Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D'USO
MODO DE EMPLEO
COLONNE DE TRAÇAGE
HÖHENMESS-UND ANREISSGERÄT
COLONNA DI TRACCIATURA
COLUMNA DE SEGUIMIENTO
HEIGHT SCRIBER
E
F
D
I
S

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fowler 54-212-024-1

  • Page 1 HEIGHT SCRIBER COLONNE DE TRAÇAGE HÖHENMESS-UND ANREISSGERÄT INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI COLONNA DI TRACCIATURA BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D’USO COLUMNA DE SEGUIMIENTO MODO DE EMPLEO...
  • Page 3 No. 0 No. 0 (0,4x2,5mm) Installing and replacing the battery (or Power cable) Mise en place et remplacement de la batterie (ou câble Power) Einbau und Austausch von Batterie (oder Netzkabel) Installazione e sostituzione della batteria (o del cavo di alimentazione) Colocación y sustitución de la batería (o cable Power) Battery / batterie / batterie / batteria / bateria : lithium 3V, type CR2032...
  • Page 4 Introduction Thank you for your confidence in having acquired this product. Reading the manual and following its instruc- tions will permit optimum use of the instrument. The height gauge is a precision instrument intended for the production workshops that also permits fast inspection measurements during manufacturing or in the metrology room.
  • Page 5 Safety instructions - Do not recharge the battery - The battery must not be thrown in to fire - The battery and all electronic components must be disposed of in accordance with +40°C current regulations. + 5°C - Do not bring a source of electricity close to the display module.
  • Page 6 Description 1. Base 2. Post 3. Carriage 4. Fast movement 5. Carriage lock 6. Fine adjustment 7. Probe holder 8. Probe Ø8 mm 9. Display 10. MODE button 11. SET button 12. “ Favourite ” button 13. Slot for battery or Power cable 14.
  • Page 7 Using the carriage Turn the lever (4) for rapid carriage movement Tighten the carriage locking knob (5) and rotate the knob (6) for fine adjustment.
  • Page 8 Changing the probe Comply with the probe orientation !
  • Page 9 1. Mode Button 2. Set Button 3. “ Favourites ” Button 4. Slot for Proximity cable 5. Slot for battery or power cable 6. Active reference indicator 7. Measurement unit (mm / INCH) 8. + / - Indicator 9. Low battery 10.
  • Page 10 1. Instrument functions - The “MODE” button permits access to the equipment’s set-up functions (see chap. 3) MODE - The «Favourite» button gives direct access to the default function (see chap. 6). It also allows transmitting the measurements to a terminal through a proximity or powers-RS/USB cable - The “SET”...
  • Page 11 3. Basic functions Each short press of the button permits direct access to the basic functions : MODE MODE → Units selection (mm or Inch) MODE → Choice of reference (REF1, REF2 or automatic REF) → Inputting a Preset value MODE MODE next digit...
  • Page 12 ..continuation MODE → Inputting a constant value MODE next digit 0...9 save constant value MODE MODE → Automatic switch-off mode MAn = de-activated Auto = actived (after 20 min.) MODE 4. Taking a constant with a calibration block MODE Example : MODE...
  • Page 13 5. Diameter / groove measuring mode To use this mode, you must first enter the touch value constant using the CSt menu or a calibration block (see chap. 4) Example : → Reference measurement → Surface measurement (low probe) MODE →...
  • Page 14 6. Customising the instrument (favourite key) The «favourite» key gives direct access to a predefined function, and can be configured according to the needs of the user. In order to assign a function to the «favourite» key, give a prolonged (>2s) press on , and then select the required function: →...
  • Page 15 8. Switching off The instrument automatically switches to standby after 20 minutes without use, unless Auto OFF mode has been turned off (see chap. 3) You can force stand-by mode, by a long press (>2s) on >2s In stand-by mode, the value of the origin is retained by the sensor (SIS mode), and the instrument restarts automatically by moving the cursor.
  • Page 16 10. Personalising the instrument Access to the functions of your instrument can be personalised, for more information see manufacturer’s website (requires you to connect your instrument via a Proximity or Power RS / USB cable). Possibilities : - De-activate or active the required functions - Modify access to the advanced functions (direct access) 11.
  • Page 17 12. List of the main commands Selection and configuration Interrogation CHA+ / CHA- Change measurement direction CHA? Measurement direction? FCT0 ...9...A...F Assign “favorite” function FCT? “Favorite” function active? MM / IN Change measurement unit UNI? Active measurement unit? PRE [+/-]xxx.xxx Modify preset value PRE? Preset value?
  • Page 18 13. Specifications Measurement range: 400mm / 16’’ 600mm / 24’’ Maximum error: 40µm / .0015’’ 50µm / .0023’’ Repeatability: 10µm / .0005’’ Resolution: 0.01mm / .0005’’ Weight: 4.970 kg 5.230 kg Maximum movement speed: 2.0 m/s Number of measurements per second: 10 meas/s Measurement unit: metric / English (Inch)
  • Page 19 Environmental note Certificate of conformity Dear Customer, We certify that this instrument has been manufac- This instrument contains a non-rechargeable lithium tured in accordance with our Quality Standard and battery. If the battery is exhausted, do not throw it in tested with reference to masters of certified traceabi- the dustbin ! Used batteries can contain substances lity by the National Office of Metrology.
  • Page 20 Introduction Nous vous remercions de votre confiance en ayant acquis ce produit. La lecture du mode d’emploi et le respect des consignes vous permettront une utilisation optimale de l’instrument. La colonne de traçage est un instrument de précision destiné à des ateliers de production, qui permet égale- ment d’effectuer des mesures de contrôle rapide en cours de fabrication ou en salle de métrologie.
  • Page 21 Consignes de sécurité - Ne pas recharger la batterie - La batterie ne doit pas être jetée au feu - La batterie et tous les composants élec- troniques doivent être éliminés conformé- +40°C ment aux règlements en vigueur. + 5°C - Ne pas approcher de source électrique à...
  • Page 22 Descriptif 1. Base 2. Perche 3. Curseur 4. Déplacement rapide 5. Blocage du curseur 6. Réglage fin 7. Porte touche 8. Touche Ø8 mm 9. Affichage 10. Bouton MODE 11. Bouton SET 12. Bouton “ Favoris ” 13. Logement batterie ou câble Power 14.
  • Page 23 Utilisation du curseur Tourner le levier (4) pour effectuer un déplacement rapide du curseur. Serrer le poulet de blocage du curseur (5) et effectuer une rotation du poulet (6) pour un réglage fin.
  • Page 24 Changement de touche Respecter l’orientation de la touche !
  • Page 25 1. Bouton MODE 2. Bouton SET “ Favoris ” 3. Bouton 4. Logement pour câble Proximity 5. Logement batterie ou câble Power 6. Indicateur de la référence active 7. Unité de mesure (mm / INCH) 8. Indicateur + / - 9.
  • Page 26 1. Les fonctionnalités de l’instrument - Le bouton « MODE » permet l’accès aux fonctions de configuration de l’instrument (voir chap. 3) MODE - Le bouton « Favori » permet d’attribuer un accès direct à la fonction prédéfinie (voir chap. 6). En plus, il permet de trans- mettre les mesures sur un terminal par le biais du câble Proximity ou Powers-RS/USB.
  • Page 27 3. Fonctions de base Chaque pression courte sur le bouton permet un accès direct au fonctions de base : MODE MODE → Sélection de l’unité (mm ou Inch) MODE → Choix de la référence (REF1, REF2 ou REF automatique) MODE →...
  • Page 28 ..suite MODE → Introduction d’une valeur de Constante MODE prochain digit 0...9 sauve la Constante MODE MODE → Mode d’extinction automatique MAn = désactivé Auto = activé (après 20 min.) MODE 4. Prise de constante avec bloc d’étalonnage MODE Exemple : MODE...
  • Page 29 5. Mode de mesure rainures / diamètres Pour utiliser ce mode, il est nécessaire d’introduire préalablement la valeur de constante de la touche dans le menu CSt ou au moyen d’un bloc d’étalonnage (voir chap. 4) Exemple : → Prise de référence →...
  • Page 30 6. Personnalisation de l’instrument (touche favori) La touche «favori» permet l’accès direct à une fonction prédéfinie, et peut être configurée selon les be- soins de l’utilisateur. Pour attribuer une fonction à la touche «favori», effectuer une pression longue (>2s) sur puis sélectionner la fonction souhaitée : →...
  • Page 31 8. Extinction L’instrument se met automatiquement en stand-by après 20 minutes de non utilisation, sauf si le mode Auto OFF est désactivé (voir chap. 3) Vous pouvez forcer le mode stand-by, par pression longue (>2s) sur >2s En mode stand-by, la valeur d’origine est conservée par le capteur (mode SIS), et l’instrument redémarre automatiquement par un mouvement du curseur.
  • Page 32 10. Personnalisation de l’instrument Il est possible de personnaliser l’accès aux fonctions de votre instrument, pour plus d’information voir site- web du fabricant (nécessite une connexion de votre instrument, via un câble Proximity ou Power RS / USB). Possibilités : - Désactiver ou activer les fonctions souhaitées - Modifier l’accès aux fonctions avancées (mise en accès direct) 11.
  • Page 33 12. Liste des commandes principales Sélection et configuration Interrogation CHA+ / CHA- Changement direction de mesure CHA? Sens de mesure? FCT0 ...9...A...F Attribution fonction « favori » FCT? Fonction « favori » active? MM / IN Changement unité de mesure UNI? Unité...
  • Page 34 13. Spécifications Etendue de mesure: 400mm / 16’’ 600mm / 24’’ Erreur maximum: 40µm / .0015’’ 50µm / .0023’’ Répétabilité: 10µm / .0005’’ Résolution: 0,01mm / .0005’’ Poids: 4,970 kg 5,230 kg Vitesse maximum de déplacement: 2,0 m/s Nombre de mesure par seconde: 10 mes/s Unité...
  • Page 35 Note environnementale Certificat de conformité Cher client, Nous certifions que cet instrument a été fabriqué et Cet instrument contient une pile au lithium non contrôlé selon nos normes de qualité et en référence rechargeable. Si la pile est usée, ne pas la jeter à avec des étalons dont la traçabilité...
  • Page 36 Einführung Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses Produkts beweisen. Lesen Sie die Bedie- nungsanleitung und beachten Sie alle Anweisungen, um Ihr Messinstrument optimal zu nutzen. Das Höhenmessgerät ist ein Präzisionsinstrument für Produktionsstätten, das schnelle Kontrollmessungen sowohl während der Herstellung als auch im Messlabor ermöglicht.
  • Page 37 Sicherheitsvorschriften - Batterie nicht wieder aufladen. - Die Batterie darf nicht ins Feuer geworfen werden. - Die Batterie und alle elektronischen Teile müssen gemäß den geltenden Vorschrif- +40°C + 5°C ten entsorgt werden. - Bringen Sie das Anzeigemodul nicht in die Nähe einer Stromquelle.
  • Page 38 Beschreibung 1. Ständer 2. Stange 3. Schieber 4. Schnellverstellung 5. Schiebersperre 6. Feineinstellung 7. Messeinsatzhalter 8. Messeinsatz Ø8 mm 9. Anzeige 10. MODE-Taste 11. SET-Taste 12. Favoriten-Taste 13. Batterieeinschub oder Netzkabelbuchse 14. Buchse für Proximity Kabel...
  • Page 39 Verwendung des Schiebers Drehen Sie der Hebel (4), um den Schieber schnell zu verstellen Drehen Sie den Knopf der Schiebersperre (5) und drehen Sie den Knopf (6) zur Feineinstellung.
  • Page 40 Wechsel des Messeinsatzes Beachten Sie die Ausrichtung des Messeinsatzes!
  • Page 41 1. MODE-Taste 2. SET-Taste 3. Favoriten-Taste 4. Buchse für das Proximity-Kabel 5. Batterieeinschub oder Netzkabelbuchse 6. Anzeige für aktive Referenz 7. Maßeinheit (mm / INCH) 8. + / - Anzeige 9. Batterie schwach 10. Anzeige für Modus automatische Referenz 11. Daten senden 12.
  • Page 42 1. Funktionen des Messinstruments - Mit der Taste „MODE“ wird das Gerät konfiguriert (siehe Kap. 3) MODE - Die Taste „Favoriten“ ermöglicht den Zugriff auf eine zuvor bestimmte Funktion (siehe Kap. 6) Weiter können Messdaten über das Proximity-Kabel oder RS/USB an einen Computer geschickt werden. - Mit der Taste „SET“...
  • Page 43 3. Basisfunktionen Jeder kurze Druck auf die Taste ermöglicht einen direkten Zugriff auf die Basisfunktionen: MODE MODE → Wahl der Einheit (mm oder Inch) MODE → Wahl der Referenz (REF1, REF2 oder Automatische REF) → Eingabe des Presetwertes MODE MODE nächste Ziffer 0...9 PRESET...
  • Page 44 ..Fortsetzung MODE → Eingabe des Konstantenwertes MODE nächste Ziffer 0...9 Konstanten speichern MODE MODE → Automatischer Ausschaltmodus MAn = deaktiviert Auto = aktiviert (nach 20 min.) MODE 4. Festlegen der Konstante mittels Einstellblock MODE Beispiel : MODE...
  • Page 45 5. Messmodus Nute / Durchmesser Vor Verwendung dieses Modus muss zuerst über das Menü CSt oder mit Hilfe eines Einstellblocks der Taste ein Konstantenwert zugewiesen werden (siehe Kap. 4) Beispiel : → Referenz messen → Fläche messen (unterer Taster) MODE →...
  • Page 46 6. Personalisierung des Instruments (Favoriten-Taste) Die „Favoriten-Taste“ ermöglicht den direkten Zugriff auf eine zuvor betimmte Funktion und kann ent- sprechend der Bedürfnisse des Nutzers konfiguriert werden. Um des „Favoriten-Taste“ eine funktion zuzu- ordnen, muss man lange (>2s) auf drücken und dann die gewünschte Funktion wählen : →...
  • Page 47 8. Ausschalten Das Instrument schaltet automatisch in den Standby-Modus, wenn es 20 Minuten nicht benutzt wir außer wenn die Betriebsart Auto OFF deaktiviert ist (siehe Kap. 3) Sie können manuell in den Standby-Modus schalten, indem Sie lange (>2s) auf drücken: >2s Im Standby-Modus werden die Werte vom Sensor gespeichert (SIS-Modus), und das Instrument schaltet automatisch beim Bewegen des Schiebers ein.
  • Page 48 10. Personalisierung des Instruments Es ist möglich, den Zugriff auf die Funktionen Ihres Instruments mit Hilfe der kostenlosen Software zu perso- nalisieren. Weitere Informationen finden Sie auf der Webseite des Herstellers (erfordert den Anschluss Ihres Instruments mit einem Proximity-Kabel oder RS / USB Power). Möglichkeiten : - die Deaktivierung oder Aktivierung der erwünschten Funktionen - die Änderung des Zugriffs auf die fortgeschrittenen Funktionen (Schaffung eines direkten Zugriffs)
  • Page 49 12. Liste der wesentlichen Steuerbefehle Auswahl und Konfiguration Abfrage CHA+ / CHA- Änderung der Messrichtung CHA? Messrichtung? FCT0 ...9...A...F Zuweisung der „bevorzugten“ Funktion FCT? Aktivierte „bevorzugte“ Funktion? MM / IN Änderung der Maßeinheit UNI? Aktivierte Maßeinheit? PRE [+/-]xxx.xxx Änderung des Preset-Werts PRE? Preset-Wert? STO1 / STO0...
  • Page 50 13. Technische Angaben Messbereiche: 400mm / 16’’ 600mm / 24’’ Fehlergrenze: 40µm / .0015’’ 50µm / .0023’’ Wiederholbarkeit: 10µm / .0005’’ Auflösung: 0,01mm / .0005’’ Gewicht: 4970 kg 5230 kg Maximale Verstellgeschwindigkeit: 2,0 m/s Anzahl der Messungen pro Sekunde: 10 Mess/s Maßeinheit: „...
  • Page 51 Umweltschutz Qualitätszeugnis Lieber Kunde, Wir bestätigen, dass dieses Gerät gemäss unseren dieses Instrument enthält eine nicht wiederauflad- internen Qualitätsnormen hergestellt wurde und mit- bare Lithium-Batterie. Werfen Sie die leere Batterie tels Normalen mit anerkannter Rückverfolgbarkeit, nicht in den normalen Müll ! Die Batterien können um- kalibriert durch das Nationalamt für Metrologie, ge- weltschädliche und gesundheitsgefährdende Stoffe prüft worden ist.
  • Page 52 Introduzione Grazie per la fiducia che hanno acquistato il prodotto. La lettura del manuale d'uso e il rispetto delle informa- zioni consentiranno di utilizzare lo strumento in maniera ottimale. La colonna traccia è uno strumento di precisione destinato a officine di produzione, che consente di effettua- re misure di controllo rapido durante la produzione o in sala di metrologia.
  • Page 53 Informazioni di sicurezza - Non ricaricare la batteria - La batteria non deve essere a contatto con fonti di calore - La batteria e tutti i componenti elettronici +40°C devono essere smaltiti in conformità con + 5°C le normative in vigore. - Non avvicinare fonti elettriche al display.
  • Page 54 Descrizione 1. Base 2. Asta 3. Cursore 4. Spostamento rapido 5. Bloccaggio del cursore 6. Regolazione fine 7. Porta-tastatore 8. Tastatore Ø8 mm 9. Display 10. Pulsante Modalità 11. Pulsante Impostazione 12. Pulsante “ Preferiti ” 13. Alloggiamento batteria o cavo di alimentazione 14.
  • Page 55 Utilizzo del cursore Ruotare il leva (4) per realizzare uno spostamento rapido del cursore. Serrare l'elemento di bloccaggio del cursore (5) ed effet- tuare una rotazione dell'elemento (6) per una regolazione fine.
  • Page 56 Sostituzione del tastatore Rispettare l'orientamento del tastatore!
  • Page 57 1. Pulsante Modalità 2. Pulsante Set 3. Pulsante “ Preferiti “ 4. Alloggiamento per cavo di Proximity 5. Alloggiamento batteria o cavo alimentazione 6. Indicatore di riferimento attivo 7. Unità di misura (mm / INCH) 8. Indicatori + / - 9.
  • Page 58 1. Funzionalità dello strumento - Il pulsante MODALITÀ consente l’accesso alle funzioni di configurazione dello strumento (consultare il capitolo 3) MODE - Il tasto «preferito» permette di attribuire un accesso diretto alla funzione predefinita (consultare il capitolo 6). Inoltre permette di trasmettere le misurazioni su un terminale mediante il cavo Proximity o Powers-RS/USB. - Il pulsante SET consente di attribuire un valore di Costante, di abbandonare la selezione e di gestire lo spegni- mento dello strumento.
  • Page 59 3. Funzioni di base Ogni pressione breve sul pulsante consente un accesso diretto alle funzioni di base : MODE MODE → Selezione dell'unità (mm o Inch) MODE → Scelta del riferimento (REF1, REF2 o REF automatica) → Inserimento di un valore di Preset MODE MODE cifra successiva...
  • Page 60 ..segue MODE → Inserimento di un valore di Costante MODE cifra successiva 0...9 salva il Costante MODE MODE → Modalità di spegnimento automatico MAn = disattiva Auto = attiva (dopo 20 min.) MODE 4. Fissare la costante con blocco di taratura MODE Esempio : MODE...
  • Page 61 5. Modalità di misura scanalatura / diametro Per utilizzare questa modalità occorre prima introdurre il valore di costante del tasto nel menù CSt o mediante un blocco di taratura (consultare il capitolo 4) Esempio : → Registrazione del riferimento → Misura di superficie (sonda bassa) MODE...
  • Page 62 6. Personalizzazione dello strumento (tasto preferito) Il tasto «preferito» permette di accedere direttamente a una funzione predefinita e può essere confi- gurato secondo le esigenze dell’utente. Per assegnare una funzione al tasto «preferito», applicare una pressione lunga (>2s) su , quindi selezionare la funzione desiderata: →...
  • Page 63 8. Spegnimento Lo strumento passa automaticamente in stand-by dopo 20 minuti di non utilizzo, tranne se la modalità Auto OFF è disattivata (consultare il capitolo 3) È possibile forzare la modalità di stand-by mediante la pressione prolungata (>2s) su >2s In modalità...
  • Page 64 10. Personalizzazione dello strumento È possibile personalizzare l’accesso alle funzioni dello strumento mediante il software gratuito, il sito web del produttore (lo strumento deve essere connesso, con un cavo PROXIMITY o di alimentazione RS / USB). Possibilità : - Disattivare o attivare le funzioni desiderate - Modificare l’accesso alle funzioni avanzate (messa in accesso diretto) 11.
  • Page 65 12. Elenco dei comandi principali Selezione e configurazione Interrogazione CHA+ / CHA- Modifica direzione di misura CHA? Senso di misura? FCT0 ...9...A...F Attribuzione funzione “preferita” FCT? Funzione “preferita” attiva? MM / IN Modifica unità di misura UNI? Unità di misura attiva? PRE [+/-]xxx.xxx Modifica valore di preset PRE?
  • Page 66 13. Specifiche Campo di misura: 400 mm / 16’’ 600 mm / 24’’ Errore massimo: 40 µm / 0,0015’’ 50 µm / 0,0023’’ Ripetibilità: 10 µm / 0,0005’’ Risoluzione: 0,01 mm / 0,0005’’ Peso: 4,970 kg 5,230 kg Velocità massima di spostamento: 2,0 m/s Numero di misurazioni al secondo: 10 mis/s...
  • Page 67 Nota ambientale Certificato di conformita Gentile cliente, Con il presente si certifica che questo strumento è questo strumento contiene una pila al litio non rica- stato prodotto secondo il nostro standard sulla qua- ricabile. La invitiamo a non gettare la pila esaurita lità...
  • Page 68 Introducción Gracias por su confianza por haber adquirido este producto. A fin de garantizar un rendimiento óptimo del instrumento, le recomendamos que lea atentamente estas instrucciones de uso y que respete las indicacio- nes que se proporcionan en las mismas. La columna de seguimiento es un instrumento de precisión destinado a talleres de producción que permite asimismo realizar mediciones de control rápido durante la fabricación o en la sala de metrología.
  • Page 69 Instrucciones de seguridad - No recargar la batería - No lance la batería al fuego - Tanto la batería como todos los compo- nentes electrónicos deben eliminarse de +40°C acuerdo con la normativa vigente. + 5°C - No coloque ninguna fuente de energía eléc- trica cerca del módulo de visualización.
  • Page 70 Descripción 1. Base 2. Columna 3. Cursor 4. Desplazamiento rápido 5. Bloqueo del cursor 6. Regulación de precisión 7. Plataforma palpador 8. Palpador Ø8 mm 9. Visualización 10. Botón Modo 11. Botón Configuración 12. Botón “ Favoritos “ 13. Alojamiento para bateria o cable Power 14.
  • Page 71 Uso del cursor Gire la palanca (4) para desplazar rápidamente el cursor Apriete el dispositivo de bloqueo del cursor (5) y gírelo (6) para regularlo con precisión.
  • Page 72 Cambio de palpador Respete la orientación del palpador.
  • Page 73 1. Botón Modo 2. Botón Set 3. Botón “ Favoritos ” 4. Alojamiento para cable Proximity 5. Alojamiento para batería o cable Power 6. Indicador de la referencia activa 7. Unidad de medida (mm / pulgadas) 8. Indicadores + / - 9.
  • Page 74 1. Funciones del instrumento - El botón “MODE” permite el acceso a las funciones de configuración del instrumento (ver cap. 3) MODE - La tecla «favorito» atribuye un acceso directo a la función predefinido (ver cap. 6). Además, permite transmitir las mediciones a un terminal por medio de un cable Proximity o Powers-RS/USB - El botón “SET”...
  • Page 75 3. Funciones básicas Para acceder a las funciones básicas, pulse brevemente el botón MODE MODE → Selección de la unidad (mm o In) MODE → Selección de la referencia (REF1, REF2 o REF automático) → Introducción de un valor predefinido MODE MODE digito siguiente...
  • Page 76 ..continuación MODE → Introducción de un valor predefinido MODE digito siguiente 0...9 guarda el valor predefi- MODE nido (Constante) MODE → Modo de apagado automático MAn = desactivado Auto = activado (tras 20 min.) MODE 4. Toma de constante con bloque de calibración MODE Ejemplo : MODE...
  • Page 77 5. Modo de medida para ranuras / diámetros Para utilizar este modo se necesita introducir previamente el valor de la constante del palpador en el menú CSt o por medio de un bloque de calibración (ver cap. 4) Ejemplo : →...
  • Page 78 6. Personalización del instrumento Con la tecla «favorito» se accede directamente a una función predefinida y puede configurarse según las necesidades del usuario. Para atribuir una función a la tecla «favorito» pulse prolongadamente (>2s) sobre y seleccione la función deseada : →...
  • Page 79 8. Apagado El comparador hibernará automáticamente tras 20 minutos de inactividad salvo que el modo Auto OFF esté desactivado (ver Cap. 3) Para forzar el modo de espera, mantenga pulsado durante más de 2 segundos >2s Si el instrumento está en modo de espera, el captador conserva el valor de origen (modo SIS) y sólo tiene que mover el cursor de medición para que el instrumento vuelva a ponerse en marcha automáticamente.
  • Page 80 10. Personalización del equipo Es posible personalizar el acceso a las funciones de su equipo con el programa gratuito para más informa- ción, véase el sitio web del fabricante (requiere conexión de su equipo con cable Proximity o Power RS / USB). Esta aplicación permite: - Desactivar o activar las funciones deseadas - Modificar el acceso a las funciones avanzadas (acceso directo)
  • Page 81 12. Lista de comandos principales Selección y configuración Pregunta CHA+ / CHA- Cambio de dirección de medición CHA? ¿Dirección de la medición? FCT0 ...9...A...F Asignación función “favorito” FCT? ¿Función “favorito” activa? MM / IN Cambio de unidad de medida UNI? ¿Unidad de medida activa? PRE [+/-]xxx.xxx Modificación del valor de preset...
  • Page 82 13. Especificaciones Campo de medición: 400 mm / 16’’ 600 mm / 24’’ Error máximo: 40 µm / 0,0015’’ 50 µm / 0,0023’’ Repetibilidad: 10 µm / 0,0005’’ Resolución: 0,01 mm / 0,0005’’ Peso: 4,970 kg 5,230 kg Velocidad máxima de desplazamiento: 2,0 m/s Número de mediciones por segundo: 10 mes/s...
  • Page 83 Protección del medio ambiente Certificado de conformidad Estimado cliente, Certificamos que este instrumento ha sido fabricado Este instrumento contiene una pila de litio no recarga- conforme a nuestras normas de calidad y ha sido ble. Cuando esté gastada, le rogamos que no la tire a controlado en relación con patrónes de trazabilidad la basura, ya que las pilas usadas pueden contener reconocida por la oficina nacional de metrología.
  • Page 84 IP51 ROHS 2002/95/CE Changes without prior notice Sous réserve de toute modification Änderungen vorbehalten Soggetto a modifica senza preavviso Reservados los derechos de modificación sin previo aviso Edition : 2013.10 / 681.258.01...

Ce manuel est également adapté pour:

54-212-016-1