Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SOMNOalarm
Externe Leckageüberwachung
External leakage monitoring
Surveillance externe des fuites
外部泄漏监控
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
使用说明书

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Weinmann SOMNOalarm

  • Page 1 SOMNOalarm Externe Leckageüberwachung External leakage monitoring Surveillance externe des fuites 外部泄漏监控 Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d'emploi 使用说明书...
  • Page 2 Deutsch English Français 中文...
  • Page 3: Table Des Matières

    Hygienische Aufbereitung Allgemeine Hinweise ..............12 Fristen ..................12 Gerät hygienisch aufbereiten ............12 Funktionskontrolle Fristen ..................13 Funktionskontrolle durchführen ........... 13 Störungen Wartung Lagerung und Entsorgung Lagerung ..................15 Entsorgung ................. 15 Anhang 10.1 Technische Daten ................ 16 SOMNOalarm...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis 10.2 Lieferumfang ................17 10.3 Garantie ..................18 10.4 Konformitätserklärung ..............18 SOMNOalarm...
  • Page 5: Einführung

    Überschreiten einer wählbaren Leckageschwelle einen optischen und akustischen Alarm. Auftretende ungewollte Leckagen gehören zu den Hauptursachen für einen eingeschränkten Therapieerfolg bei nicht-invasiver Ventilation. SOMNOalarm kann mit folgenden Weinmann- Schlaftherapiegeräten verwendet werden: • SOMNOvent AUTO-S • SOMNOvent AUTO-ST •...
  • Page 6: Sicherheit

    Fachpersonal durchführen. • Lassen Sie Modifikationen am Gerät ausschließlich durch den Hersteller Weinmann oder durch von diesem ausdrücklich autorisiertes Fachpersonal durchführen. • Beim Einsatz von Fremdartikeln kann es zu Funktionsausfällen und einer eingeschränkten Gebrauchstauglichkeit kommen.
  • Page 7: Warnhinweise In Diesem Dokument

    Verletzungen kommen. VORSICHT! Kennzeichnet eine Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu leichten oder mittleren Verletzungen kommen. HINWEIS! Kennzeichnet Sachgefahren. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu Sachschäden kommen. Kennzeichnet nützliche Hinweise innerhalb von Handlungsabläufen. SOMNOalarm...
  • Page 8: Produktbeschreibung

    3 Produktbeschreibung Produktbeschreibung 3.1 Übersicht Bezeichnung Beschreibung Schließt Verbindungskabel an die serielle Stecker Schnittstelle des Therapiegerätes an. Gibt Alarme vom Therapiegerät an das Gerät Verbindungskabel weiter. Alarmleuchte Zeigt Alarme optisch an. Alarmtaste Bedient das Menü und quittiert einen Alarm. SOMNOalarm...
  • Page 9: Kennzeichen Am Gerät

    Gerät nicht über den Hausmüll entsorgen. Gebrauchsanweisung beachten Schutzgrade – gegen Eindringen von fremden Festkörpern IP22 – gegen Zugang zu gefährlichen Teilen – gegen Eindringen von Wasser mit schädlicher Wirkung CE-Kennzeichnung (bestätigt, dass das Produkt den geltenden europäischen Richtlinien entspricht) SOMNOalarm...
  • Page 10: Vorbereitung Und Bedienung

    4.2 Alarm quittieren Voraussetzung Ein Leckagealarm ist aufgetreten. • Tonfolge ertönt • Alarmleuchte blinkt gelb 1. Alarmtaste 1x drücken. • Tonfolge verstummt • Alarmleuchte blinkt 2x grün. 2. Leckage innerhalb von 30 Sekunden beseitigen. Ergebnis Der Leckagealarm ist quittiert. SOMNOalarm...
  • Page 11: Alarmschwellen Einstellen

    Tabelle wählen: Akustisches Alarmschwelle Aktion Leckagewert Signal Niedrig Alarmtaste 1x drücken 1 langer Ton 15 l/min - 20 l/min Hoch Alarmtaste 2x drücken 2 kurze Töne > 50 l/min Ergebnis Die Alarmschwelle ist eingestellt und die Alarmleuchte ist erloschen. SOMNOalarm...
  • Page 12: Hygienische Aufbereitung

    Feucht abwischen: Wischdesinfizieren bei Gerät Wasser oder milde Seife Nicht zulässig Patientenwechsel verwenden. 3. Stecker in serielle Schnittstelle des Therapiegerätes stecken (siehe „4.1 Gerät anschließen“, Seite 10). 4. Funktionskontrolle durchführen (siehe „6 Funktionskontrolle“, Seite 13). Ergebnis Das Gerät ist hygienisch aufbereitet. SOMNOalarm...
  • Page 13: Funktionskontrolle

    2. Stecker in serielle Schnittstelle des Therapiegerätes stecken. Ein automatischer Selbsttest läuft, der gleichzeitig folgende Punkte umfasst: • Tonfolge ertönt • Alarmleuchte leuchtet grün 3. Wenn ein oder mehrere Punkte nicht erfüllt sind: Gerät an den Fachhändler oder an Weinmann schicken. Ergebnis Funktionskontrolle ist abgeschlossen. SOMNOalarm...
  • Page 14: Störungen

    Alarm Alarmschwellen falsch einstellen (siehe „4.3 aus. eingestellt Alarmschwellen einstellen“, Seite 11) Gerät defekt Gerät austauschen Alarmleuchte leuchtet nicht, obwohl Alarm Alarmleuchte defekt Gerät austauschen ertönt. Alarmtaste reagiert Gerät defekt Gerät austauschen nicht. Wartung Das Gerät ist wartungsfrei. SOMNOalarm...
  • Page 15: Lagerung Und Entsorgung

    Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll. Für die fachgerechte Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an einen zugelassenen, zertifizierten Elektronikschrottverwerter. Dessen Adresse erfragen Sie bei Ihrer/Ihrem Umweltbeauftragten oder Ihrer Stadtverwaltung. Die Geräteverpackung (Pappkarton und Einlagen) können Sie als Altpapier entsorgen. SOMNOalarm...
  • Page 16: Anhang

    – gegen Zugang zu gefährlichen Teilen – gegen Eindringen von Wasser mit schädlicher Wirkung Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) nach EN 60601-1-2: Funkentstörung EN 55011 B Funkstörfestigkeit EN 61000-4 Teil 2-6, 8, 11 Nutzungsdauer unbegrenzt EN 60601-1-8 Angewandte Normen EN 60601-1-11 Konstruktionsänderungen vorbehalten. SOMNOalarm...
  • Page 17 0,12 0,23 0,37 0,37 0,74 1,17 1,17 2,33 3,69 3,69 7,38 11,67 11,67 23,33 10.2 Lieferumfang 10.2.1 Serienmäßiger Lieferumfang Artikel- Teil nummer SOMNOalarm, bestehend aus: WM 29750 SOMNOalarm Gebrauchsanweisung WM 67660 10.2.2 Zubehör Artikel- Teil nummer Befestigung WM 24687 SOMNOalarm...
  • Page 18 Produkte für den einmaligen Keine Gebrauch 10.4 Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG, dass das Produkt den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte entspricht. Den vollständigen Text der Konformitätserklärung finden Sie unter: www.weinmann.de...
  • Page 20 General information ..............29 Intervals ..................29 Hygiene treatment for device ............29 Function check Intervals ..................30 Perform function check ..............30 Faults Servicing Storage and disposal Storage ..................32 Disposal ..................32 Appendix 10.1 Technical data ................33 SOMNOalarm...
  • Page 21 Contents 10.2 Scope of supply ................34 10.3 Warranty ..................35 10.4 Declaration of conformity ............35 SOMNOalarm...
  • Page 22: Introduction

    (which can be selected) is exceeded. Undesired leakages are one of the primary causes of the limited success of non-invasive ventilation therapy. SOMNOalarm can be used with the following Weinmann sleep therapy devices: • SOMNOvent AUTO-S •...
  • Page 23: Safety

    (see "5 Hygiene treatment", page 29). • Have measures such as repairs, servicing and maintenance work carried out by the manufacturer, Weinmann, or by specialists expressly so authorized by the manufacturer. • Have modifications to the device carried out only by the manufacturer, Weinmann, or by specialists expressly so authorized by the manufacturer.
  • Page 24: Warnings In This Document

    CAUTION! Indicates a hazard. If you do not follow this instruction, mild or moderate injuries may result. NOTE! Indicates material hazards. If you do not follow this instruction, material damage may result. Indicates useful information within procedures. SOMNOalarm...
  • Page 25: Product Description

    Connects the connecting cable to the serial port of Plug the therapy device. Passes on alarms from the therapy device to the Connecting cable device. Alarm indicator Displays alarms visually. Alarm key Operates the menu and acknowledges an alarm. SOMNOalarm...
  • Page 26: Markings On The Device

    Degree of protection – against the ingress of solid particles IP22 – against access to hazardous parts – against the ingress of water with a harmful effect CE symbol (confirms that the product conforms to the applicable European directives) SOMNOalarm...
  • Page 27: Preparation And Operation

    A sequence of beeps sounds • The alarm indicator flashes yellow 1. Press the alarm key • The sequence of beeps stops • The alarm indicator flashes green 2x. 2. Eliminate leak within 30 seconds. Result The leakage alarm is acknowledged. SOMNOalarm...
  • Page 28: Set Alarm Limits

    Action Leakage value signal Press alarm key 1x 1 long beep 15 l/min - 20 l/min High Press alarm key 2x 2 short beeps > 50 l/min Result The alarm limit is set and the alarm indicator goes out. SOMNOalarm...
  • Page 29: Hygiene Treatment

    3. Put the plug in the serial port of the therapy device (see "4.1 Connect device", page 27). 4. Perform a function check (see "6 Function check", page 30). Result The device has been subjected to hygiene treatment. SOMNOalarm...
  • Page 30: Function Check

    An automatic self-test runs which simultaneously covers the points below: • a sequence of beeps sounds • the alarm indicator is green 3. If one or more conditions are not met: send the device to your specialist dealer or to Weinmann. Result Function check is complete. SOMNOalarm...
  • Page 31: Faults

    "4.3 Set alarm limits", page 28) Device defective Replace device Alarm indicator does not Alarm indicator come on, though beep is Replace device defective sounding. Alarm key does not Device defective Replace device react. Servicing The device requires no servicing. SOMNOalarm...
  • Page 32: Storage And Disposal

    Do not dispose of the device with domestic waste. To dispose of the device properly, contact an approved, certified electronics scrap dealer. You can obtain the address from your Environment Officer or your local authority. The device packaging (cardboard and inserts) can be disposed of in paper recycling facilities. SOMNOalarm...
  • Page 33: Appendix

    Electromagnetic compatibility (EMC) to EN 60601-1-2: Radio interference suppression EN 55011 B Radio interference immunity EN 61000-4 Parts 2 - 6, 8, 11 Service life Unlimited EN 60601-1-8 Standards applied EN 60601-1-11 The right to make design modifications is reserved. SOMNOalarm...
  • Page 34 10 Appendix 10.1.2 Safety distances Recommended safety distances between portable and mobile HF telecommunication devices (e.g. cellphone) and the therapy device/SOMNOalarm Nominal power Safety distance depending on transmission frequency of HF device in m in W 150 kHz - 80 MHz...
  • Page 35 10 Appendix 10.3 Warranty Weinmann gives the purchaser of a new genuine Weinmann product and of a replacement part fitted by Weinmann a limited manufacturer's warranty in accordance with the warranty conditions applicable to the product for the warranty periods from date of purchase listed below.
  • Page 36 Remarques générales ..............45 Périodicité ................... 45 Décontamination de l’appareil ............. 45 Contrôle du fonctionnement Périodicité ................... 47 Réalisation d'un contrôle du fonctionnement ....... 47 Pannes Entretien Stockage et élimination Entreposage ................49 Élimination .................. 49 Annexe 10.1 Caractéristiques techniques ............50 SOMNOalarm...
  • Page 37 Sommaire 10.2 Étendue de la fourniture .............. 51 10.3 Garantie ..................52 10.4 Déclaration de conformité ............52 SOMNOalarm...
  • Page 38: Introduction

    Introduction 1.1 Utilisation conforme SOMNOalarm est raccordé aux appareils de thérapie du sommeil Weinmann et génère une alarme optique et sonore en cas de dépassement d'un seuil d'alarme pouvant être choisi. Les fuites indésirables qui surviennent font partie des causes principales d'une réussite limitée de la thérapie lors d'une...
  • Page 39: Sécurité

    éviter toute infection ou contamination microbienne. • Confiez les mesures telles que les réparations, maintenances et les travaux de remise en état uniquement au fabricant Weinmann ou au personnel spécialisé expressément autorisé par ce fabricant. • Confiez les modifications au niveau de l’appareil exclusivement au fabricant Weinmann ou au personnel spécialisé...
  • Page 40: Avertissements Dans Ce Document

    Désigne une situation dangereuse. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. REMARQUE ! Désigne un risque d’endommagement. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Caractérise des consignes utiles dans les déroulements des actions. SOMNOalarm...
  • Page 41: Description Du Produit

    Raccorde le câble de liaison à l'interface sérielle de Connecteur l'appareil de thérapie. Transmet les alarmes de l'appareil de thérapie à Câble de liaison l'appareil. Voyant d'alarme Indique visuellement les alarmes. Touche d'alarme Commande le menu et acquitte une alarme. SOMNOalarm...
  • Page 42: Marquages Sur L'appareil

    Degrés de protection - protection contre la pénétration de corps solides IP22 - protection contre l'accès aux éléments dangereux - protection contre la pénétration d'eau avec conséquences néfastes Marquage CE (certifie que le produit est conforme aux directives européennes en vigueur) SOMNOalarm...
  • Page 43: Préparation Et Utilisation

    Une séquence de tonalités retentit. • Le voyant d'alarme clignote en jaune. 1. Appuyer sur la touche d'alarme • La séquence de tonalités s'éteint • Le voyant d'alarme clignote 2x en vert. 2. Éliminer les fuites en 30 secondes. SOMNOalarm...
  • Page 44: Réglage Des Seuils D'alarme

    Appuyer sur la touche 1 tonalité Faible 15 l/min - 20 l/min longue Appuyer sur la touche 2 tonalités Haut > 50 l/min d'alarme 2x courtes Résultat Le seuil d'alarme est réglé et le voyant d'alarme est éteint. SOMNOalarm...
  • Page 45: Décontamination

    Essuyage avec un chiffon Désinfection par Appareil humide : utiliser de l'eau essuyage en cas de Non autorisée ou un savon doux. changement de patient 3. Brancher le connecteur dans l'interface sérielle de l'appareil de thérapie (voir "4.1 Raccordement de l'appareil", page 43). SOMNOalarm...
  • Page 46 5 Décontamination 4. Effectuer un contrôle du fonctionnement (voir "6 Contrôle du fonctionnement", page 47). Résultat L'appareil est décontaminé. SOMNOalarm...
  • Page 47: Contrôle Du Fonctionnement

    : • Une séquence de tonalités retentit. • Le voyant d'alarme est allumé en vert. 3. Lorsqu'un ou plusieurs points ne sont pas satisfaits : retourner l'appareil au revendeur ou à Weinmann. Résultat Le contrôle du fonctionnement est terminé. SOMNOalarm...
  • Page 48: Pannes

    Réglage des seuils d'alarme", page 44) Appareil défectueux Remplacer l'appareil Le voyant d'alarme n'est Lampe d'alarme pas allumé bien que Remplacer l'appareil défectueuse l'alarme retentisse. La touche d'alarme ne Appareil défectueux Remplacer l'appareil réagit pas. Entretien L'appareil ne requiert aucun entretien. SOMNOalarm...
  • Page 49: Stockage Et Élimination

    électroniques homologuée et certifiée. Vous obtiendrez son adresse auprès de votre responsable de l'environnement ou de l'administration de votre commune. L’emballage des appareils (boîte en carton et éléments de séparation) peut être mis au rebut avec les vieux papiers. SOMNOalarm...
  • Page 50: Annexe

    – protection contre la pénétration d'eau avec conséquences néfastes Compatibilité électromagnétique (CEM) selon EN 60601-1-2 : Antiparasitage EN 55011 B Immunité aux parasites EN 61000-4 partie 2-6, 8, 11 Durée d'utilisation Illimité EN 60601-1-8 Normes appliquées EN 60601-1-11 Sous réserve de modifications de conception. SOMNOalarm...
  • Page 51 0,74 1,17 1,17 2,33 3,69 3,69 7,38 11,67 11,67 23,33 10.2 Étendue de la fourniture 10.2.1 Équipement standard Numéro Pièce d'article SOMNOalarm, comprenant : WM 29750 SOMNOalarm Mode d'emploi WM 67660 10.2.2 Accessoires Numéro Pièce d'article Fixation WM 24687 SOMNOalarm...
  • Page 52 Produits à usage unique Aucun 10.4 Déclaration de conformité Par la présente, la société Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG déclare que le produit est conforme aux dispositions pertinentes de la directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux. Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible à...
  • Page 54 仪器连接 ........61 确认警报 ........61 设置警报阈值 ........62 卫生处理 一般提示 ........63 周期 .......... 63 仪器卫生处理 ........63 功能检查 周期 .......... 64 进行功能检查 ........64 故障 保养 存放和废弃物品回收处理 存放 .......... 66 废弃物处理 ........66 附录 10.1 技术数据 ........67 SOMNOalarm...
  • Page 55 目录 10.2 供货范围 ........68 10.3 保修期 ........68 10.4 合格声明 ........69 SOMNOalarm...
  • Page 56: 按规程使用

    1 引言 引言 1.1 按规程使用 alarm SOMNO 与 Weinmann 睡眠治疗仪连接,超过可选择的泄漏阈 值时,发出声光警报。 出现的意外漏气属于非侵入性通气时治疗效果被限制的主要原 因。 alarm SOMNO 可使用下列 Weinmann 睡眠治疗仪: vent SOMNO AUTO-S • vent SOMNO AUTO-ST • vent SOMNO • balance SOMNO 从 SN 65000 以上 • balance SOMNO • balance SOMNO •...
  • Page 57: 安全提示

    42/EEC 的要求,请注意遵守以下提示。 2.2 一般提示 每次使用之前进行一次功能检查 (参见 “6 功能检查 ”,第 • 64 页) 。 关于避免感染或细菌污染,请仔细阅读卫生处理 (参见 “5 • 卫生处理 ”,第 63 页)一节中的相关内容。 仪器设备修理、保养及维修工作由制造商 Weinmann 或经授权 • 的专业技术人员执行。 仪器设备检测和维修工作只能由制造商 Weinmann 或经授权的 • 专业技术人员执行。 使用其它厂商的产品可能导致器件功能障碍以及适用性受到 • 限制。 另外,还会导致设备不能符合生物相容性的要求。 请 注意:如果既没有使用说明书中所推荐的配件也没有使用原 装备件,由此而导致此类情况发生时,本公司对产品保修恕 不承担任何责任。 2.3 本产品资料中的安全警示...
  • Page 58 2 安全 警示符号 (标识) , • 表示危险等级的信号语 • 危险信息以及 • 防止危险须知。 • 视危及程度不同,安全警示分 3 个危险等级: 危险 ! 表示异常大的危险状况。 如果用户不遵守提示,会造成无法挽 回的恶性身体损伤或死亡。 警告! 表示异常大的危险状况。 如果用户不遵守安全警示,会造成恶 性的无法挽回或致命的身体损害。 小心! 表示危险状况。 如果用户不遵安全警示,会造成轻度或中度身 体损害。 提示! 表示存在财产损失危险。 如果用户不遵守该提示,会造成财产 损失。 表示在操作过程中有益的提示。 SOMNOalarm...
  • Page 59: 产品说明

    3 产品说明 产品说明 3.1 一览图 编号 名称 产品说明 插头 将连接电缆与治疗仪的串联接口连接。 连接电缆 将治疗仪的警报发送给仪器。 报警灯 光显示报警。 报警按钮 操作菜单,确认报警。 SOMNOalarm...
  • Page 60: 仪器上的标识

    3 产品说明 3.2 仪器上的标识 编号 符号 说明 产品铭牌 仪器序列号 生产日期 输入电压 直流电压 请勿将废弃仪器投放到生活垃圾中。 请仔细阅读使用说明 防护等级 – 防止外部固体进入 IP22 – 防止进入到危险零件 – 防止有害作用的水进入 CE 标识 (证明该产品符合 现行的欧盟指令) SOMNOalarm...
  • Page 61: 准备和操作

    准备和操作 4.1 仪器连接 条件 治疗仪处于待机状态。 1. 将插头插入治疗仪的串联接口。 结果 自动自检运行,同时包括下列事项: 音列鸣响 • 绿色报警灯瞬时闪烁 • 仪器在自测之后以设置的警报阈值启动,运行就绪。 4.2 确认警报 条件 出现泄露报警。 音列鸣响 • 黄色报警灯闪烁 • 1. 报警按钮 按下 1 次。 停止发出音列 • 绿色报警灯闪烁 2 次。 • 2. 在 30 秒内排除泄漏。 结果 泄露报警已确认。 SOMNOalarm...
  • Page 62: 设置警报阈值

    4 准备和操作 4.3 设置警报阈值 1. 按下 报警按钮,直至音列鸣响,绿色报警灯亮起。 只要报警灯亮起,处于编程模式下。 2. 约 5 秒内按下表选择警报阈值: 警报阈值 操作 信号音 泄漏值 15 l/min - 低 按下报警按钮 1 次 1 个长音 20 l/min 高 按下报警按钮 2 次 2 个短音 > 50 l/min 结果 警报阈值已设置,报警灯熄灭。 SOMNOalarm...
  • Page 63: 卫生处理

    渗入液体会对仪器造成损坏。 切勿将仪器浸入液体里面。 防止插头受潮。 1. 将插头从治疗仪的串联接口拔掉。 2. 将仪器按照以下表格执行卫生处理: 部件 清洁 消毒 灭菌 搽拭潮湿处: 使用水 患者更换时进行擦拭 仪器 不允许 或中性肥皂。 消毒 3. 将插头插入治疗仪的串联接口 (参见 “4.1 仪器连接 ”, 第 61 页) 。 4. 执行功能检查 (参见 “6 功能检查 ”,第 64 页) 。 结果 仪器卫生处理完毕。 SOMNOalarm...
  • Page 64: 功能检查

    6 功能检查 功能检查 6.1 周期 定期进行功能检查: 在每次使用之前 • 在每次卫生处理之后 • 6.2 进行功能检查 条件 在仪器与治疗仪间的连接已松开。 1. 检查仪器外观损坏情况。 2. 将插头插入治疗仪的串联接口。 自动自检运行,同时包括下列事项: 音列鸣响 • 绿色报警灯亮起 • 3. 如果不符合一项或多个事项: 将仪器发送至特许经销商 或 Weinmann。 结果 功能检查结束。 SOMNOalarm...
  • Page 65 7 故障 故障 如果借助表格无法立即排除故障,请找您当地的特许经销商。 不宜再继续使用本治疗仪,以防损失加重。 故障 原因 排除方法 治疗仪上的通道分 模拟通道送交特许 配错误 经销商或医师检查 仪器已连接,但未 警报阈值设置 (参 发出警报。 警报阈值设置错误 见 “4.3 设置警报 阈值 ”,第 62 页) 仪器损坏 更换仪器 尽管有报警声,但 报警灯损坏 更换仪器 报警灯未亮起。 报警按钮没有反应。 仪器损坏 更换仪器 保养 仪器免维护。 SOMNOalarm...
  • Page 66: 存放和废弃物品回收处理

    9.1 存放 9.1.1 一般提示 请将仪器在规定的环境条件下存放 (参见 “10.1 技术数据 ”, 第 67 页) 。 9.1.2 仪器存放 1. 将插头从治疗仪的串联接口拔掉。 2. 对仪器进行清洁和消毒 (参见 “5.3 仪器卫生处理 ”,第 63 页) 。 3. 仪器要存放保持干燥。 结果 仪器存放保持干燥。 9.2 废弃物处理 请勿将废弃仪器投放到生活垃圾中。 请将废弃设备送交有资质 的废旧电器处理商进行专业报废处理, 其联络方式,请向环保 专员或市政府垂询。 仪器包装 (纸箱和填充物)可以作为废纸 回收处理。 SOMNOalarm...
  • Page 67: 技术数据

    分类,按照 EN 60601-1 标准: – 电击防护形式 防护等级 II 防护等级 – 防止外部固体进入 IP22 – 防止进入到危险零件 – 防止有害作用的水进入 电磁兼容性 (EMC), 按照 EN 60601-1-2: 射频干扰抑制 EN 55011 B 射频抗扰性 EN 61000-4 第 2-6、8、11 部分 使用寿命 无期限 EN 60601-1-8 适用标准 EN 60601-1-11 设计改进,恕不通知。 SOMNOalarm...
  • Page 68 10.2 供货范围 10.2.1 标准供货范围 部件 订货号 alarm SOMNO ,包括: WM 29750 alarm SOMNO 使用说明书 WM 67660 10.2.2 配件 部件 订货号 固定件 WM 24687 10.3 保修期 Weinmann 向新的原装 Weinmann 产品及 Weinmann 内置备件用户承 担有限的制造商保修责任,按照适用于各种产品的保修条件以及 下列从购货之日起的保修期执行。 保修条件可在公司网站 www.weinmann.de 上查询。 根据用户要求,本公司也可将关于保 修条件的资料寄送给用户。 保修时,请向特许经销商垂询。 SOMNOalarm...
  • Page 69 10 附录 产品 保修期 Weinmann 治疗仪包括配件 (不包括: 面罩) ,用 2 年 于睡眠诊断、家用通气机、氧疗以及急救医疗 面罩包括配件、充电电池、电池 (如果在技术资 6 个月 料中另有说明) 、传感器及软管系统 一次性产品 无 10.4 合格声明 Weinmann 医疗器械有限公司兹声明:本公司产品符合医疗产品 欧盟指令 93/42/EEC 中的相关规定。 关于本合格声明全文,请访问本公司网站: www.weinmann.de SOMNOalarm...
  • Page 72 Weinmann Geräte für Medizin GmbH+Co. KG Postfach 540268 • D-22502 Hamburg Kronsaalsweg 40 • D-22525 Hamburg T: +49-(0)40-5 47 02-0 F: +49-(0)40-5 47 02-461 E: info@weinmann.de www.weinmann.de Center for Production, Logistics, Service Weinmann Geräte für Medizin GmbH+Co. KG Siebenstücken 14 • D-24558 Henstedt-Ulzburg...

Table des Matières