Télécharger Imprimer la page

Scala SCALASTAR B 7396 AA Mode D'emploi

Publicité

Liens rapides

7
Austausch von Teilen / Replacement of parts
Remplacement des pièces / Cambiamento dei pezzi
Auswechseln der Kartusche 6
Zulaufleitungen absperren. Stopfen 3
heraushebeln und Schraube 2 lösen. Griff 1
nach oben abziehen. Kappe 4 abziehen.
Schrauben 5 lösen. Kartusche 6 abnehmen.
Auflagefläche der Dichtringe 7 im Batteriekörper
säubern.
Neue Kartusche einsetzen. Schrauben 5 wech-
selweise und nicht zu fest anziehen. Teile 1 - 4
wieder montieren. Funktion und Dichtigkeit
überprüfen.
Changing the cartridge 6
Shut off supply pipes. Lift off stopper 3.
Remove screw 2 from handle 1 and take off
handle . Remove cap 4 . Loosen screws 5 and
remove cartridge 6. Clean the seating and seal-
ing surfaces of the ring seals 7. Fit new car-
tridge. Tighten screws 5 alternately but not too
tight. Re-install the remaining parts 1 - 4. Check
for correct functioning and leak-tightness.
Remplacement de la cartouche 6
Fermer les conduites d'arrivée. Faire
ressortir le bouton 3 et deserrer la vis 2. Retirer
le levier 1 en tirant vers le haut. Retirer le
capuchon 4. Devisser les vis 5. Extraire la
cartouche 6. Nettoyer les portées et les surfaces
d'étanchéité des joints. Fixer la nouvelle
cartouche. Serrer les vis 5 alternativement et
pas trop fort. Remonter les piéces 1 à 4 et vérifier
le bon fonctionnement et l'étanchéité.
Cambio della cartuccia 6
Chiudere l'alimentazione dell'acqua.
Togliere il coprivite 3. Svitare la vite 2 dalla
maniglia, togliere la maniglia, sfilare il cappuccio
4. Togliere le viti 5. Smontare la cartuccia 6.
Pulire accuratamente le sedi di contatto e le sedi
di tenuta degli anelli di guarnizione. Avvitare la
nuova cartuccia. Stringere poi alternativamente
senza sforrzare le viti a testa cilindrica 5.
Rimontare le restanti parti (1 - 4 ) e verificare
tenuta e funzionamento.
Auswechseln der Umschaltung 9
Zugknopf anheben, damit die darunter-
liegende Schlüsselfläche zugänglich wird. Die
Umschaltung mit Maulschlüssel linksdrehend
herausschrauben. Neue Umschaltung mit
eingefetteten O-Ringen einschrauben.
( Best.-Nr. Armaturenfett: A 961 261 ).
Removal of selector 9
Lift pull - knob to expose the spanner
face below. Remove selector by turning it coun-
terclockwise, using a spanner. Before reassem-
bling the fitting, lubricate O - rings using fitting -
grease.
Smontaggio del deviatore 9
Alzare un poco il pomello per aver libera
la superfice sottostante per l'inserimento della
chiave. Svitare il deviatore per mezzo di chiave
fissa girando verso sinistra. Prima di procedere
al rimontaggio, ingrassare gli anelli ad O con
grasso per rubinetti.
A 963490 NU(2x)
A 960500 NU
A 961155 NU
A 963489 XX
A 961139 NU(2x)
A 961182 NU
Ihr Installateur / Your plumber / Votre installateur / L'installatore
Démontage de l'inverseur 9
Relever la tirette afin que le plat pour clef
devienne accessible. Dévisser l'inverseur qu
moyen d'une clef platte en la tournant à gauche.
Avant le remontage enduire les joints toriques
de graisse de robinetterie.
A 964525 XX
A 963176 NU(3x)
A 963287 XX
Pro-Service
Euskirchener Str. 80
53121 Bonn
E-mail: pro-service.info@
Hotline (0228) 521 - 580
Telefax (0228) 521 - 589
www.pro-service.info
Auswechseln der Kartusche 6
Zulaufleitungen absperren.Stopfen 3
heraushebeln und Schraube 2 lösen. Griff 1
nach oben abziehen. Kappe 4 abschrauben.
Gewindering 5 abschrauben. Kartusche 6
abnehmen. Auflagefläche der Dichtringe 7 im
Batteriekörper säubern.
Neue Kartusche einsetzen. Gewindering 5
aufschrauben und nicht zu fest anziehen. Teile
1 - 4 wieder montieren. Funktion und Dichtig-
keit überprüfen.
Changing the cartridge 6
Shut off supply pipes. Lift off stopper 3.
Remove screw 2 from handle 1 and take off
handle . Unscrew cap 4 . Unscrew threaded ring
5 and remove cartridge 6. Clean the seating and
sealing surfaces of the ring seals 7. Fit new
cartridge. Fit threaded ring 5 and tighten with
assembly spanner. Do not overtighnet. Re-in-
stall the remaining parts 1 - 4. Check for correct
functioning and leak-tightness.
Cambio della cartuccia 6
Chiudere l'alimentazione dell'acqua.
Allontanare il tappo 3. Togliere la vite 2 dalla
maniglia, togliere la maniglia, svitare la
cappuccio 4. Svitare la ghiera 5. Smontare la
cartuccia 6. Pulire accuratamente le sedi di
contatto e le sedi di tenuta degli anelli di
guarnizione. Avvitare la nuova cartuccia.
Rimontare le restanti parti (1 - 5). Effettuare il
controllo del funzionamento e della tenuta.
A 963490 NU(2x)
A 963489 XX
A 961139 NU(2x)
A 961182 NU
S
CALASTAR
Bade- / Brause-Einhebel-Mischbatterie
Single lever mixer
B 960236 XX
Mitigeur monocommande
A 963309 NU
Miscelatore monocomando
A 963054 NU
Typ / Type / Tipo
B 7396 AA
Europa-Bestell-Nr. (z.B. B 7396 AA) siehe Karton-Etikett.
For European article-no. (e.g. B 7396 AA) see label on the carton.
Pour Numéro d'article européen voir l'etiquette sur le carton (p.ex. B 7396 AA)
Per il codice Europeo dell'articolo - vedi etichetta sul cartone (p.es. B 7396 AA)
À 961166 XX
A 961132 XX
Montage- und Bedienungsanleitung
Installation Instructions
Instructions de montage
aseur.com
Istruzioni di montaggio
Remplacement de la cartouche 6
Fermer les conduites d'arrivée. Faire
ressortir le bouton 3 et deserrer la vis 2. Retirer
le levier 1 en tirant vers le haut. Devisser le
capuchon 4. Devisser la bagua filetée 5. Extraire
la cartouche 6. Nettoyer les portées et les sur-
faces d'étanchéité des joints. Fixer la nouvelle
cartouche. Fisser la bagua filetée 5 ne pas trop
serrer avec la clé de montage. Remonter les
piéces 1 à 4 et vérifier le bon fonctionnement et
l'étanchéité.
A 963785 NU
A 961155 NU
B 7395 AA
,
B 7396 AA
Dem Benutzer der Armatur aushändigen.
Please hand over to the user of the fitting.
S.V.P., remettre à l'utilisateur de la robinetterie.
Si prega di voler consegnare le presenti
istruzioni l'utilizzatore della rubinetteria.
B 960236 XX
A 963309 NU
A 963054 NU
B 964549 XX
B 964582 NU
A 961640 NU
B 964675 XX
A 962594 NU
B965739
B 7395 AA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scala SCALASTAR B 7396 AA

  • Page 1 Auswechseln der Kartusche 6 Remplacement de la cartouche 6 Austausch von Teilen / Replacement of parts Zulaufleitungen absperren.Stopfen 3 Fermer les conduites d'arrivée. Faire Remplacement des pièces / Cambiamento dei pezzi heraushebeln und Schraube 2 lösen. Griff 1 ressortir le bouton 3 et deserrer la vis 2. Retirer nach oben abziehen.
  • Page 2 Vor Beginn der Montage bitte sorgfältig durchlesen. Bedienung / Operation / Utilisation / Istruzioni per l'uso Please read these instructions carefully before commencing installation. Priére de lire attentivement cette notice avant de procéder à l'installation. Prima di iniziare il montaggio leggare attentamente le seguenti istruzioni. fermeture ouverture Montage nur durch Fachmann.

Ce manuel est également adapté pour:

Scalastar b 7395 aa