Télécharger Imprimer la page

Beurer PO 60 Mode D'emploi page 2

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

1. NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Signos y símbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes de seguridad y daños a la propiedad, indicando el nivel de gravedad del peligro.
LEA CON ATENCIÓN TODO ESTE MANUAL, LA SECCIÓN DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES
DE USAR ESTE PRODUCTO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES
PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO.
Siempre que se usan, estos términos identifican mensajes de seguridad y daños a la propiedad, indicando el nivel de gravedad del peligro.
- Este es el símbolo de alerta de seguridad. Le pone alerta sobre posibles peligros que pueden ocasionar lesiones personales. Tenga en cuenta en todo momento
todos los mensajes de seguridad después de este símbolo para evitar posibles daños o incluso la muerte.
ADVERTENCIA: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o una lesión seria.
PRECAUCIÓN: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar una lesión menor o moderada.
AVISO: se refiere a prácticas que no están relacionadas con lesiones, como es el caso de daños al producto o daños materiales.
Nota
Nota sobre información importante
Consulte las instrucciones de uso
% SpO
Saturación de oxígeno arterial de la hemoglobina (en porcentaje)
PR bpm Pulso (pulsaciones por minuto)
Storage
140°F
95%
Condiciones de almacenamiento y transporte
(60°C)
-40°F
(-40°C)
Operating
104°F
Condiciones de operación
75%
(40°C)
50°F
(10°C)
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones personales graves:
• No use el pulsioxímetro:
– si es alérgico a los productos de caucho.
– si el dispositivo o el dedo que se va a utilizar están húmedos.
– en niños pequeños o bebés.
– durante un examen con IMR o TC.
– durante una medición de la presión arterial en el mismo brazo.
– en dedos con esmalte de uñas u otro tipo de recubrimientos, sucios o con uñas postizas.
– en dedos gruesos que no puedan introducirse fácilmente en el aparato (punta del dedo de anchura superior a 20 mm o grosor superior a 15 mm).
– en dedos con deformaciones anatómicas, edemas, cicatrices o quemaduras.
– en dedos demasiado pequeños como, por ejemplo, los de los niños pequeños (anchura aprox. < 10 mm, grosor aprox. < 5 mm).
– en personas que se muestran inquietas en el lugar de uso (por ejemplo, si presentan temblores).
– cerca de mezclas gaseosas inflamables o explosivas.
• Su uso prolongado puede causar dolor en personas con problemas circulatorios. No utilice el pulsioxímetro durante más de dos horas en un mismo dedo.
• El pulsioxímetro muestra una medida instantánea, pero no puede usarse para un monitoreo continuo.
• Las lecturas son únicamente para información: no son un sustituto de los exámenes médicos.
• Revise el pulsioxímetro regularmente antes de usarlo para asegurarse de que no hay daños visibles en el dispositivo y de que las baterías están suficientemente carga-
das. En caso de duda, no utilice el dispositivo y póngase en contacto con el servicio al cliente o con un vendedor minorista autorizado.
• No utilice piezas adicionales que no estén recomendadas por el fabricante.
• Bajo ninguna circunstancia abra o repare el dispositivo por sí mismo. Si lo hace, se anulará la garantía. Para realizar reparaciones, póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un vendedor minorista autorizado.
• No mire directamente al interior del gabinete durante la medición. La luz roja y la luz infrarroja invisible del pulsioxímetro son dañinas para la vista.
• Este dispositivo no debe ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que carezcan de experiencia o conoci-
mientos, a menos que estén bajo la supervisión de una persona que sea responsable de su seguridad o que dicha persona los instruya sobre cómo usar el dispositivo.
Se deberá supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo.
• Ni la indicación de la onda de pulso ni la de la barra de pulso permiten medir la fuerza del pulso o de la circulación sanguínea en el lugar de medición. Estos parámetros
sirven exclusivamente para representar de forma visual la variación actual de las señales en el lugar de medición y no permiten realizar un diagnóstico certero del pulso.
PRECAUCIÓN: para reducir el riesgo de lesiones personales o daños al producto o a la propiedad:
• El incumplimiento de las indicaciones que aparecen a continuación puede hacer que se obtengan mediciones erróneas.
• El dedo utilizado para la medición no debe llevar esmalte de uñas, uñas postizas ni otros productos cosméticos.
• Asegúrese de que la uña del dedo utilizado para la medición esté lo suficientemente corta para que la yema del dedo cubra el sensor del gabinete.
• Mantenga inmóviles la mano, el dedo y el cuerpo durante la medición.
• En casos de intoxicación por monóxido de carbono, el pulsioxímetro mostrará valores demasiado altos.
• Para no alterar el resultado de la medición, no debe haber cerca del pulsioxímetro ninguna fuente de luz intensa (por ejemplo, tubos fluorescentes o luz solar directa).
• Proteja el pulsioxímetro del polvo, los golpes, la humedad, las temperaturas extremas y los materiales explosivos.
Precauciones de seguridad en el manejo de la batería
• Use solo el tamaño y tipo de baterías que se especifican.
• Asegúrese de utilizar la polaridad correcta cuando instale las baterías. Las baterías colocadas con la polaridad invertida pueden dañar el dispositivo.
• No combine tipos distintos de baterías (por ejemplo, alcalinas con carbono-zinc o recargables) ni baterías usadas con baterías nuevas. Cuando sustituya las baterías,
sustitúyalas todas al mismo tiempo.
• Si las baterías del dispositivo están agotadas o el dispositivo no se va a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado, retire las baterías para evitar daños o lesiones
por un posible derrame de las baterías.
• No intente recargar baterías que no estén diseñadas para ser recargadas; se pueden sobrecalentar y romper (siga las instrucciones del fabricante de la batería).
• No arroje las baterías al fuego, ya que podrían explotar o derramarse.
• Limpie los contactos de las baterías y también los del dispositivo antes de instalar las baterías.
• Retire las baterías descargadas del producto y deseche/recicle de acuerdo con la legislación aplicable.
• Mantenga las baterías lejos del alcance de los niños y las mascotas. Las baterías pueden ser dañinas en caso de ingestión. Si un niño o una mascota llegan a ingerir
una batería, busque atención médica de inmediato.
Notas sobre compatibilidad electromagnética
• El dispositivo es adecuado para usarse en todos los ambientes indicados en estas instrucciones de uso, incluyendo ambientes domésticos.
• El uso del dispositivo puede ser limitado en presencia de interferencias electromagnéticas. Esto podría resultar en problemas como mensajes de error o falla de la
pantalla o del dispositivo.
• Evite usar este dispositivo directamente junto a otros dispositivos o colocarlo encima de otros dispositivos, ya que esto podría causar operación defectuosa. Sin embargo,
si es necesario usar el dispositivo en la forma indicada, este y otros dispositivos deberán vigilarse para asegurar que funcionen correctamente.
• El uso de accesorios que no sean los especificados o los que proporciona el fabricante de este dispositivo puede causar aumento de las emisiones electromagnéticas
o disminución de la inmunidad electromagnética del dispositivo; esto puede resultar en operación defectuosa.
• El incumplimiento de lo anterior puede alterar el desempeño del dispositivo.
2. Uso previsto
Utilice el pulsioxímetro PO 60 de Beurer solo para la medición de la saturación de oxígeno arterial (SpO2) en humanos. El pulsioxímetro es apto para uso personal (doméstico).
3. Contenido del paquete
• 1 pulsioxímetro PO 60
• 1 correa para la muñeca
• 1 funda para el cinturón
• 2 baterías AAA de 1.5 V
• 1 manual de instrucciones
• 1 guía de inicio rápido
4. Partes y controles
Botón
Abertura
para el dedo
5. Antes del primer uso
5.1 Colocación de las baterías
1. Retire la tapa del compartimento de la batería e inserte dos baterías alcalinas tamaño "AAA" (incluidas) de
acuerdo con las marcas de polaridad dentro del compartimiento.
5.2 Colocación de la correa de seguridad
Si lo desea, coloque la correa de seguridad. Para ello, deslice el extremo estrecho en forma de lazo (pasador) a través de la pequeña ranura situada junto al indicador
de carga. A continuación, pase el extremo largo por el pasador del extremo estrecho y tire con fuerza.
6. Funciones
El botón de función del pulsioxímetro dispone de varias funciones:
Encendido
Mantenga pulsado el botón brevemente para encender el pulsioxímetro.
Bluetooth
®
activación y desactivación
• Presione brevemente el botón de para encender el pulsioxímetro.
• Mantenga pulsado el botón del pulsioxímetro conectado durante 5 segundos para acceder al ajuste de Bluetooth
En la pantalla aparece ' ON' u ' OFF'.
• Presione brevemente el botón para activar ( ON) o desactivar ( OFF) Bluetooth
• Para volver a la medición, mantener pulsado el botón durante 5 segundos.
• Para apagar el pulsioxímetro, espere 10 segundos. El pulsioxímetro se apagará automáticamente.
Existen dos formas de transferir datos a la aplicación 'beurer HealthCoach'. Ambas variantes requieren que Bluetooth
Transfiera los valores medidos a la
aplicación 'beurer HealthCoach' y sincronice
se active en el smartphone y en el pulsioxímetro ( ON). Nota: la aplicación 'beurer HealthCoach' debe estar activada
la hora y la fecha
para realizar la transferencia.
Variante 1: Mantenga pulsado el botón del pulsioxímetro desconectado durante 5 segundos para transferir
los datos a la aplicación.
Variante 2: Tras la medición, los datos se transmitirán automáticamente a la aplicación. Si Bluetooth
( OFF), aparece el mensaje OFF después de la medición.
Función de nitidez
Para ajustar la nitidez de la pantalla, mantenga pulsada el botón durante el funcionamiento.
ESPAÑOL
Corriente directa
Parte de aplicación, tipo BF
SN
Número de serie
Supresión de la alarma
Este dispositivo está protegido contra objetos extraños de tamaño igual o
IP 22
mayor de 12.5 mm de diámetro y contra la caída de gotas de agua.
Información de la pantalla LCD:
1. Porcentaje de saturación de oxígeno
2. Pulso
5
Ranura para
3. Gráfica de la onda de pulso
introducir
4. Barra de pulso
4
la correa de
5. Indicador de batería baja
muñeca
2. Vuelva a acoplar la tapa del compartimento de
las baterías.
®
.
7. Uso
1. Presione los extremos posteriores del PO 60 para abrirlo e introducir el dedo índice (preferentemente) en la abertura y manténgalo inmóvil.
2. Presione el botón para activarlo. Las mediciones aparecerán en la pantalla LCD transcurridos unos segundos.
3. Si retira el PO 60 de su dedo, este se apagará después de aproximadamente 10 segundos. También puede apagar el dispositivo en cualquier momento presionando
el botón.
Transmisión de las mediciones almacenadas vía Bluetooth
1. Descargue e instale la aplicación 'beurer HealthCoach' de la tienda de aplicaciones de su smartphone. Ejecute la aplicación y asegúrese de seleccionar "PO 60"
en "Ajustes/Mis dispositivos".
2. Compruebe que el Bluetooth
3. Seleccione el PO 60 en el menú de ajuste de la aplicación y establezca conexión. En el pulsioxímetro se muestra un código PIN aleatorio de seis dígitos y al mismo
tiempo aparece en el smartphone el campo de entrada en el que debe introducir los seis dígitos del código PIN.
Aviso: La aplicación 'beurer HealthCoach' y Bluetooth
Cada vez que transfera datos se sincronizarán la fecha y la hora con su smartphone.
Hay dos maneras de sincronizar los datos con el teléfono. Ambas variantes requieren que Bluetooth
pulsioxímetro. La aplicación'beurer HealthCoach' también debe estar abierta en el smartphone.
Variante 1: Mantenga pulsado durante 5 segundos el botón del pulsioxímetro apagado. En la pantalla parpadeará el mensaje „SYNC".
El aparato intentará esta blecer la conexión con la aplicación durante 30 segundos. En cuanto se establezca una conexión, la palabra „SYNC"
dejará de parpadear.
Todos los datos medidos y guardados en la memoria se transferirán automáticamente a la aplicación. Finalmente se apagará el pulsioxímetro.
Variante 2: Tras la medición, los datos se transmitirán automáticamente a la aplicación. En la pantalla parpadeará el mensaje „SYNC". El aparato intentará establecer
la conexión con la aplicación durante 30 segundos. En cuanto se establezca una conexión, la palabra „SYNC" dejará de parpadear.
Todos los datos medidos y guardados en la memoria se transferirán automáticamente a la aplicación. Finalmente se apagará el pulsioxímetro.
Si Bluetooth
®
está desactivado ( OFF) aparece el mensaje OFF después de la medición.
8. Cuidado y mantenimiento
• Limpie el dispositivo con una tela ligeramente húmeda.
• No use detergentes ni solventes.
• Nunca sumerja el dispositivo en agua ni en otros líquidos.
• Cuando almacene el dispositivo, primero retire las baterías. Cuando lo almacene, asegúrese de no colocar objetos pesados sobre el dispositivo. Almacene el dispositivo
en un lugar seco y protegido de la luz solar directa.
Desecho
Aplique las normas locales para desecho de materiales. Deseche el dispositivo de acuerdo con las normas locales. Si tiene alguna pregunta, consulte a las autoridades locales
encargadas del desecho de desperdicios.
9. Guía para la resolución de problemas
Problema
No se muestra ningún valor de
medición.
Las mediciones son erráticas.
No es posible transmitir los datos
de medición.
10. Especificaciones
Tipo
Método de medición
Rango de medición
Precisión
Dimensiones
Peso
Sensores
Condiciones de operación
Condiciones de almacenamiento
Alimentación
Vida útil de las baterías
Clasificación
Transferencia de datos vía Bluetooth
Requerimientos de sistema para la aplicación ‚beurer HealthCoach' app
Bluetooth
®
a partir de versión 4.0, iOS a partir de la versión 10.0, Android
Lista de dispositivos compatibles:
El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas.
11. Información de conformidad con la FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no podrá causar inter-
ferencia dañina; y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que podría causar funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que la parte responsable del cumplimiento no apruebe expresamente podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los límites para los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC.
Estos límites sirven para proporcionar protección razonable contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía
de que no ocurrirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo efectivamente causa interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir las interferencias mediante una o más de las medidas siguientes:
1
2
• Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo en una toma o circuito diferente al que está conectado el receptor.
%SpO
PRbpm
2
98
• Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio y televisión.
65
12. Garantía
Garantía limitada de por vida de la compra original
3
Se garantiza que su pulsioxímetro Beurer, modelo PO 60, está libre de defectos en los materiales y la mano de obra durante la vida útil del producto en las condiciones
normales de uso y servicio indicados. Esta garantía se aplica solamente al comprador original y no se extiende a vendedores minoristas ni a futuros propietarios.
A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos el pulsioxímetro Beurer, modelo PO 60, sin cargo adicional, por cualquier parte o partes cubiertas por esta garantía
escrita. No se harán reembolsos. La reparación o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único recurso con que usted cuenta según esta garantía escrita. Si no hay
piezas de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos, Beurer se reserva el derecho de hacer sustituciones del producto en lugar de la reparación o reemplazo.
Para servicio de garantía, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al teléfono 1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com para proporcionar una descripción
del problema. Si se considera que el problema está dentro del alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedirá que envíe el producto, a su cargo, en su empaque
original con el comprobante de compra, y su nombre, domicilio y número telefónico. Si se estima que el problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida, le
enviaremos una cotización para la reparación o remplazo así como el costo del transporte.
Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación
errónea; falta de cuidado razonable con respecto al producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso indebido de alimentación o energía eléctrica; desgaste
normal; falta de potencia; caída del producto; mal funcionamiento o daño de una parte operativa por incumplimiento de las instrucciones de uso o falta del mantenimiento
recomendado por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia; vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso durante el periodo en que el producto esté
en una instalación de reparación o en espera de partes o reparación por otra causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del control de Beurer. Esta garantía
no es válida si el producto se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio. La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía se limita al precio de
compra que el cliente haya pagado realmente por el producto cubierto por la garantía, según se confirme mediante prueba de compra, independientemente del monto de
cualquier otro daño directo o indirecto que sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa en el país en el que se compró. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para que pueda funcio-
nar en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así como la reparación de productos dañados debido a esas
modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUI-
DAS, ENTRE OTRAS, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A
LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA APLICABLE. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía implícita, de manera que
las limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO DE
ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA, IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA RESPONSABILIDAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunas jurisdicciones
no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, de manera que la limitación anterior podría no ser aplicable para usted.
Beurer no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior del producto de un vendedor minorista o com-
prador remoto, a responsabilizar a Beurer de cualquier forma más allá de los términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempaquetados y/o resellados, incluyendo pero sin limitarse a la venta de dichos
productos en sitios de subasta de Internet y/o productos de revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y terminarán inmediatamente en
relación con los productos o piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas, alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede también tener otros derechos que pueden variar de una jurisdicción a otra.
Fabricado por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020 USA (EE. UU.)
Hecho en China.
®
.
1. REMARQUES IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
®
Signes et symboles
Lorsqu'ils sont utilisés, les symboles suivants identifient des messages relatifs à la sécurité et aux dommages matériels et indiquent le niveau de risque ou le degré de gravité.
LISEZ LA TOTALITÉ DE CE MANUEL, LA SECTION DE SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS COMPLÈ-
TEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER CE PRODUIT. OBSERVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTIS-
SEMENTS DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET GARANTIR UNE UTILISATION APPROPRIÉE DE CE
PRODUIT.
está desactivado
®
Lorsqu'ils sont utilisés, les termes suivants identifient des messages relatifs à la sécurité et aux dommages matériels et indiquent le degré de gravité d'un danger.
- Ceci est le symbole d'alerte sécurité. Il vous prévient d'un risque de blessure. Pour éviter tout risque de blessure ou de décès, respectez les messages de sécu-
rité qui accompagnent ce symbole.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner une issue fatale ou de graves blessures.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait provoquer une blessure mineure ou modérée.
AVIS : désigne les pratiques non liées à des blessures, mais plutôt à des risques de dommages aux produits et/ou à d'autres biens.
®
esté activado en su smartphone y abra la aplicación.
®
®
deben estar activados para realizar la transferencia.
Causa posible
Las baterías están gastadas.
Las baterías no están colocadas correctamente.
La circulación sanguínea del dedo usado para la medición no
es suficiente.
El dedo utilizado para la medición es demasiado grande o dema-
siado pequeño.
El dedo, la mano o el cuerpo están en movimiento.
Arritmia cardíaca.
La aplicación 'beurer HealthCoach' no está activada o el
Bluetooth
está desactivado en los ajustes de su celular.
®
Nivel de las baterías bajo o baterías agotadas.
El aparato sigue encendido.
Bluetooth
no está encendido en su pulsioxímetro.
®
PO 60
Medición no invasiva de la saturación de oxígeno arterial de la hemoglobina y del pulso en un dedo.
SpO 0–100%.
Pulso 30 - 250 pulsaciones por minuto.
SpO 70–100%, ± 2%.
Pulso 30–250, ± 2 pulsaciones por minuto.
L 2.3 in x A 1.2 in x H 1.3 in
(L 58.5 mm x A 31 mm x H 32 mm).
1 oz (27 g) sin baterías.
Luz roja (longitud de onda 660 nm); infrarrojos (longitud de onda 905 nm); diodo receptor de silicio.
50–104 °F (10–40 °C);
≤ 75% de humedad relativa;
700–1060 hPa de presión ambiental.
-40 a 140 °F (-40 a 60 °C);
≤ 95% de humedad relativa;
500–1060 hPa de presión ambiental.
2 baterías AAA de 1.5 V.
Aprox. dos años a razón de tres mediciones al día (de 60 segundos cada una).
IP22, parte de aplicación tipo BF.
El pulsioxímetro utiliza Bluetooth
low energy technology, banda de frecuencia de 2.402-2.480 GHz, potencia de transmisión
®
®
máx. 2,87 dBm, compatible con smartphones y tablets Bluetooth
TM
a partir de la versión 5.0.
FRANÇAIS
se active en el smartphone y en el
®
Solución
Reemplace las baterías.
Vuelva a colocar las baterías. Si no aparece ningún valor des-
pués de haber colocado las baterías correctamente, póngase en
contacto con el servicio al cliente.
Consulte la sección de "Medidas de seguridad importantes".
La punta del dedo debe tener las siguientes medidas: 0.39–0.79
in (10–20 mm) de anchura y 0.2–0.59 in (5–15 mm) de grosor.
Mantenga inmóviles el dedo, la mano y el cuerpo durante la
medición.
Solicite atención médica.
Active el Bluetooth
en su celular y reinicie la aplicación.
®
Cambie las baterías.
Espere hasta que el aparato se apague.
Active la función Bluetooth
.
®
4.0.
®

Publicité

loading