Télécharger Imprimer la page

mondaine NIGHT VISION Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour NIGHT VISION:

Publicité

Liens rapides

NIGHT VISION
Instruction booklet
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucctiones de manejo
Istruzioni

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour mondaine NIGHT VISION

  • Page 1 NIGHT VISION Instruction booklet Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instrucctiones de manejo Istruzioni...
  • Page 2 NIGHT VISION...
  • Page 3 Minute hand Crown Hour hand Second hand Traser Tube Aiguille des minutes Couronne Tube Traser Aiguille des heures Trotteuse Minutenzeiger Stundenzeiger Krone Traser Röhrchen Sekundenzeiger Corona Aguja de minutos Aguja de horas Tubo Traser Secundero Lancetta dei minuti Corona Lancetta delle ore Lancetta dei secondi Traser Tube...
  • Page 4 Tipo di pila Gli orologi Night Vision sono dotati di una sorgente luminosa al trizio. Le minuscole fiale ermet- iche sigillate ad alta pressione sono resistenti all’acqua, all’olio e alle sostanze più corrosive. Tipo di pila...
  • Page 5 Sa puissance d’éclairage est cent fois plus grande que celle des montres dotées de la couleur lumineuse habituelles du gaz tritium. Les montres «Night Vision» sont d’une lisibilité aisée dans un environnement peu lumineux, même dans l'obscurité la plus totale. Les tubes lumineux, plus connus sous le nom de «Traser», ne nécessitent aucune alimentation par batterie ou toute autre forme de rechargement.
  • Page 6 La potencia luminosa es 100 veces superior a la de los relojes con color luminoso de tritio convencional. Los relojes «Night Vision» se pueden leer con facilidad en condiciones de luz tenue o incluso en la oscuridad total. Los dispositivos emisores de luz, conocidos como «Traser», no requieren alimentación de batería ni ningún otro tipo de carga, y tampoco precisan revisión ni mantenimiento.
  • Page 7 Important Battery Flat batteries should be replaced immediately by a certified dealer. A technical check of the watch, at the same time, will ensure its continued perfect functioning. Wipe your watch periodically with a soft cloth. Faites changer immédiatement la pile déchargeé par un spécialiste. Une révision simultanèe de votre montre prolongera sa lonévité.
  • Page 8 Careful study of and compliance with these instructions will ensure the longevity of your watch and the full satisfaction that you will acquire from it. Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur une montre MONDAINE ® NIGHT VISION.
  • Page 9 Le agradecemos haber seleccionado un reloj MONDAINE ® NIGHT VISION. He aquí la explicación de las funciones de su reloj. La producción de este producto ha sido sometida a normas de calidad muy estrictas. Siguiendo fielmente el modo de empleo, aumentará la satisfacción que le ofrece este reloj y su duración aumentará.
  • Page 10 English If the adjustment is made between 9.30 p.m. and midnight, please set the next day’s date. In that case, no automatic change will occur at midnight. Normal position: Position 1 Date correction: Position 2 Pull the crown out to position 2, turn clockwise and set the desired date. Push the crown back to initial position 1.
  • Page 11 Français Entre 21 h 30 et 24 h 00, réglez déjà la date sur le lendemain. Vous éviterez ainsi la commutation automatique à minuit. Position normale: position 1 Correction de la date: position 2 Tirez la couronne de remontoir en position 2. Tournez dans le sens des aiguilles et réglez la date voulue.
  • Page 12 Deutsch Falls zwischen 21.30 bis 24.00 h das Datum umgestellt wird, bitte bereits das Datum des folgenden Tages einstellen. In diesem Fall erfolgt um Mitternacht keine automatische Schaltung. Normalstellung: Position 1 Datumkorrektur: Position 2 Krone nur bis zur Position 2 herausziehen. Im Uhrzeigersinn drehen und das gewünschte Datum einstellen.
  • Page 13 Español Si se debe corregir la fecha entre las 21.30 y las 24.00 horas, hay que poner la fecha del día siguiente, ya que, en ese caso, no se produce el cambio automática de fecha a medianoche. Posicion normale: posicion 1 Ajuste de la fecha: posicion 2 Saque la corona sólo hasta la posición 2.
  • Page 14 Italiano Se tra le 21.30 e le 24.00 viene corretta la data, occorre impostare la data del giorno successivo, poiché in questo caso non scatta automatica- mente a mezzanotte. Posizione normale: posizione 1 Regolazione della data: posizione 2 Estrarre la corona solo fino alla posizione 2. Ruotare la corona in senso orario e impostare la data esatta.
  • Page 16 Original and exclusive Railway Watch is known for design, quality and service.
  • Page 17 Registered models. All rights reserved and defended by the manufacturer. , Lessingstrasse 5, CH-8027 Zurich Tel +41 43 344 48 00 Printed on paper bleached without chlorine. Ed. 10/05 GGM.D031...