Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Veiligheidsvoorschriften
Instructions de sécurité
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Sikkerhedsinstruktioner
Säkerhetsinstruktioner
Sikkerhetsinstruksjoner
BS-1254
Nederlands
Français
English
Deutsch
Dansk
Norsk
Svenska
2
15
29
41
55
67
79

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Carat PRO GRINDER 125 DUSTEC BS-1254

  • Page 1 Veiligheidsvoorschriften Instructions de sécurité Safety instructions Sicherheitshinweise Sikkerhedsinstruktioner Säkerhetsinstruktioner Sikkerhetsinstruksjoner Nederlands Français English Deutsch Dansk BS-1254 Norsk Svenska...
  • Page 2 Model BS-1254 Stroomingang 230-240 V: 2000 W Voltage 230-240 V~ 50-60 Hz Onbelast/min 4300 - 7200 Schijfdiameter 125 mm (5") Asschroefdraad 22,23 mm (7/8)&25,4(1") Afmetingen 500mm x 195mm x 175mm Gewicht 4,7 kg (10,84 Lbs) 1. Motor 2. Waarschuwingslampje belasting 3.
  • Page 3 Algemene veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Als de waarschuwingen en instructies niet worden nageleefd, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstige letsels. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. De term "elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen verwijst naar uw elektrisch gereedschap op netvoeding (met snoer) of uw elektrisch gereedschap op batterijvoeding (zonder snoer).
  • Page 4 3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID Blijf alert, kijk wat u doet en gebruikt uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of wanneer u onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicatie. Alsu tijdens het gebruik van elektrische gereedschappen een moment de aandacht verliest, kan dat leiden tot ernstige persoonlijke verwondingen.
  • Page 5 Onderhoud elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of er bewegende onderdelen niet goed uitgelijnd of geblokkeerd zijn, of er onderdelen stuk zijn en of er andere omstandigheden zijn die een ongunstige invloed kunnen hebben op de werking van het elektrische gereedschap. Als het elektrische gereedschap beschadigd, mag het niet worden gebruikt en dient het te worden vervangen.
  • Page 6 Gebruikelijke veiligheidswaarschuwingen voor slijpwerkzaamheden • Dit elektrisch gereedschap is bedoeld voor gebruik als een slijpmachine. Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektrische gereedschap geleverd zijn. Als alle hieronder vermelde instructies niet opgevolgd worden, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstige letsels. •...
  • Page 7 • Leg het elektrische gereedschap nooit neer tot het accessoire volledig tot stilstand is gekomen. De draaiende slijpkop kan het oppervlak vastgrijpen en het elektrische gereedschap uit uw controle rukken. • Laat het elektrische gereedschap niet werken terwijl u het op uw zij draagt. Bij een toevallig contact met het draaiende accessoire kunnen uw kleren verstrengeld raken, waardoor het accessoire naar uw lichaam wordt getrokken.
  • Page 8 niet voldoende beschermd worden. • Het scherm moet stevig bevestigd worden op het elektrische gereedschap, en zodanig geplaatst worden dat een maximale veiligheid gegarandeerd wordt, met zo weinig mogelijk blootstelling van de slijpkop aan de operator. Het scherm helpt de gebruiker beschermen tegen gebroken fragmenten, een ongewenste aanraking van de slijpkop en vonken die een ontbranding van kleren kunnen veroorzaken.
  • Page 9 dergelijke chemische stoffen: • Lood van loodhoudende laksoorten. • Kristallijn silica van bakstenen, cement en andere metselwerkproducten. • Arsenicum en chroom van chemisch behandeld hout. Het risico dat u loopt bij de blootstelling aan deze stoffen is afhankelijk van hoe vaak u deze werkzaamheden verricht.
  • Page 10 ronddraaien. Let op dat uw lichaamsdelen niet in aanraking komen met de draaiende onderdelen of dat u de machine niet neerlegt wanneer deze nog draait! OPMERKING: Dit gereedschap heeft een anti-herstartfunctie. Als de voeding onderbroken wordt terwijl de schakelaar vergrendeld is, wordt het gereedschap niet opnieuw ingeschakeld wanneer de stroom terugkeert.
  • Page 11 FUNCTIE VOOR VARIABEL TOERENTAL Het toerental van de motor kan gevarieerd worden, om te voldoen aan de eisen van verschillende werksituaties. Draai de draaiknop voor variabel toerental rechtsom om het toerental te verhogen, en linksom Draaiknop voor variabel toerental om het te verlagen. VACUÜMAANSLUITING WAARSCHUWING: Het stof dat ontstaat tijdens de werkzaamheden kan schadelijk zijn voor de gezondheid.
  • Page 12 vast met de haaksleutel. Als u een diamantslijpkop met een asgat gebruikt, moet u eerst de binnenflens op de as monteren. Deze meet 22,23 mm aan één kant, en 25,4 mm aan de andere. Monteer de slijpkop op de schouder van de binnenflens, en schroef ze vervolgens op de asmoer.
  • Page 13 OPGELET: Vervang de borstels altijd per twee. VOOR VERVANGING Verwijder de schroef op de scharnierborstelkap, en open deze vervolgens met de voorziene sleuf. Draai de borstelveer met een tang uit de weg, en schuif de oude koolborstel uit de borstelhouder. Draai de schroef los om de borstelkabel te verwijderen.
  • Page 14 EN 60745-1: 2009 + A11: 2010; EN 60745-2-3: 2011 + A2:2013 +A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN 61000, EN 55014 met de volgende normen overeenstemt 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU •Technical file at: CARAT Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda, The Netherlands Director: C.J. van Beek 01-08-2018 CARAT Nederland B.V.
  • Page 15 Modèle BS-1254 Tension d'entrée 230-240 V:2000 W Tension 230-240 V~ 50-60 Hz À vide/min 4300 - 7200 Diamètre de la roue 125 mm (5 po) Filetage de broche Mandrin 22,23 mm (7/8 po) et 25,4 (1 po) Dimensions 500 mm x 195 mm x 175 mm Poids 4,7 kg (10,3 lb) 1.
  • Page 16 Règles générales de sécurité AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions Le non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions en vue d'une utilisation ultérieure. Le terme «...
  • Page 17 3. SÉCURITÉ PERSONNELLE Restez vigilant, concentrez-vous sur votre travail et faites appel au bon sens lors de l’utilisation d'un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique dans un état de fatigue ou sous l’emprise de stupéfiants, de l’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves.
  • Page 18 Gardez les outils de coupe tranchants et propres. Les outils de coupe aux bords tranchants correctement entretenus sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à manier. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et couronnes, etc. conformément aux présentes instructions, tout en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter. L’utilisation de l’outil électrique à...
  • Page 19 Consignes de sécurité relatives aux ponceuses à béton Consignes de sécurité courantes relatives aux ponceuses • Le présent outil électrique est conçu pour être utilisé comme une ponceuse Lisez tous les avertissements et consignes de sécurité ainsi que les illustrations et caractéristiques fournis avec cet outil électrique.
  • Page 20 • Éloignez le cordon de l’accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle, le cordon peut se couper ou s’accrocher et votre main ou bras peut être pris dans la meule en rotation. • Ne déposez jamais l’outil électrique avant l’arrêt complet de l’accessoire. La meule en rotation peut saisir la surface et faire échapper l’outil électrique à...
  • Page 21 • Le carter doit être solidement fixé à l’outil électrique et positionné de sorte à fournir une sécurité maximale et qu’une surface minimale de meule soit dirigée vers l’utilisateur. Le carter protège l’utilisateur contre les fragments de meule brisée, les contacts accidentels avec la meule et les étincelles susceptibles d’enflammer les vêtements.
  • Page 22 • Le plomb provenant de peintures à base de plomb. • La silice cristalline provenant des briques, du ciment et d'autres produits de maçonnerie. • L'arsenic et le chrome provenant du bois traité chimiquement. Votre risque à ces expositions varie en fonction du nombre de travaux de ce type réalisés. Pour réduire votre exposition à...
  • Page 23 commutateur à gâchette actionné. Bouton de verrouillage Pour relâcher, appuyez sur la gâchette et relâchez. ATTENTION : Après que la machine a été mise hors tension, la broche continue à tourner. Veillez à ce qu'aucune partie de votre corps n'entre en contact avec les pièces en rotation ou ne posez pas l'appareil pendant qu'il tourne encore ! Commutateur à...
  • Page 24 Protection contre les surchauffes Si la température du moteur est trop élevée, la protection thermique arrête le moteur. Le commutateur doit d’abord être arrêté, puis de nouveau actionné. Lorsque cela se produit, ne démarrez pas immédiatement la coupe après le redémarrage du moteur. Faites toujours fonctionner la machine à vide pendant quelques minutes jusqu’à...
  • Page 25 PERFORATION DE BORDS Lorsque vous travaillez contre un mur ou dans un coin, la jupe empêche la tête de ponçage d’accéder au bord. Appuyez sur l'onglet, faites glisser la porte demi-lune vers l’extérieur pour déverrouiller, Bord de perforation dans la jupe puisfaites-la tourner vers le côté...
  • Page 26 INSTALLATION DE MEULES INSTALLATION DE MEULES BOISSEAU DIAMANTÉES AVEC BOISSEAU DIAMANTÉES AVEC UN FILETAGE FEMELLE M14. TROU D'AXE. Clé tendeur avant Clé d’écrou de verrouillage Écrou mandrin Clé Bride intérieure ENTREPOSAGE ATTENTION : N’entreposez pas la machine sur ses poils, mais bien sur son côté. ATTENTION : N’entreposez pas la machine si son câble d'alimentation est coincé, au risque d’occasionner des dommages.
  • Page 27 POUR REMPLACER : Déposez la vis située sur le couvercle du balai articulé, puis ouvrez-le par la fente prévue. A l'aide de pinces, tournez le ressort du balai pour le faire sortir et faites glisser l'ancien balai de carbone hors de son porte-balai.
  • Page 28 : EN 60745-1: 2009 + A11: 2010; EN 60745-2-3: 2011 + A2:2013+A11:2014+A12:2014 +A13:2015 EN 61000, EN 55014 conformément à la réglementation 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU •Technical file at: CARAT Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda, The Netherlands Director: C.J. van Beek 01-08-2018 CARAT Nederland B.V.
  • Page 29 Model BS-1254 Power Input 230-240V : 2000W Voltage 230-240V~ 50-60Hz No Load/min 4300 - 7200 Wheel Diameter 125mm (5") Spindle Thread Arbor 22.23mm (7/8") & 25.4 (1") Dimensions 500mm x 195mm x 175mm Weight 4.7kg (10.3Lbs) 1. Motor 2. Load Warning Lamp 3.
  • Page 30 General Safety Rules WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Page 31 moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Page 32 5. SERVICE Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Symbols used in this manual ..read these instructions V……..volts A……..amperes ..always wear eye protection Hz……..hertz W……..watt...
  • Page 33 that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. • Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires.
  • Page 34 precautions are taken. • Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. • Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging. •...
  • Page 35 serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which if not avoided will result in death or serious injury. BEFORE USING THIS TOOL WARNING: Some dust created by the power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: •...
  • Page 36 THE SWITCH The machine has a lockable trigger switch. Squeeze the trigger to start the machine. To lock the switch on, press the lock button while Lock Button holding the trigger switch on. To release, squeeze the trigger and release. CAUTION: After the machine has been switched off, the spindle will continue rotating.
  • Page 37 before continuing. CAUTION: Whenever the machine overloads, always run the machine at no load for a few minutes to allow the temperature to return to normal before proceeding to work. SPEED STABILIZATION This machine is equipped with an electronic speed stabilization system which maintains constant speed under load.
  • Page 38 TOOL CHANGE – Removing and Replacing Diamond Cup Wheel CAUTION: Before Working on or adjusting the machine, switch the machine “OFF” and UNPLUG machine from the socket. CAUTION: The wheel can become very hot during the working process. Before replacing, allow the wheel to cool down Place the machine on a level and sturdy workspace.
  • Page 39 REPLACING DUST SKIRT BRUSHES The dust skirt brushes may be replaced when worn. To replace, remove the 3 screws to replace the small brush on the half moon door and remove the 6 screws to replace the large brush on the dust skirt. REPLACING CARBON BRUSHES The carbon brushes are a normal wearing part and must be replaced when they reach their wear limit.
  • Page 40 EN 60745-1: 2009 + A11: 2010; EN 60745-2-3: 2011 + A2:2013+A11:2014+A12:2014 +A13:2015 EN 61000, EN 55014 in accordance with the regulations 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU •Technical file at: CARAT Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda, The Netherlands Director: C.J. van Beek 01-08-2018 CARAT Nederland B.V.
  • Page 41 Modell BS-1254 Leistungsaufnahme 230-240 V:2000 W Spannung 230-240 V~ 50-60 Hz Leerlaufdrehzahlen/min 4300 - 7200 Schleiftellerdurchmesser 125 mm (5") Werkzeugaufnahme Spindel 22.23 mm (7/8") und 25,4 (1") Abmessungen 500 mm x 195 mm x 175 mm Gewicht 4,7 kg (12.65 lbs) 1.
  • Page 42 ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN WARNUNG! Lesen Sie Sicherheitswarnungen und alle Anweisungen. Eine Nichtbeachtung der Warnungen und der Anweisungen kann zu elektrischen Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. Heben Sie alle Warnungen und Anweisungen für zukünftige Verwendung auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnungen bezieht sich auf ein mit Netzstrom betriebenes(kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder ein batteriebetriebenes (schnurloses) Elektrowerkzeug.
  • Page 43 3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und benutzen Sie gesunden Menschenverstand beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs. Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. V Ein kleiner Moment der Unachtsamkeit kann beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 44 sind, das Elektrowerkzeug benutzen. Elektrowerkzeuge sind in den Händen ungeübter Bediener gefährlich. Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör. Überprüfen Sie bewegliche Teile auf Fehlausrichtung oder Klemmen, inspizieren Sie alle Teile hinsichtlich Bruch oder anderer Fehler, die den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinflussen können. Wenn Beschädigungen auftreten, lassen Sie das Elektrowerkzeug vor erneuter Benutzung reparieren.
  • Page 45 SICHERHEITSHINWEISE FÜR BETONSCHLEIFMASCHINEN Allgemeine Sicherheitshinweise für das Schleifen • Dieses Elektrowerkzeug ist für den Einsatz als Schleifmaschine bestimmt. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen und beachten Sie alle Abbildungen und technischen Daten, die mit diesem Elektrowerkzeug mitgeliefert wurden. Eine Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen kann zu elektrischen Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.
  • Page 46 mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Maschinenteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. • Positionieren Sie das Netzkabel weit entfernt von sich drehenden Zubehörteilen. Wenn Sie die Kontrolle verlieren, kann das Kabel zerschnitten werden oder sich verwickeln und Ihre Hand oder Ihren Arm in die sich drehende Scheibe ziehen.
  • Page 47 der Kontrolle oder Rückschlag führt. • Bringen Sie keine Sägekette, kein Holzsägeblatt oder ein anderes gezahntes Blatt an dem Werkzeug an. Solche Blätter führen häufiger zu Rückschlag und Verlust der Kontrolle. Zusätzliche Sicherheitshinweise für das Schleifen • Verwenden Sie nur solche Scheibentypen, die für Ihr Elektrowerkzeug empfohlen werden, und den spezifischen Schleifscheibenschutz, die für die ausgewählte Scheibe konzipiert wurde.
  • Page 48 GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird. WARNUNG: Weist auf eine potentiell gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird. VOR DER VERWENDUNG DIESES WERKZEUGS WARNUNG: Staub, der durch maschinelles Schleifen, Sägen, Fräsen, Bohren und andere Bauarbeiten freigesetzt wird, enthält Chemikalien, die dafür bekannt sind, Krebs, Geburtsfehler oder andere...
  • Page 49 GRUNDLEGENDE BEDIENUNG HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild der Maschine angegebenen übereinstimmt und dass der Schalter auf „AUS“ steht, bevor Sie die Maschine an die Stromversorgung anschließen. DER SCHALTER Die Maschine verfügt über einen feststellbaren Druckschalter. Drücken Feststelltaste Sie den Druckschalter, um die Maschine zu starten.
  • Page 50 ÜBERLASTSCHUTZ, ÜBERHITZUNGSSCHUTZ Überlast- und Last-Warnleuchte Beim Betrieb im normalen Lastbereich leuchtet die Last-Warnleuchte Last-Warnleuchte grün. Wenn die Volllast erreicht ist, blinkt die Last-Warnleuchte rot. Wenn die Volllast zu lange überschritten wird, wird der Motor wird abgeschaltet und die Warnleuchte leuchtet durchgehend rot. In diesem Fall muss der Motor zuerst ausgeschaltet und dann neu gestartet werden.
  • Page 51 Um den Absaugschlauch am Schlauchanschluss anzuschließen, halten Sie die Maschine mit einer Hand fest. Drücken Sie dann den Absaugschlauch mit einer Drehbewegung auf den Schlauchanschluss. SCHLEIFSCHEIBENSCHUTZ Der Schleifscheibenschutz (d. h. der Bürstenkranz) muss beim Betrieb der Maschine stets verwendet werden. Er ist nicht einstellbar.
  • Page 52 DER ANBAU VON DER ANBAU VON DIAMANTTOPFSCHEIBEN MIT DIAMANTTOPFSCHEIBEN MIT M14-INNENGEWINDE. SPINDELBOHRUNG. Stirnlochschlüssel Spannmutterschlüssel Spannmutter Innerer Flansch LAGERUNG ACHTUNG: Lagern Sie die Maschine nicht, indem Sie auf den Bürsten steht. ACHTUNG: Lager Sie die Maschine nicht mit eingeklemmtem Netzkabel. Dies würde zu Beschädigung des Netzkabels führen.
  • Page 53 AUSTAUSCH DER BÜRSTEN Lösen Sie die Schraube an der schwenkbaren Bürstenabdeckung und öffnen Sie diese mit dem vorgesehenen Schlitz. Schieben Sie mit einer Zange die Bürstenfeder zur Seite und schieben Sie die alte Kohlebürste aus der Bürstenhalterung. Drehen Sie die Schraube heraus und nehmen Sie den Anschlussdraht ab. Die alte Kohlebürste kann jetzt abgenommen werden.
  • Page 54 Dokumenten übereinstimmt: EN 60745-1: 2009 + A11: 2010; EN 60745-2-3: 2011 + A2:2013+A11:2014+A12 :2014+A13:2015 EN 61000, EN 55014 in Übereinstimmung mit den Verordnungen 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU •Technical file at: CARAT Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda, The Netherlands Director: C.J. van Beek 01-08-2018 CARAT Nederland B.V.
  • Page 55 Model BS-1254 Effekt 230-240 V: 2000 W Spænding 230-240 V~ 50-60 Hz Tomgang/min 4300 - 7200 Skivediameter 125 mm (5") Gevindspindel Dorn 22,23mm (7/8") og 25,4 (1") Dimensioner 500 mm x 195 mm x 175 mm Vægt 4,7 kg (10,3 Lbs) 1.
  • Page 56 Generelle sikkerhedsregler ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarsler og instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig skade. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference. Udtrykket "elværktøj" i advarslerne henviser til dit lysnetdrevne (med ledning) elværktøj eller batteridrevne (ledningsfri) elværktøj.
  • Page 57 strømførende elværktøj, der er tændt, kan forårsage ulykker. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, før elværktøjet startes. En skruenøgle eller en nøgle, der efterlades fastgjort til en roterende del af elværktøjet, kan medføre personskade. Stræk ikke for langt. Hold en forsvarlig fodstilling og balance på alle tidspunkter. Dette giver bedre kontrol af elværktøjet i uventede situationer.
  • Page 58 Symboler, brugt i denne vejledning ..læs disse instruktioner V....volt A....ampere ..bær altid beskyttelsesbriller Hz....hertz W....watt ..bær altid en støvmaske. ~....vekselstrøm ....nominel hastighed ... omdrejninger eller frem- og ..bær altid høreværn tilbagegående bevægelse pr. minut ..bær altid sikkerhedsgodkent hjelm …..
  • Page 59 • Bær personligt beskyttelsesudstyr. Afhængig af anvendelsen skal du bruge ansigtsskærm, beskyttelsesbriller. Brug eventuelt støvmaske, høreværn, handsker og værkstedsforklæde, der er i stand til at stoppe små slibematerialer eller arbejdsemner. Øjenbeskyttelsen skal være i stand til at stoppe flyvende affald genereret ved forskellige operationer. Støvmaske eller åndedrætsværn skal være i stand til at filtrere partikler, der genereres ved din operation.
  • Page 60 Yderligere sikkerhedsinstruktioner ved slibning • Brug kun hjultyper, der anbefales til dit el-værktøj og den specifikke afskærmning designet til det valgte hjul. Hjul, som el-værktøjet ikke er designet til, kan ikke beskyttes tilstrækkeligt og er ikke sikre. • Slibefladen på de midterste trykhjul skal monteres under beskyttelseskantens plan. Et forkert monteret hjul, der rager ud gennem beskyttelseskantens plan, kan ikke beskyttes tilstrækkeligt.
  • Page 61 • Bly fra blybaseret maling • Krystallinsk silikat fra mursten, cement og andre murprodukter • Arsen og krom fra kemisk behandlet træ. Din risiko for disse eksponeringer varierer afhængigt af, hvor ofte du udfører denne type arbejde. For at reducere din eksponering for disse kemikalier skal du arbejde i et godt ventileret område og arbejde med godkendt sikkerhedsudstyr såsom støvmasker specielt designet til at filtrere mikroskopiske partikler.
  • Page 62 BEMÆRK: Dette værktøj har en anti-genstart-funktion. Hvis strømforsyningen afbrydes, mens afbryderen er låst, og strømmen vender tilbage, tænder værktøjet ikke igen. I dette tilfælde skal afbryderen først slukkes og derefter tændes igen. SÅDAN ANVENDES VÆRKTØJET Effektiv kontrol af denne maskine kræver tohåndsbetjening for at opnå maksimal beskyttelse og modstand mod opstart- og betjeningsmoment.
  • Page 63 VARIABEL HASTIGHEDFUNKTION Motorens hastighed kan varieres efter behov i forskellige arbejdssituationer. Drej fingerhjulet til justering af hastigheden med uret for at øge hastigheden og mod uret for at mindske hastigheden. Fingerhjul hastighedsjustering VAKUUM TILSLUTNING ADVARSEL: Støvudvikling under arbejdet kan være skadeligt for ens helbred. Denne maskine er specielt designet til tørslibning af beton og lignende materialer.
  • Page 64 INSTALLERING DIAMANT KOP HJUL INSTALLERING DIAMANT KOP W/ M14 HUNGEVIND. HJUL MED DORNHUL. Tapnøgle Låsemøtriknøgle Dornmøtrik Indre flange OPBEVARING FORSIGTIG: Opbevar ikke maskinen hvilende på børstehårene – Læg den på siden. FORSIGTIG: Opbevar ikke maskinen, så strømforsyningskablet bliver klemt. Dette vil resultere i beskadigelse af kablet.
  • Page 65 BEMÆRK: For at geninstallere de samme børster skal du først sikre dig, at børsterne sættes tilbage, som de kom ud. Ellers vil der opstå en indkøringsperiode, der reducerer motorens ydelse og øger børstens slid. Det anbefales, at du mindst en gang om året tager værktøjet til et autoriseret servicecenter for en grundig rengøring og smøring.
  • Page 66 EN 60745-1: 2009 + A11: 2010; EN 60745-2-3: 2011 + A2:2013+A11:2014+A12:20 14+A13:2015 EN 61000, EN 55014 i overensstemmelse med forordningerne 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/ •Technical file at: CARAT Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda, The Netherlands Director: C.J. van Beek 01-08-2018 CARAT Nederland B.V.
  • Page 67 Modell BS-1254 Strøminngang 230-240V : 2000W Spenning 230-240V~ 50-60Hz Uten belastning/min 4300 - 7200 Skivediameter 125mm (5") Spindelgjenger Aksel 22,23mm (7/8") og 25,4 (1") Dimensjoner 500 mm x 195 mm x 175 mm Vekt 4,7kg (10,3Lbs) 1. Motor 2. Varsellampe for belastning 3.
  • Page 68 GENERELLE SIKKERHETSREGLER ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarsler og -instruksjoner! Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Ta vare på alle varsler og instruksjoner for senere referanse. Begrepet “el-verktøy” i advarslene refererer til strømnett-drevet (med ledning) el-verktøy eller batteridrevet (trådløst) verktøy.
  • Page 69 eller batteripakken, løfter opp eller bærer verktøyet. Å bære et el-verktøy med fingeren på bryteren eller sette inn kontakten på el-verktøy med bryteren på øker muligheten for ulykker. Fjern ethvert justeringsverktøy før du slår på el-verktøyet. En skiftnøkkel eller annen nøkkel som er festet til en roterende del av el-verktøyet kan føre til personskader.
  • Page 70 Symboler som brukes i denne veiledningen ..les disse instruksjonene V....volt A....ampere ..bruk alltid øyebeskyttelse Hz....hertz W....watt ..bruk alltid støvmaske. ~....Vekselstrøm ....nominell hastighet ... omdreininger eller stempeltakt ..Bruk alltid hørselsvern per minutt ..Bruk sikkerhetsgodkjent hjelm …..verktøy klasse II Ikke avhend elektrisk verktøy, tilbehør eller ..advarsel om generell fare...
  • Page 71 tilbehør vil normalt ødelegges i løpet av denne prøvetiden. • Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av bruken, skal ansiktsskjerm, vernebriller eller sikkerhetsbriller brukes. Bruk eventuelt støvmaske, hørselsvern, hansker og forkle som er i stand til å stoppe små fragmenter med slipematerialer eller fra arbeidsstykket. Øyevernet må være i stand til å...
  • Page 72 kontroll. Ytterligere sikkerhetsinstrukser ved sliping • Bruk bare skivetyper som er anbefalt for ditt elektroverktøy og den spesifikke beskyttelsen som er designet for den valgte skiven. Skiver som elektroverktøyet ikke er designet for, kan ikke beskyttes tilstrekkelig og er derfor ikke sikre i bruk. •...
  • Page 73 under bygging inneholder kjemikalier som er kjent for å forårsake kreft, fødselsskader eller andre reproduksjonsskader. Noen eksempler på disse kjemikaliene er: • Bly fra blybasert maling • Krystallinsk silika fra murstein, sement og andre murprodukter • Arsen og krom fra kjemisk behandlede trematerialer. Din egen eksponseringsrisiko for disse varierer, avhengig av hvor ofte du utfører denne typen arbeid.
  • Page 74 MERK: Dette verktøyet har anti-omstartsfunksjon. Hvis Låseknapp strømforsyningen blir avbrutt mens bryteren er låst, vil ikke verktøyet slås på igjen når strømmen kommer tilbake. I dette tilfellet må bryteren først slås av og deretter på igjen. HVORDAN BRUKE VERKTØYET Startbryter en effektiv kontroll av denne maskinen krever tohåndsbruk for å...
  • Page 75 VARIABEL HASTIGHETSFUNKSJON Motorens hastighet kan varieres for å passe til behovene i forskjellige arbeidssituasjoner. Drei tommelhjulet for variable hastighet med urviseren for å øke hastigheten og mot urviseren for å redusere den. Tommelhjul for variabel hastighet STØVSUGERFORBINDELSE ADVARSEL: Støvutvikling under arbeid kan være skadelig for helsen. Denne maskinen er spesielt utviklet for tørrsliping av betong og lignende materialer.
  • Page 76 spindelen til låseknappen går i grep), og stram deretter akslemutteren med låsemutternøkkelen. Monteringen utføres motsatt av demontering. MONTERING AV DIAMONDKOPPHJUL MONTERING AV DIAMONDKOPPHJUL MED AKSELHULL. M/ M14 HUNNGJENGER Face Spanner Wrench Lock Nut Wrench Arbor Nut Inner Flange LAGRING ADVARSEL: Ikke oppbevar maskinen på busten - Oppbevares liggende på siden. FORSIKTIG: Ikke lagre maskinen med strømledningen klemt.
  • Page 77 for å fjerne børsteledningen. Den gamle karbonbørsten kan nå løftes av. Monter en ny børste. Monteringen utføres på motsatt måte som monteringen. Sett på bakdekselet på motoren. MERK: For å montere inn de samme børstene på nytt, må du først sørge for at børstene går tilbake slik de kom ut.
  • Page 78 EN 60745-1: 2009 + A11: 2010; EN 60745-2-3: 2011 + A2:2013+A11:2014+A12:2014 +A13:2015 EN 61000, EN 55014 I henhold til forordningene 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU •Technical file at: CARAT Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda, The Netherlands Director: C.J. van Beek 01-08-2018 CARAT Nederland B.V.
  • Page 79 Modell BS-1254 Ineffekt 230–240 V : 2000 W Spänning 230–240 V~ 50–60 Hz Ingen belastning/min 4300–7200 Skivdiameter 125 mm Spindelgänga Dorn 22,23 mm och 25,4 mm Dimensioner 500 mm x 195 mm x 175 mm Vikt 4,7 kg 1. Motor 2.
  • Page 80 Allmänna säkerhetsföreskrifter VARNING! Läs alla varningar och instruktioner. Underlåtenhet att följa alla varningar och instruktioner kan orsaka elolyckor, brand och/eller allvarliga personskador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk. Ordet ”elverktyg” i varningarna avser ditt nätdrivna (sladdförsedda) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
  • Page 81 Avlägsna alla nycklar innan du sätter på elverktyget. Om nycklar lämnas anslutna till en roterande del på elverktyget kan detta orsaka personskador. Sträck dig inte för långt. Stå stadigt och se till att ha ordentligt fotfäste. Detta hjälper dig att ha bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer.
  • Page 82 Symboler som används i den här manualen ..läs dessa instruktioner V....volt A....ampere ..bär alltid ögonskydd Hz....hertz W....watt ..bär alltid dammfilterskydd. ~....växelström ....nominellt varvtal ... varv eller reciproka rörelser ..bär alltid öronskydd per minut ..bär alltid en godkänd skyddshjälm …..
  • Page 83 under denna testtid. • Använd personlig skyddsutrustning. Använd ansiktsskydd eller skyddsglasögon beroende på användningsändamål. Använd vid behov dammask, hörselskydd, handskar och förkläde som kan stoppa små slip- eller arbetsstyckfragment som slungas ut. Ögonskyddet måste kunna stoppa flygande skräp som uppstår vid olika arbeten. Dammasken eller andningsskyddet måste kunna filtrera partiklar som genereras under arbetet.
  • Page 84 Ytterligare säkerhetsanvisningar för slipning • Använd endast skivtyper som rekommenderas för ditt elverktyg och skydd som utformats specifikt för den valda skivan. Skivor som elverktyget inte har konstruerats för kan inte skyddas tillräckligt och är osäkra. • Slipytan på de mittersta nersänkta skivorna måste monteras under skyddsläppens plan. Man kan inte skydda en felaktigt monterad skiva som skjuter ut genom skyddsläppens plan på...
  • Page 85 • Bly från blybaserade färger • Kristallin kvarts från tegel, cement och andra murverksprodukter • Arsenik och krom från kemiskt behandlat virke. Risken för dig genom dessa exponeringar varierar beroende på hur ofta du utför denna typ av arbete. För att minska din exponering för dessa kemikalier bör du arbeta i ett välventilerat område och använda godkänd säkerhetsutrustning såsom dammasker som utformats speciellt för att filtrera bort mikroskopiska partiklar.
  • Page 86 OBS: Det här verktyget har en antiomstartsfunktion. Om strömförsörjningen avbryts medan startknappen är låst startar inte verktyget igen när strömmen kommer tillbaka. I detta fall måste startknappen först stängas av och sedan tryckas in igen. ANVÄNDA VERKTYGET En effektiv kontroll av denna maskin kräver tvåhandsdrift för maximalt skydd och hanterbarhet vid uppstart och vridmoment under drift.
  • Page 87 FUNKTION FÖR JUSTERING AV HASTIGHET Motorns hastighet kan justeras för att passa behoven i olika arbetssituationer. Vrid tumhjulet för justering av hastighet medurs för att öka hastigheten och moturs för att minska. Tumhjul för justering av hastighet ANSLUTNING AV DAMMSUGARE VARNING: Damm som uppstår medan du arbetar kan vara skadligt för din hälsa.
  • Page 88 trä sedan på dornmuttern. Använd spindellåsknappen för att förhindra att spindeln vrider sig (rotera spindeln tills låsknappen kopplas in) och dra sedan åt dornmuttern med hjälp av låsmutternyckeln. Montering sker i motsatt ordningsföljd till borttagning. MONTERING AV DIAMANTSLIPSKIVA MONTERING AV DIAMANTSLIPSKIVA MED M14 HONGÄNGA.
  • Page 89 Använd tång och vrid borstfjädern ur vägen och skjut ut den gamla kolborsten ur borsthållaren. Skruva loss skruven för att ta bort borstledaren. Den gamla kolborsten kan nu tas ut. Montera en ny borste. Montering sker i motsatt ordningsföljd mot borttagning. Sätt tillbaka höljet på motorns ände.
  • Page 90 EN 60745-1: 2009 + A11: 2010; EN 60745-2-3: 2011 + A2:2013+A11:2014+A12:2014 +A13:2015 EN 61000, EN 55014 i enlighet med förordningarna 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU •Technical file at: CARAT Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda, The Netherlands Director: C.J. van Beek 01-08-2018 CARAT Nederland B.V.
  • Page 91 WIRING WHITE WHITE BLUE WHITE WIRE CONNECTOR BLOCK...
  • Page 92 EXPLODED VIEW NO.01~88 Version 2.9 OPTIONAL...
  • Page 93 PARTS LIST Parts Name Q'TY Parts Name Q'TY POWER SUPPLY CABLE O-RING (Ø72x2) CORD ARMOR OIL SEAL (Ø15xØ24x5) PANHEAD TAPPING SCREW (M4x14) GEAR PLATE CABLE CLIP EXTERNAL CIRCLIP (S-17) HANDLE HALF-RIGHT BALL BEARING (6303) CARBON CAP SPRING WASHER (M4) PANHEAD TAPPING SCREW (M4x12) SOCKET CAP SCREW (M4x20xP0.7) HANDLE HALF-LEFT PARALLEL KEY (5x5x15)
  • Page 94 CARAT NEDERLAND B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda Netherlands www.carat-tools.eu | www.carat-tools.com | www.carat-tools.nl | www.carat-tools.dk...