onder toezicht te staan om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen. Laat kinderen zonder toezicht het apparaat gebruiken enkel en alleen ze voldoende instructies gekregen hebben, zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en de gevaren begrijpen, die door een ondeskundig gebruik kunnen ontstaan en dit met inbegrip van het gevaar voor uitstromende stoom. Om het gevaar voor brandwonden te voorkomen, zorgt u er beslist voor dat niemand de hete binnenste oppervlakken en de hete buitenste behuizing aanraakt, nadat het apparaat in gebruik was.
  • Page 15 Werkplaats Belangrijk: Het apparaat nooit op of naast een heet oppervlak (bijvoorbeeld kookplaat) zetten, maar uitsluitend op een effen, stabiele en temperatuurbestendige onderlaag gebruiken. Gelieve erop te letten dat er zich geen ontvlambare voorwerpen in de nabijheid bevinden. Vóór het eerste gebruik Apparaat aan de binnen- en buitenzijde met een vochtig doekje schoonvegen en nadrogen. Frituurmand met heet water en een beetje afwasmiddel grondig reinigen en ook drogen. Opgelet: apparaat niet in water dompelen! Vet en olie Frituurvet moet uiterst verhitbaar zijn. Het meest geschikt is frituurolie. Olie in het onverwarmde reservoir vullen. Friteuse nooit leeg of met te weinig olie bedienen! Vetplaten bij regelaarstand 130°C langzaam doen smelten. Belangrijk: nooit olie en vet mengen, de friteuse zou schuimend kunnen overlopen. De niveau-indicator bevindt zich binnen het reservoir. Het maximale vulpeil mag niet overschreden en er mag niet onder het minimale vulpeil gebleven worden (zie markering in het oliereservoir) Geen water in hete olie of vet brengen! In de friteuse gestold vet opwarmen Regelaarknop op 130°C zetten en langzaam doen smelten. Deksel daarbij gesloten houden om spatten te vermijden. Belangrijk: indien men om te smelten een te hoge temperatuur kiest of als het apparaat zonder vet gebruikt wordt, reageert de beveiligingsinrichting tegen een te hoge temperatuur. Het apparaat kan dan niet meer bediend worden en moet met het oog op een herstelling toegezonden worden. Geen geval van garantie wegens foutieve bediening! Frituren Sluit het apparaat aan. Zet de thermostaat op “-min” en schakel het apparaat in.
  • Page 16 Sluit het deksel wegens het gevaar voor spatten. De lamp is verlicht, het apparaat verwarmt. De lange mand is voor vis of gepaneerde kalfs-/varkenslapjes en ook voor grotere hoeveelheden geschikt. De kleine portiemanden worden voor diverse te frituren producten gebruikt. Gevaar door spatten Om spatten en het schuimende overlopen van het vet te vermijden, waterarm te frituren producten gebruiken, goed afdrogen, bij diepgevroren ijskristallen uitschudden. Langzaam in het vet dompelen. Als het vet te sterk schuimt, de maand herhaaldelijk optillen. De met heet vet gevulde friteuse niet dragen – gevaar voor brandwonden! Het best het vet een beetje laten afkoelen. Apparaatonderdelen, zoals bijvoorbeeld de rand van het reservoir en de vrijkomende damp kunnen zeer heet zijn. Gelieve erop te letten dat er niemand in de kabel blijft hangen en het apparaat van de tafel trekt. Het verlengsnoer eventueel aan de tafelpoot vastbinden. Belangrijke opmerking Volgens de nieuwe, door onderzoek verworven kennis dienen de hierna volgende maximale frituurtemperaturen in acht genomen en mogen alle levensmiddelen maximaal goudbruin gefrituurd worden: 170°C Voor alle aardappelproducten, gepaneerde levensmiddelen en overige zetmeelbevattende producten 190°C Voor vlees en gevogelteproducten zonder panade Tegenstrijdig met enkele verpakkingsinstructies raden wij aan, levensmiddelen vóór het frituren te ontdooien. Na het frituren Resten van panade of frituurproducten dienen regelmatig uit de olie verwijderd te worden. Na het frituren in eerste instantie het vet laten afkoelen, vervolgens het vet in een schotel overgieten en het lege apparaat en de mand reinigen. Daarna een koffiefilter in de mand doen en het vet voorzichtig in het apparaat wegfilteren. Bij vis en vlees kan het vet 5 tot 10 keer gebruikt worden.
  • Page 17 Reiniging Het apparaat niet in water dompelen! Een beetje zeepsop in het inwendige reservoir doen en voorzichtig uitwassen. Om het deksel te verwijderen, opent u dit en trekt u het met een lichte zijdelingse kanteling loodrecht naar boven. Praktische tips om te frituren Het te frituren product vóór het indompelen zorgvuldig afdrogen, overtollig meel afkloppen, panade goed aandrukken. Eiwitrijke levensmiddelen, zoals vlees, gevogelte, vis of zeedieren, kunnen in een natuurlijke toestand gefrituurd worden als ze goed afgedroogd werden. Eiwitarmere levensmiddelen, zoals groenten en fruit, hult men in een panade of een bakdeeg opdat het oppervlak snel gesloten wordt. De omhulling is ook geschikt voor het frituren van vlees, gevogelte, vis en zeedieren. Het te frituren product in de frituurmand langzaam in het hete vet laten zakken om te vermijden dat het vet schuimend overloopt. Diepgevroren of sterk gekoeld frituurproducten moeten vóór het eigenlijke frituren heel voorzichtig één tot twee keer even in het hete vet gedompeld worden. In het andere geval kunnen ze gemakkelijk spatten en schuimend overlopen. Grotere stukken in principe vóór het frituren ontdooien. Niet te veel frituurproducten ineens in de friteuse doen! Men kan verschillende frituurproducten na elkaar in hetzelfde vet of in dezelfde olie doorbakken, bijvoorbeeld patates frites, vlees, groenten, bis, fruit, gebak. De hoge temperatuur zorgt ervoor dat de smaak niet overgedragen wordt. Zout en kruid het te frituren product steeds na het frituren (maar niet boven de friteuse).
  • Page 18 Het apparaat moet transporteerbaar verpakt zijn. Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co. KG Pointstraße 2 • D-96129 Strullendorf / Germany Telefoon: +49 (0)95 43 / 449-17 / -18 Telefax: +49 (0)95 43 / 449-19 E-mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
  • Page 20 Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kauf- preises zurückgenommen. Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind ausgeschlossen. Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0 Elektro@steba.com Fax: 09543-449-19 Vertrieb: Tel.: 09543-449-17...