Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

MANUAL (p. 2)
Baby Monitor
MODE D'EMPLOI (p. 14)
Baby Monitor
MANUALE (p. 26)
Baby Monitor
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 38.)
Bébiőrző
BRUKSANVISNING (s. 50)
Elektronisk barnvakt
MANUAL DE UTILIZARE (p. 62)
Aparat monitorizare copii
BRUGERVEJLEDNING (p. 74)
Baby overvågningssystem
HC-BM10/11
ANLEITUNG (s. 8)
Baby Monitor
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 20)
Babyfoon
MANUAL DE USO (p. 32)
Intercomunicador para bebés
KÄYTTÖOHJE (s. 44)
Itkuhälytin
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 56)
Dětská chůvička
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 68)
Ασύρματο Σύστημα Ενδοεπικοινωνίας
(Παρακολούθησης Μωρού)
VEILEDNING (p. 80)
Babymonitor

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour König Electronic HC-BM10

  • Page 1 HC-BM10/11 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (s. 8) Baby Monitor Baby Monitor MODE D’EMPLOI (p. 14) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 20) Baby Monitor Babyfoon MANUALE (p. 26) MANUAL DE USO (p. 32) Baby Monitor Intercomunicador para bebés HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 38.) KÄYTTÖOHJE (s. 44) Bébiőrző...
  • Page 2 ENGLISH PICTURE OF RECEIVER Antenna Alarm ON/OFF switch 6V DC jack Recharging base Power ON/OFF button Volume control Melody selection button Power ON/OFF indicator Sound level LEDs bar 10. LCD display 11. Speaker 12. Recharging base power ON/OFF indicator 13. PTT button 14.
  • Page 3 PICTURE OF BABY UNIT Antenna High/Low transmission selection 6V DC jack Volume control Power ON/OFF button Power ON/OFF indicator Speaker Night light Night light control 10. Battery door 11. Matching (Pairing) button SAFETY INSTRUCTIONS Please observe the following precautions to prevent fire, personal injury, and product damage: Read Instructions: All the safety and operating instructions should be read before the baby monitor is operated.
  • Page 4 Power Source: The baby monitor should be connected to a power supply only of the type described in this operating instruction: Baby and Parent Units: AC/DC adaptors: 6 V 400 mA (centre positive) Cleaning: Use a dry cotton cloth to keep the baby monitor free of dust. Do not use water! Non-Use Periods: Always unplug the AC adaptors from the wall outlets during long periods of non-use.
  • Page 5 BABY UNIT OPERATION Power ON/OFF Use the Power ON/OFF switch at the top of Baby unit to turn the unit ON/OFF. The power ON/OFF indicator (LED) will be turned ON/OFF accordingly. High-Low Transmission Select High or Low power transmission by using the HI / LO switch at the side of the Baby unit. High power transmission provides the maximum communication range with the Parent unit.
  • Page 6 LCD DISPLAY The LCD on the Parent unit displays: Temperature in the baby’s room. Choose °C or °F display on the selection switch located under the rechargeable battery pack on the Parent unit. Volume level of the Parent unit. 5-volume strength levels Battery capacity of the Parent unit.
  • Page 7 MATCHING (PAIRING) WARNING!! This product has already been matched (paired) in production and users DO NOT NEED to perform any matching procedure under normal conditions. Follow these steps to re-match the Parent unit with the Baby unit only when it is ABSOLUTELY NECESSARY: Turn both the Parent and Baby units ON.
  • Page 8 DEUTSCH ABBILDUNG DER EMPFÄNGEREINHEIT Antenne EIN/AUS Schalter (Alarm) 6V DC Anschluss Ladestation EIN/AUS Taste (Stromzufuhr) Lautstärkeregler Melodieauswahltaste EIN/AUS LED Leuchte (Stromzufuhr) LED Leuchtbalken für empfangene Lautstärke 10. LCD Anzeige 11. Lautsprecher 12. EIN/AUS LED Leuchte (Ladeprozess) 13. Sprechtaste (PTT) 14. Batteriefach 15.
  • Page 9 ABBILDUNG DER SENDEREINHEIT Antenne Schalter für hohe/niedrige Sendeleistung 6V DC Anschluss Lautstärkeregler EIN/AUS Taste (Stromzufuhr) EIN/AUS LED Leuchte Lautsprecher Nachtlicht EIN/AUS Schalter (Nachtlicht) 10. Batteriefach 11. Schalter für Gerätekopplung SICHERHEITSANWEISUNGEN Bitte beachten Sie die folgenden Vorsichtsmassnahmen, um Brände, Verletzungen und die Beschädigung der Geräte zu vermeiden: Lesen Sie die Instruktionen: Bitte lesen Sie vor dem Erstgebrauch der Geräte alle Gebrauchs- und Sicherheitsanweisungen des kabellosen...
  • Page 10 Hitzequellen: Der kabellose 2.4GHz digitale Baby Monitor sollte fernab von Hitzequellen, wie z.B. Heizungen, Wärmespeichern, Wasserkochern oder anderen Geräten aufgestellt werden. Es wird ebenfalls empfohlen, keinerlei Quellen von offenen Flammen auf dem Gerät zu platzieren (Kerzen etc.). Stromzufuhr: Der kabellose 2.4GHz digitale Baby Monitor sollte ausschließlich mit dem, in der Bedienungsanleitung beschriebenen Netzteil, betrieben werden: Sender- und Empfängereinheit: AC/DC Netzteil: 6V 400mA (mittig positiv) Reinigung:...
  • Page 11 Sollten Sie einen weiteren Satz wiederaufladbare Batterien benötigen, so wenden Sie Sich bitte an einen ortsansässigen Händler. AUFLADUNG DER BATTERIEN: Wenn sich die Batterieleistung erschöpft, leuchten die LEDs beider Geräte in orangener Farbe. Bitte beachten Sie, dass das Empfangsgerät eine Funktion zur Wiederaufladung besitzt (Ladestation), während die Sendereinheit selbige NICHT aufweist.
  • Page 12 Anzeige der Raumtemperatur im Kinderzimmer Die Sendereinheit kann die Temperatur des Kinderzimmers erfassen und dessen Wert an die Empfängereinheit übertragen. Selbiger Wert wird auf dem LCD Display der Empfängereinheit angezeigt. Sie können den Wert in Grad Celsius (°C) oder Grad Fahrenheit (°F), des Betätigung des Schalters, welcher sich unterhalb der Batterien der Empfängereinheit befindet, anzeigen lassen.
  • Page 13 KOPPLUNG BEIDER GERÄTE WARNUNG!! Die Geräte wurden bereits während der Herstellung gekoppelt und der Benutzer sollte im Normalfall KEINE erneute Kopplung benötigen. Folgen Sie den Schritten, zur erneuten Kopplung beider Geräte nur, wenn dies UNBEDINGT NOTWENDIG ist: Schalten Sie beide Geräte EIN. Drücken Sie die CODE Taste (11), welche sich auf der Rückseite der Sendereinheit befindet.
  • Page 14 FRANÇAIS ILLUSTRATION DE L’UNITE PARENTS Antenne Interrupteur MARCHE/ARRET de l’alarme Prise CC 6 V Socle de recharge Touche MARCHE/ARRET Réglage du volume Touche de sélection de la mélodie Voyant MARCHE/ARRET Barres d’indication du niveau sonore 10. Ecran LCD 11. Haut-parleur 12.
  • Page 15 ILLUSTRATION DE L’UNITE BEBE Antenne Sélection de transmission puissante/faible Prise CC 6 V Réglage du volume Touche MARCHE/ARRET Voyant MARCHE/ARRET Haut-parleur Veilleuse Réglage de la veilleuse 10. Couvercle du compartiment batterie 11. Touche jumelage CONSIGNES DE SECURITE Veuillez respecter les mesures de sécurité ci-dessous pour éviter tout risque d’incendie, de blessure et d’endommagement du produit : Lire les instructions : Il est essentiel de lire l’ensemble des consignes de sécurité...
  • Page 16 Chaleur : N’installez pas le Baby Monitor sans fil numérique 2,4 GHz à proximité de sources de chaleur, telles que des radiateurs, une grille de chauffage, une cuisinière ou tout autre appareil produisant de la chaleur. Ne placez jamais une source de flamme vive, une bougie allumée par exemple, sur l’appareil. Alimentation requise : Le Baby Monitor sans fil numérique 2,4 GHz doit être uniquement branché...
  • Page 17 CHARGE DES BATTERIES : Si les batteries sont faibles, les voyants des unités parents et bébé deviennent orange. A noter : l’unité parents est rechargeable, mais l’unité bébé N’EST PAS RECHARGEABLE. Posez l’unité parents sur le socle de recharge pour recharger les batteries. Le symbole des piles sur l’écran LCD clignote durant le temps de recharge des batteries.
  • Page 18 ECRAN LCD L’écran de l’unité parents affiche : la température de la chambre du bébé. Sélectionnez °C ou °F sur la touche située sous le pack batterie rechargeable de l’unité parents. le volume de l’unité parents. 5 niveaux de volume la capacité...
  • Page 19 JUMELAGE ATTENTION ! Cet appareil a été préalablement jumelé en production et, sous conditions normales, l’utilisateur N’A PAS BESOIN d’effectuer d’opération de jumelage. Procédez comme indiqué ci-dessous pour jumeler à nouveau l’unité parents et l’unité bébé EN CAS DE NECESSITE ABSOLUE UNIQUEMENT : Mettez l’unité...
  • Page 20 NEDERLANDS AFBEELDING VAN ONTVANGER Antenne Alarm AAN/UIT schakelaar 6 V DC connector Oplaadbasis AAN/UIT Knop Volumeknop Knop melodiekeuze AAN/UIT indicator Geluidsniveau LEDs balk 10. LCD display 11. Luidspreker 12. Oplaadbasis AAN/UIT indicator 13. PTT knop 14. Batterijklepje 15. Oplaadbasis 6 V DC connector...
  • Page 21 AFBEELDING VAN BABY UNIT Antenne Keuze hoog/laag zendvermogen 6V DC connector Volumeknop AAN/UIT knop AAN/UIT indicator Luidspreker Nachtlampje Knop nachtlampje 10. Batterijklepje 11. Matching (Paren) knop VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht om brand, verwondingen en schade aan het product te voorkomen: Lees de Instructies door: Lees de gebruiks- en veiligheidsinstructies door alvorens u van de 2,4 GHz digitale babyfoon gebruik maakt.
  • Page 22 Voedingsbron: Sluit de babyfoon aan op een stroomvoorziening die voldoet aan de gegevens die in deze handleiding beschreven zijn: Baby en Ouder Units: AC/DC adapters: 6 V 400 mA (centrum positief) Reiniging: Maak gebruik van een droge katoenen doek om de babyfoon stofvrij te houden. Maak geen gebruik van water! Inactiviteit: Haal de stekker van de AC adapters uit het stopcontact als u een lange tijd geen gebruik van het product zult maken.
  • Page 23 DE BATTERIJEN OPLADEN: De LED’s op de Ouder unit en de Baby unit kleuren oranje als de batterijen op zijn. Onthoud dat de Ouder unit oplaadbaar is. De Baby unit is echter NIET OPLAADBAAR. Plaats de Ouder unit op de oplaadbasis om de batterijen op te laten laden. Het batterijensymbool op het LCD display knippert tot de batterijen helemaal opgeladen zijn.
  • Page 24 LCD DISPLAY Het LCD display van de Ouder unit geeft het volgende weer: De temperatuur in de babykamer. Kies voor de weergave in °C of °F met de keuzeschakelaar aan de onderkant van de oplaadbasis van de Ouder unit. Geluidsniveau van de Ouder unit. 5 verschillende geluidsniveaus Batterijcapaciteit van de Ouder unit.
  • Page 25 PAREN WAARSCHUWING!! Dit product werd tijdens de productie al gepaard en dus hoeft de gebruiker normaal gesproken de units NIET TE PAREN. Voer de onderstaande procedure alleen uit om de Ouder unit en de Baby unit met elkaar te paren als dit ABSOLUUT NOODZAKELIJK IS: Schakel de Ouder unit en de Baby unit IN.
  • Page 26 ITALIANO IMMAGINE DELLA PARENT UNIT Antenna Interruttore sveglia ON/OFF Jack 6V DC Basetta di ricarica Tasto alimentazione ON/OFF Controllo volume Tasto selezione melodia Indicatore alimentazione ON/OFF Barra a LED livello sonoro 10. Display LCD 11. Diffusore 12. Indicatore alimentazione ON/OFF basetta di ricarica 13.
  • Page 27 IMMAGINE DELLA BABY UNIT Antenna Selezione trasmissione alta/bassa Jack 6V DC Controllo volume Tasto alimentazione ON/OFF Indicatore alimentazione ON/OFF Diffusore Luce notturna Comando luce notturna 10. Vano batteria 11. Tasto collegamento (accoppiamento) ISTRUZIONI DI SICUREZZA Al fine di evitare incendi, danni a persone e al prodotto, attenersi alle seguenti precauzioni: Leggere attentamente le seguenti istruzioni: È...
  • Page 28 Fonte di alimentazione: Baby Monitor wireless digitale 2.4GHz deve essere esclusivamente collegato ad una sorgente di alimentazione conforme alla tipologia descritta nelle presenti istruzioni per l’utilizzo: Baby Unit e Parent Unit: Adattatori AC/DC: 6V 400mA (centro positivo) Pulizia: Utilizzare un panno asciutto in cotone per eliminare la polvere da Baby Monitor wireless digitale 2.4GHz. Non utilizzare acqua! Periodi di non utilizzo: Scollegare sempre gli adattatori AC dalle prese a muro in caso di periodi prolungati di non utilizzo.
  • Page 29 FUNZIONAMENTO BABY UNIT Alimentazione ON/OFF Utilizzare l’interruttore di alimentazione ON/OFF posto sulla sommità della Baby Unit per accendere/spegnere l’unità. L’indicatore di alimentazione ON/OFF (LED) si accende/spegne in base all’impostazione. Trasmissione alta-bassa Selezionare la trasmissione di alimentazione alta o bassa utilizzando l’interruttore HI/LO sul lato della Baby Unit.
  • Page 30 DISPLAY LCD Lo schermo LCD sulla Parent Unit visualizza: Temperatura nella stanza del bambino. Selezionare la visualizzazione in °C o °F mediante l’interruttore posizionato sotto il set della batteria ricaricabile sulla Parent Unit. Livello volume della Parent Unit. 5 livelli di intensità volume Capacità...
  • Page 31 COLLEGAMENTO (ACCOPPIAMENTO) ATTENZIONE!! Il presente prodotto viene già collegato (accoppiato) in fase di produzione; pertanto l’utente NON DEVE effettuare alcuna procedura di collegamento in condizioni normali. Attenersi alle seguenti istruzioni per ricollegare la Parent Unit alla Baby Unit solo quando ASSOLUTAMENTE NECESSARIO: Accendere la Parent Unit e la Baby Unit.
  • Page 32 ESPAÑOL IMAGEN DE LA UNIDAD DE LOS PADRES Antena Interruptor para ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN de la alarma Conector de 6 VCC Base de recarga Botón de APAGAR/ENCENDER Control de volumen Botón para selección de la melodía Indicador de alimentación ENCENDIDA/APAGADA Barra de LED del nivel de sonido 10.
  • Page 33 IMAGEN DE LA UNIDAD DEL BEBÉ Antena Selección de transmisión Alta/Baja Conector de 6 VCC Control de volumen Botón de APAGAR/ENCENDER Indicador de alimentación ENCENDIDA/APAGADA Altavoz Luz nocturna Control de la luz nocturna 10. Puerta de las baterías 11. Botón de coincidencia (pareamiento) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Observe las precauciones siguientes para evitar incendios, lesiones personales y daños al producto: Lea las instrucciones:...
  • Page 34 Fuente de alimentación: Este equipo debe conectarse a una fuente de alimentación que sea solamente del tipo descrito en estas instrucciones de operación: Unidades para padres y bebés: Adaptadores CA/CC: 6 V 400 mA (centro positivo) Limpieza: Use un paño de algodón seco para mantener el equipo libre de polvo. ¡No use agua! Períodos sin usarlo: Desenchufe siempre los adaptadores de CA de los tomacorrientes durantes los períodos de tiempo que vaya a estar sin usarse el equipo.
  • Page 35 CARGA DE LAS BATERÍAS: Cuando las baterías están descargadas, los LED de la unidad de los padres y de la unidad del bebé se iluminan en naranja. Tenga presente que la unidad de los padres tiene una función de recarga, mientras que la unidad del bebé...
  • Page 36 Alarma por fuera de alcance Cuando la unidad de los padres no puede recibir una señal de transmisión desde la unidad del bebé, la salida de audio de la alarma de alcance (sonido de tonos continuos) se desactivará y en el visualizador LCD aparecerá...
  • Page 37 COINCIDENCIA (PAREAMIENTO) ¡ADVERTENCIA! El producto ya ha sido pareado en su fabricación y los usuarios NO NECESITAN realizar ningún procedimiento de coincidencia bajo condiciones normales. Siga estos pasos para hacer coincidir de nuevo la unidad de los padres con la unidad del bebé solamente cuando sea ABSOLUTAMENTE NECESARIO: Encienda ambas unidades.
  • Page 38 MAGYAR VEVŐKÉSZÜLÉK KÉPE Antenna Riasztás ki/bekapcsoló 6 Voltos jack-csatlakozó Töltőállomás Be/kikapcsoló gomb Hangerő-szabályozó Dallam kiválasztási gomb Be/kikapcsolás jelző Hangerő-szabályozó LED-jelző 10. LCD kijelző 11. Hangszóró 12. Töltőállomás be/kikapcsolás LED-jelző 13. PTT gomb 14. Elemajtó 15. Töltőállomás 6 Voltos jack-csatlakozója...
  • Page 39 ADÓKÉSZÜLÉK KÉPE Antenna Magas/alacsony átvitel kiválasztása 6 Voltos jack-csatlakozó Hangerő-szabályozó Be/kikapcsoló gomb Be/kikapcsolás jelző Hangszóró Éjszakai fény funkció Éjszakai fény szabályozó 10. Elemajtó 11. Összehangoló gomb (párosítás) BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Tűzeset, személyi sérülés, vagy a termék károsodásának elkerülése érdekében vegye figyelembe a következő utasításokat: Olvassa el az utasításokat: 2,4GHz-es digitális vezeték nélküli bébiőrző...
  • Page 40 Áramforrás: A 2,4 GHz-es digitális vezeték nélküli bébiőrző csak a használati utasításban meghatározott típusú hálózati kimenethez csatlakoztassa. Adó- és vevőkészülék: AC/DC adapterek: 6V 400mA (pozitív központú) Tisztítás: A 2,4 GHz-es digitális vezeték nélküli bébiőrzőt száraz pamutruhával portalanítsa. Ne használjon vizet! Használaton kívüli időszakok: Ha huzamosabb ideig nem használja, áramtalanítsa a készüléket:húzza ki az AC adaptereket a csatlakozóaljzatból.
  • Page 41 BÉBIŐRZŐ HASZNÁLATA Be/kikapcsoló gomb Az adókészülék tetején levő be/kikapcsoló gombot a készülék be/kikapcsolásához használja. A be/kikapcsolás LED-jelzőt tekerje be/ki eszerint. Magas-alacsony jeltovábbítás Az adókészülék oldalán található HI / LO kapcsoló segítségével válassza ki a magas vagy alacsony jeltovábbítást. A magas jeltovábbítás a vevőkészülék számára maximális kommunikációs távolságot tesz lehetővé. Az alacsony jeltovábbítás a vevőkészülék számára kb.
  • Page 42 LCD-KIJELZŐ A vevőkészülék LCD-kijelzője a következőket mutatja: Hőmérséklet a baba szobában Válasszon a °C és °F közül az vevőkészülék újratölthető elemcsomagja alatti kapcsoló segítségével. A vevőkészülék hangerőszintje 5 egységes erősségi szint A vevőkészülék elemkapacitása. Kapcsolat a vevő- és adókészülék között Hatótávolságon kívüli riasztás...
  • Page 43 ÖSSZEHANGOLÁS (PÁROSÍTÁS) FIGYELEM!! A készüléket már összehangolták (párosították) a gyártás során, ezért normal esetben a felhasználók számára NEM szűkséges elvégezni az összehangolási eljárást. Kövesse az alábbi lépéseket a vevő- és adókészülék ismételt összehangolásához, azonban CSAK HA SZŰKSÉGES: Kapcsolja be az adó- és vevőkészüléket. Nyomja meg az adókészülék hátulján található...
  • Page 44 SUOMI KUVA VANHEMPIEN YKSIKÖSTÄ Antenni Hälytys PÄÄLLÄ/POIS painike 6V DC-liitäntä Latausalusta Virta PÄÄLLÄ/POIS painike Äänenvoimakkuuden säätö Äänten valintapainike Virta PÄÄLLÄ/POIS ilmaisin Äänenvoimakkuuden LED-ilmaisin 10. LCD-näyttö 11. Kaiutin 12. Latausalustan virta PÄÄLLÄ/POIS ilmaisin 13. PTT-painike 14. Paristoluukku 15. Latausalusta 6V DC-liitäntä...
  • Page 45 KUVA LAPSEN YKSIKÖSTÄ Antenni Korkean/alhaisen tehonsiirron valitsin 6V DC-liitäntä Äänenvoimakkuuden säätö Virta PÄÄLLÄ/POIS painike Virta PÄÄLLÄ/POIS ilmaisin Kaiutin Yövalo Yövalon säädin 10. Paristoluukku 11. Yhdistämispainike TURVALLISUUSOHJEET Seuraa näitä ohjeita välttääksesi tulipalon vaaran ja mahdolliset vahingot henkilöille ja laitteelle: Lue ohjeet: Kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet tulee lukea ennen digitaalisen langattoman 2.4GHz itkuhälyttimen käyttöä.
  • Page 46 Virtalähde: Digitaalinen langaton 2.4GHz itkuhälytin tulee kytkeä ainoastaan käyttöohjeissa annetun tyyppiseen virtalähteeseen. Lapsen ja vanhempien yksikkö: AC/DC-sovittimet: 6V 400mA (positiivinen keskinapa) Puhdistus Puhdista pöly digitaalisesta langattomasta 2.4GHz itkuhälyttimestä kuivalla puuvillaliinalla. Älä käytä vettä! Kun laite ei ole käytössä: Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, irrota AC-sovittimet pistorasiasta. Huomautus: Tämä...
  • Page 47 LAPSEN YKSIKÖN KÄYTTÖ Virta PÄÄLLÄ/POIS Käytä lapsen yksikön ON/OFF-painiketta kääntääksesi yksikön virran PÄÄLLE/POIS, samalla myös virran merkkivalo sammuu. Korkea/alhainen tehonsiirto Valitse korkea tai alhainen tehonsiirto käyttämällä lapsen yksikön sivussa olevaa HI / LO-katkaisijaa. Korkea tehonsiirto mahdollistaa vanhempien yksikön maksimaalisen käyttöalueen. Alhainen tehonsiirto mahdollistaa vanhempien yksikön noin 100 metrin käyttöalueen.
  • Page 48 LCD NÄYTTÖ LCD-näyttö vanhempien yksikössä ilmoittaa: Lämpötila lapsen huoneessa. Valitse °C tai °F vanhempien yksikön ladattavien paristojen paketin alapuolella olevalla valintapainikkeella. Vanhempien yksikön äänenvoimakkuuden taso. 5 äänenvoimakkuuden tasoa Vanhempien yksikön paristojen virtataso. Yhteys aikuisen ja lapsen yksikön välillä. “Toiminta-alueen ulkopuolella” -ilmaisin...
  • Page 49 YHDISTÄMINEN HUOMAUTUS!! Laiteet on jo yhdistetty tehtaalla toisiinsa ja käyttäjien EI TARVITSE suorittaa mitään yhdistämistoimenpiteitä normaaleissa olosuhteissa. Seuraa näitä ohjeita yhdistääksesi vanhempienyksikön ja lapsenyksikön ainoastaan, jos se on VÄLTTÄMÄTÖNTÄ: Käännä sekä vanhempien että lapsen yksikkö PÄÄLLE. Paina lapsen yksikön takaosassa olevaa CODE-painiketta (11) (LED muuttuu oranssiksi ja vilkkuu) ja paina sitten vanhempien yksikön paristolokeron sisällä...
  • Page 50 SVENSKA BILD AV FÖRÄLDRAENHETEN Antenn På/Av-reglage för alarm 6 V DC-uttag Laddningsstation Strömknapp På/Av Volymkontroll Knapp för melodival På/Av-indikator för ström LED-indikatorer för ljudnivå 10. LCD-skärm 11. Högtalare 12. Strömindikator för laddningsstation: På/Av 13. Knapp för PTT (Push-to-Talk: manuell sändning) 14.
  • Page 51 BILD AV BARNENHETEN Antenn Val för hög/låg överföring 6 V DC-uttag Volymkontroll Strömknapp På/Av Strömindikator På/Av Högtalare Nattlampa Kontroll för nattlampa 10. Batterilucka 11. Knapp för synkronisering (parning) SÄKERHETSFÖRESKRIFTER För att förhindra eldsvåda, personskada eller produktskada, vidta följande försiktighetsåtgärder: Läs instruktionerna: Läs alla säkerhets- och bruksanvisningar innan den 2.4 GHz digitala trådlösa barnvakten tas i bruk.
  • Page 52 Strömkälla: Den 2.4 GHz digitala trådlösa barnvakten får endast anslutas till den typ av strömkälla som beskrivs i denna bruksanvisning: Barnenhet och föräldraenhet: AC/DC-adapters: 6 V 400 mA (centrumpositiv) Rengöring: Använd en torr bomullsduk för att hålla den 2.4 GHz digitala trådlösa barnvakten fri från damm. Använd ej vatten! Tidsperioder som produkten ej används: Dra alltid ur AC-adaptrarna från vägguttagen då...
  • Page 53 LADDNING AV BATTERIERNA: När batterierna är urladdade kommer LED-lamporna på både föräldraenheten och barnenheten att lysa orange. Observera att föräldraenheten har funktion för återuppladdning medan barnenheten ej kan återuppladdas. Placera föräldraenheten i laddningsstationen för att ladda batterierna. Batterisymbolen på LCD-skärmen kommer att blinka till dess att batterierna är fullt laddade.
  • Page 54 LCD-skärmen LCD-skärmen på föräldraenheten visar: Temperatur i barnets rum. Välj °C eller °F på valreglaget som finns under det uppladdningsbara batteripaketet på föräldraenheten. Volymnivå för föräldraenheten. 5 nivåer för ljudstyrka Batterikapacitet för föräldraenheten. Anslutning mellan föräldra- och barnenhet. Indikator för Out of range (utanför räckviddsområdet)
  • Page 55 SYNKRONISERING (PARNING) VARNING!! Denna produkt har redan synkroniserats (parats) då den tillverkades och under normala omständigheter behövs ej någon ytterligare synkroniseringsprocess utföras. Endast om det skulle vara absolut nödvändigt, följ nedanstående steg för att på nytt synkronisera föräldraenheten med barnenheten Slå...
  • Page 56 ČESKY OBRÁZEK RODIČOVSKÉ JEDNOTKY Anténa Přepínač alarmu ZAP/VYP Konektor 6 V DC Nabíjecí základna Tlačítko napájení ZAP/VYP Ovládání hlasitosti Tlačítko výběru melodie Indikátor napájení ZAP/VYP LED stupnice úrovně hlasitosti 10. Displej LCD 11. Reproduktor 12. Indikátor napájení ZAP/VYP nabíjecí základny 13.
  • Page 57 OBRÁZEK DĚTSKÉ JEDNOTKY Anténa Výběr vysokého/nízkého vysílacího výkonu Konektor 6 V DC Ovládání hlasitosti Tlačítko napájení ZAP/VYP Indikátor napájení ZAP/VYP Reproduktor Noční světlo Ovládání nočního světla 10. Dvířka přihrádky na baterie 11. Tlačítko přiřazení (párování) BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Dodržujte prosím následující pokyny kvůli zamezení vzniku požáru, poranění osob a poškození výrobku: Přečtěte si pokyny: Před uvedením digitální...
  • Page 58 Zdroj napájení: Digitální bezdrátová dětská chůvička 2,4 GHz by měla být připojena pouze ke zdroji napájení typu popsaného v tomto návodu k použití: Dětská a rodičovská jednotka: Adaptéry AC/DC: 6 V 400 mA (kladný střed) Čištění: K utírání prachu z digitální bezdrátové dětské chůvičky 2,4 GHz použijte suchou bavlněnou tkaninu. Nepoužívejte vodu! Období...
  • Page 59 PROVOZ DĚTSKÉ JEDNOTKY Napájení ZAP/VYP Použijte přepínač napájení ZAP/VYP na vrchu dětské jednotky pro její ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ. Indikátor napájení ZAP/VYP (LED) se adekvátně ZAPNE/VYPNE. Vysoký – nízký vysílací výkon Zvolte vysoký nebo nízký vysílací výkon použitím přepínače HI / LO na boku dětské jednotky. Vysoký...
  • Page 60 DISPLEJ LCD LCD na rodičovské jednotce zobrazuje: Teplotu v dětském pokoji. Vyberte zobrazení °C nebo °F na volicím tlačítku umístěném pod blokem nabíjecích baterií na rodičovské jednotce. Úroveň hlasitosti rodičovské jednotky. 5 úrovní síly hlasitosti Kapacitu baterií rodičovské jednotky. Spojení mezi rodičovskou a dětskou jednotkou. Indikátor vzdálení...
  • Page 61 PŘIŘAZENÍ (PÁROVÁNÍ) VÝSTRAHA!! Tento výrobek byl již přiřazen (zpárován) ve výrobě a uživatelé NEMUSÍ za normálních podmínek provádět jakékoliv úkony pro zpárování. Pouze je-li to ABSOLUTNĚ NEZBYTNÉ, řiďte se následujícími kroky pro obnovení zpárování rodičovské jednotky s dětskou jednotkou: Zapněte obě jednotky. Stiskněte tlačítko CODE (11) umístěné...
  • Page 62 ROMÂNĂ POZĂ UNITATE PĂRINŢI Antenă Buton alarmă PORNIT/OPRIT Fişă 6V CC Suport reîncărcare Buton PORNIT/OPRIT Reglaj volum Buton selectare melodie Indicator PORNIT/OPRIT Bară LED-uri nivel sunet 10. Afişaj LCD 11. Difuzor 12. Indicator suport reîncărcare PORNIT/OPRIT 13. Buton PTT (Apasă pentru a vorbi) 14.
  • Page 63 POZĂ UNITATE COPIL Antenă Selectare Transmisie Mare distanţă/Mică distanţă Fişă 6V CC Reglaj volum Buton PORNIT/OPRIT Indicator PORNIT/OPRIT Difuzor Lumină de noapte Reglaj lumină de noapte 10. Capac baterie 11. Buton cuplare INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Vă rugăm să respectaţi următoarele precauţii pentru prevenirea focului, a accidentelor personale şi a deteriorării produselor: Citiţi instrucţiunile: Toate instrucţiunile de siguranţă...
  • Page 64 Sursa de curent: Aparatul de monitorizare copii wireless digital de 2,4 GHz trebuie conectat la o sursă de alimentare care să fie doar de tipul descris în instrucţiunile de utilizare: Unităţi pentru copil şi părinţi: Adaptoare CA/CC: 6V 400mA (centru pozitiv) Curăţare: Folosiţi o cârpă...
  • Page 65 ÎNCĂRCAREA BATERIILOR: Atunci când bateriile sunt descărcate, LED-urile de pe unităţile pentru părinţi şi copil devin portocalii. Nu uitaţi că unitatea pentru părinţi are funcţie de reîncărcare, în timp ce unitatea pentru copil NU ESTE REÎNCĂRCABILĂ. Puneţi unitatea pentru părinţi în suportul pentru încărcare pentru a încărca bateriile. Simbolul bateriei pe ecranul LCD va pâlpâi până...
  • Page 66 Afişaj LCD LCD-ul de pe unitatea pentru părinţi afişează: Temperatura din camera copilului. Alegeţi °C sau °F de la butonul de selectare situat sub pachetul de baterii reîncărcabile de pe unitatea pentru părinţi. Nivelul de volum de pe unitatea pentru părinţi. 5 niveluri de volum Capacitatea bateriei unităţii pentru părinţi.
  • Page 67 CUPLAREA ATENŢIE!! Acest produs a fost deja cuplat din fabrică, iar în condiţii normale, utilizatorii NU TREBUIE să efectueze nicio procedură de cuplare. Urmaţi aceşti paşi pentru a re-cupla unitatea pentru părinţi cu unitatea pentru copil doar atunci când este ABSOLUT NECESAR. Porniţi ambele unităţi.
  • Page 68 ΕΛΛΗΝΙΚA ΕΙΚΟΝΑ ΜΟΝΑΔΑΣ ΓΟΝΕΑ Κεραία Διακόπτης ON/OFF για συναγερμό Υποδοχή 6V DC Βάση Επαναφόρτισης Κουμπί Ισχύος ON/OFF Ρύθμιση Έντασης Κουμπί Επιλογής Μελωδίας Ένδειξη Ισχύος ON/OFF Μπάρα Επιπέδου Ήχου με LEDs 10. Οθόνη LCD 11. Μεγάφωνο 12. Δείκτης Ισχύος ON/OFF Βάσης Επαναφόρτισης 13.
  • Page 69 ΕΙΚΟΝΑ ΜΟΝΑΔΑΣ ΜΩΡΟΥ Κεραία Επιλογή Μετάδοσης Υψηλή/Χαμηλή Υποδοχή 6V DC Ρύθμιση Έντασης Κουμπί Ισχύος ON/OFF Δείκτης Ισχύος ON/OFF Μεγάφωνο Φως Νυκτός Ρύθμιση Φωτός Νυκτός 10. Θύρα Μπαταρίας 11. Κουμπί Ταύτισης (Σύζευξης) ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ακολουθήστε τα παρακάτω μέτρα προφύλαξης για να αποφύγετε φωτιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη του...
  • Page 70 Θερμοκρασία: Το Ψηφιακό Ασύρματο Σύστημα Ενδοεπικοινωνίας Μωρού 2.4GHz θα πρέπει να τοποθετείται μακριά από πηγές θερμότητας, όπως καλοριφέρ, μετρητές θερμότητας, κουζίνες ή άλλες συσκευές που παράγουν θερμότητα. Γυμνές πηγές φλόγας, όπως αναμμένα κεριά, δεν θα πρέπει να τοποθετούνται πάνω στη συσκευή. Πηγή...
  • Page 71 απομακρυσμένη τοποθεσία. Επανασυνδέστε τη μονάδα Γονέα στο τροφοδοτικό ή τοποθετήστε την πάνω στη βάση επαναφόρτισης όποτε είναι δυνατό για να διατηρείτε τη λειτουργία της φορητής λειτουργίας. Αν χρειάζεστε κι άλλο σύνολο επαναφορτιζόμενων μπαταριών για τη μονάδα Γονέα επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο...
  • Page 72 Ειδοποίηση για “Εκτός Εμβέλεια” Όταν η μονάδα Γονέα δεν μπορεί να λάβει σήμα μετάδοσης από τη μονάδα Μωρού, ο ήχος της Ειδοποίησης Εκτός Εμβέλειας (συνεχής ήχος “μπιπ”) θα ξεκινήσει, και η ένδειξη ‘ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΗΜΑ’ θα εμφανιστεί επίσης στην οθόνη LCD. Η...
  • Page 73 ΤΑΥΤΙΣΗ (ΣΥΖΕΥΞΗ) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!! Το παρόν προϊόν έχει ήδη ταυτιστεί (συζευχθεί) κατά την παραγωγή και οι χρήστες ΔΕΝ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ να εκτελέσουν οποιαδήποτε διαδικασία σύζευξης υπό συνήθεις συνθήκες. Ακολουθήστε αυτά τα βήματα για να συζεύξετε ξανά τη μονάδα Γονέα με τη μονάδα Μωρού μόνον όταν είναι ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ: Ενεργοποιείστε...
  • Page 74 DANSK BILLEDE AF FORÆLDERENHEDEN Antenne System tænd/sluk kontakt 6V DC stik Opladningsbase Afbryder Volumenkontrol Melodi valgknap Strøm til/fra indikator Lydniveau LED bjælke 10. LCD Display 11. Højttaler 12. Opladningsbase strøm til/fra indikator 13. PTT knap 14. Batteridæksel 15. Opladningsbase 6V DC stik...
  • Page 75 BILLEDE AF BABYENHEDEN Antenne Valg af høj/lav transmission 6V DC stik Volumenkontrol Strøm til/fra knap Strøm til/fra indikator Højttaler Natlampe Natlampe kontrol 10. Batteridæksel 11. Parringsknap SIKKERHEDSVEJLEDNINGER Observer venligst de følgende forholdsregler for at undgå brand, personskade og produktskade: Læs vejledninger: Alle sikkerheds- og betjeningsvejledninger skal læses før 2,4GHz digitale trådløse baby overvågningssystem betjenes.
  • Page 76 Strømkilde: Det 2,4GHz digitale trådløse baby overvågningssystem må kun tilsluttes til en strømforsyning af typen beskrevet i denne betjeningsvejledning: Baby- og forælderenheder: AC/DC adaptere: 6V 400mA (midterste positiv) Rengøring: Brug en tør klud til at holde den 2,4GHz digital trådløse baby overvågningssystem fri for støv. Brug ikke vand! Perioder uden brug: Tag altid vekselstrømsadapterne ud af stikkontakterne ved længere perioder uden brug.
  • Page 77 BETJENING AF BABYENHED Strøm til/fra Brug afbryderen på toppen af babyenheden til at tænde og slukke for enheden. Strøm til/fra indikatoren (LED) vil blive tændt/slukket henholdsvis. Høj-lav transmission Vælg høj eller lav transmission ved at bruge HI / LO kontakten på siden af babyenheden. Høj transmission giver maksimal kommunikationsrækkevidde med forælderenheden.
  • Page 78 LCD DISPLAY LCD-displayet på forælderenheden viser: Temperatur i babyens værelse. Vælg °C eller °F visning på valgkontakten placeret under den genopladelige batteripakke på forælderenheden. Lydstyrke for forælderenheden. 5-lydstyrkeniveauer Batterikapacitet for forælderenheden Forbindelse mellen forælder- og babyenheder. Uden for rækkevidde indikator.
  • Page 79 PARRING ADVARSEL!! Dette produkt er allerede parret under fremstillingen og brugere behøver IKKE at udføre nogen parringsprocedure under normale forhold. Følg disse trin for at parre forælderenheden med babyenheden igen, men kun hvis det er ABSOLUT NØDVENDIGT: Tænd for både forælder- og babyenheden. Tryk på...
  • Page 80 NORSK BILDE AV FORELDREENHET Antenne Alarm PÅ/AV-bryter 6V DC-plugg Ladebase Strøm PÅ/AV-knapp Volumkontroll Knapp for melodivalg Strøm PÅ/AV-indikator Lydnivå, LED-stolpe 10. LCD-display 11. Høyttaler 12. Ladebases strøm, PÅ/AV-indikator 13. PTT-knapp 14. Batteriluke 15. Ladebases 6V DC-plugg...
  • Page 81 BILDE AV BABYENHET Antenne Høy/lav, sendingsvalg 6V DC-plugg Volumkontroll Strøm PÅ/AV-knapp Strøm PÅ/AV-indikator Høyttaler Nattlys Nattlyskontroll 10. Batteriluke 11. Koblings-/Paringsknapp SIKKERHETSINSTRUKSER Vennligst overhold følgende forhåndsregler for å unngå brann, personlig skade, og skade på produktet: Les instruksene: Alle sikkerhets- og driftsinstruksene bør leses før 2,4 GHz Digital trådløs babymonitor brukes. Oppbevar bruksanvisningen: Bruksanvisningen bør oppbevares for slik at det kan slås opp i den senere.
  • Page 82 Strømforsyning: Den 2,4 GHz Digital trådløse babymonitoren bør bare kobles til en strømkilde av typen beskrevet i denne bruksanvisningen: Baby- og foreldreenhet: AC/DC-adaptere: 6V 400mA (senter positiv) Rengjøring: Bruk en tørr bomullsklut for å holder 2,4 GHz Digital trådløs babymonitor støvfri. Bruk ikke vann! Perioder uten bruk: Koble alltid fra strømadaptere fra vegguttak ved lengre perioder uten bruk.
  • Page 83 BRUK AV BABYENHETEN Strøm PÅ/AV Bruk strøm PÅ/AV-bryteren øverst på babyenheten for å skru enheten PÅ/AV. Strøm PÅ/AV-indikatoren (LED) vil skrus PÅ/AV i henhold. Høy/lav sending Velg høy eller lav effektsending ved å bruke HI/LO-bryteren på siden av babyenheten. Høyeffekts sending gir maksimal kommunikasjonsrekkevidde med foreldreenheten. Laveffekts sending gir omtrent 100 meter kommunikasjonsrekkevidde med foreldreenheten.
  • Page 84 LCD-DISPLAY LCD-displayet på foreldreenheten viser: Temperaturen på barnerommet. Velg visning i °C eller °F på velgerbryteren som befinner seg under den oppladbare batteripakken på foreldreenheten. Volumnivå til foreldreenheten. 5-volumstyrkenivåer Batterikapasitet til foreldreenheten. Tilkobling mellom baby- og foreldreenhet. Indikator for utenfor rekkevidde.
  • Page 85 KOBLING/PARING ADVARSEL!! Produktet har allerede blitt koblet (paret) under produksjon, og brukeren behøver vanligvis IKKE å utføre noen koblingsprosedyre. Følg disse stegene for å koble foreldreenheten med barneenheten igjen, bare hvis det er ABSOLUTT NØDVENDIG: Skru både foreldre- og babyenheten PÅ. Trykk på...
  • Page 86 Brand: / Marke: / Marque: / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: / Merke: KÖNIG ELECTRONIC Model: / Modell: / Modèle: / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: HC-BM10/11 Description:...

Ce manuel est également adapté pour:

Hc-bm11