Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

NL
Gebruiks- en montagehandleiding voor de RolloPort SX5 garagedeuraandrijving . ....................1
F
Instructions de service et de montage pour la commande de porte de garage RolloPort SX5 ......39
Artikelnr. / N° d'article: 4500 90 71 (driedelige rail/ (rail en 3 parties)
VBD 583-2 (06.12)

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WR 4500 90 71

  • Page 1 Gebruiks- en montagehandleiding voor de RolloPort SX5 garagedeuraandrijving .....1 Instructions de service et de montage pour la commande de porte de garage RolloPort SX5 ..39 Artikelnr. / N° d'article: 4500 90 71 (driedelige rail/ (rail en 3 parties) VBD 583-2 (06.12)
  • Page 2: Geachte Klanten

    Geachte klanten… Met de aankoop van deze garagedeuraandrijving CE-markering en conformiteitverklaring hebt u gekozen voor een kwaliteitsproduct van de Het onderhavige product voldoet aan de eisen van firma RADEMACHER. Wij danken u voor uw vertrouwen. de toepasselijke Europese en nationale richtlijnen. De RADEMACHER-garagedeuraandrijving is ont- De conformiteit is aangetoond, de betreffende wikkeld met het oog op het grootste mogelijke gemak.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhoud Eindpunten instellen / Geachte klanten… ...........2 Instellen van het bovenste eindpunt ....21 Deze handleiding .............2 Het onderste eindpunt instellen ......21 Legenda ..............2 Referentietest voor krachtmeting uitvoeren....22 Compleet aanzicht ............4 Indien nodig de krachtbegrenzing aanpassen ..23 Inhoud van het geleverde .........5 Alarminstelling ............24 Correct gebruik ............6 Automatische sluitingstijdinstelling......24...
  • Page 4: Compleet Aanzicht

    Compleet aanzicht Legenda 1 = Aandrijving, inclusief verlichting 7 = Instelknop (S) 2 = Beschermkap (afneembaar) 8 = Weergave (twee cijfers) 3 = Handzender 9 = Instelknop (+) 4 = Controle – LED 10 = Instelknop (-) 5 = 1. Knop van de handzender 11 = Programmeerknop (P) 6 = 2.
  • Page 5: Inhoud Van Het Geleverde

    Inhoud van het geleverde 11. Vergelijk na het uitpakken de inhoud van het pakket met de verstrekte informatie over het leveringspakket: 1 x aandrijving 1 x gebruikshandleiding 12. 2 x handzender 1 x handzender, incl. Muurhouder 1 x Deurverbindingsstuk, gekromd 1 x middenkoppelstuk 13. 3 x bevestigingssteun 1 x montagesteun 1 x deurbevestiging 10. 1 x veeltandig koppelstuk 14.
  • Page 6: Correct Gebruik

    Correct gebruik Gebruik de garagedeur alleen: Correct gebruik van de handzender ◆ voor het openen en sluiten van garagedeuren De afstandbediening met handzender is alleen toegestaan voor apparaten en installaties, wanneer ◆ voor particulier gebruik een radiostoring in de zender of ontvanger geen ◆ volgens de specificaties en veiligheidsvoorschrif- risico inhoudt voor mensen, dieren of voorwerpen, of ten in deze handleiding dat het risico door andere veiligheidsvoorzieningen...
  • Page 7: Toegestane Soorten Garagedeur

    Toegestane soorten garagedeur ◆ uitkantelende standaardkanteldeuren ◆ sectionaaldeuren De deuren moeten glad zijn en aan de eisen van de volgende normen voldoen: EN 12453 en EN 12604 Kanteldeuren Plafondsectionaal- deuren Niet toegestane soorten garagedeur Deuren die meer specifieke kantel- en draai- Niet uitkantelende bewegingen nodig hebben, mogen niet met kanteldeur de SX5-garagedeuraandrijving worden aan- gestuurd.
  • Page 8: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Door misbruik wordt de kans op letsel verhoogd. LET OP Voor de veiligheid van personen is het heel ◆ Raak nooit met uw handen de bewegende deur belangrijk dat alle aanwijzingen worden op- of bewegende onderdelen aan. gevolgd. ◆ Instrueer alle personen die de garagedeur bedie- Bewaar deze aanwijzingen goed. nen in het veilig gebruik. ◆...
  • Page 9: Functiebeschrijving

    Functiebeschrijving Intelligente microcomputer Automatische sluitfunctie Intelligente, computergestuurde, accurate hefpositio- De automatische sluittijd van de deur kan worden nering, tijdige krachtbepaling, terugloop bij obstakels. ingesteld op 30 tot 240 seconden (zie pagina 24/25). Aandrijving 2000-cycli-alarm Geluidsarm, de zachte start en stop beschermen de Wanneer de aandrijving 2000 cycli heeft doorlopen, aandrijving en zorgen voor een lange levensduur.
  • Page 10: Functiebeschrijving/Noodontgrendeling

    Functiebeschrijving/noodontgrendeling De deur kan in het geval van een stroomstoring met de hand worden bediend door aan het snoer van de noodontgrendeling te trekken. Er bestaat kans op letsel. De deur kan bij ont- grendeling ongecontroleerd naar beneden vallen (bijvoorbeeld als veren zwak of gebroken zijn of als de deur niet in evenwicht is). ◆ Sluit of open na elke ontgrendeling de deur altijd volledig.
  • Page 11: Benodigd Gereedschap

    Benodigd gereedschap U hebt het volgende gereedschap nodig Het verwijderen van de deurvergrendelingen Verwijder alle verticale en horizontale deurver- grendelingen. BELANGRIJK! Bewaar de „ oude“ deurvergrendelingen goed. Als u de garagedeur eenmaal gedemonteerd hebt, moet u deze opnieuw monteren om de oorspronke- lijke toestand van de deur te herstellen.
  • Page 12: De Maten Opmeten

    De maten opmeten Midden van de deur meten en markeren. Markeer het midden van de deur zoals aangegeven aan de bovenzijde van de deur, op de latei en het plafond van de garage. Meet de afstand tussen plafond en bovenzijde Kanteldeur van de deur. min. 4 cm Sluit de deur langzaam en meet de afstand tussen de bovenzijde van de deur en het plafond. OPMERKING De minimale afstand is 4 cm.
  • Page 13: Montage Van De Rails

    Montage van de rail OPMERKING De RolloPort SX5 wordt met drie rails geleverd: ◆ twee eindstukken, incl. voorgemonteerde tandriem ◆ een middenstuk (zonder tandriem) met twee verbindingsstukken. Leg de twee eindstukken met de voorgemonte- erde tandriem zo op de grond dat de tandriem er zo recht mogelijk tussen loopt. Verbindingsstuk 1 Verbindingsstuk 2 Schuif de twee bijgeleverde verbindingsstukken over het middendeel en plaats vervolgens het middendeel in de open ruimte tussen de twee eindstukken. Geleid de tandriem in het middenstuk. Schuif elk van de verbindingsstukken op het raakvlak tussen het middendeel en het bijbe- horende eindstuk. Zorg ervoor dat de verbindingsstukken zich steeds in het midden tussen de bevestigingsplaten van de Bevestigingsplaat railonderzijde bevinden.
  • Page 14: Verbinding Van De Aandrijvingsbehuizing Met De Rail

    Verbinding van de aandrijvingsbehuizing met de rail Plaats eerst het veeltandige koppelstuk (5). BELANGRIJK Zorg ervoor dat de microschakelaar (3) bij de montage Plaats de rail (4) met het zich daarin bevindende van de rail niet wordt beschadigd. kettingwiel (af fabriek in de rail gemonteerd) op het koppelstuk (5). Steek twee montagesteunen (2) op de rail (4) en schroef deze met de bijgeleverde zeshoekige plaatschroeven (6 x 15 mm) op de aandrijvings- behuizing. Legenda OPMERKING Bij wijze van alternatief kunt u de aandrijving ook 1 = Zeshoekige plaatschroef (6 x 15 mm) dwars op de rail monteren, bijv.
  • Page 15 Verbinding van de aandrijvingsbehuizing met de rail Alternatieve montage van de aandrijving dwars op de rail. BELANGRIJK Bij alle werkzaamheden aan de microschake- De microschakelaar (3) moet zich altijd aan het einde laar (3) bestaat levensgevaar door elektrische schokken. van de rail bevinden. Daarom moet de microschakelaar (3) bij dwarsmontage van de aandrijving altijd passend ◆ Laat de microschakelaar (3) alleen door een verplaatst worden (zie afbeelding boven). erkende elektricien verplaatsen.
  • Page 16: Montage Van De Aandrijving En De Rail

    Montage van de aandrijving en de rail A / B / C / D zie volgende pagina‘s Montage op de latei De montage moet bij voorkeur op de latei plaatsvinden, Montage op de omdat zo de optredende krachten optimaal kunnen latei min. 1,5 cm worden opgevangen. Plafondmontage Voor de plafondmontage moet u de montagesteun met 90 graden draaien en verder op de binnenkant van het garageplafond bevestigen.
  • Page 17: (A) Montage Van De Montagesteun (1)

    (A) Montage van de montagesteun (1) OPMERKING De montagesteun (1) moet gecentreerd op de deur worden gemonteerd. Teken de positie van de montagesteun (1) af en boor de montagegaten (bijvoorbeeld met een steenboor van 10 mm). Schroef de montagesteun (1) met de meege- leverde hexbouten (3) [8 x 60 mm] stevig vast. Geleid vervolgens de rail (4) en de beschermhuls (2.1) tussen de uiteinden van het lateihoekstuk Legenda (1) en schuif de schroef (2) [6 x 80 mm] er van 1 = montagesteun buiten door. 2 = schroef (6 x 80 mm), met hexmoer Borg ten slotte de rail (4) door de hexmoer vast 2.1 = beschermhuls te draaien. 3 = hexmoer (8 x 60 mm) 4 = rail (B) Montage van de bevestigingshoek (5) op de aandrijfkop (7) Schuif de bevestigingshoek (5) zo dicht mogelijk...
  • Page 18: (C) Montage Van De Deurbevestiging (8)

    (C) Montage van de deurbevestiging (8) OPMERKING Wij raden aan de deurbevestiging (8) bij voorkeur op het deurframe te bevestigen. Voor kunststoffen of dunwandige houten deuren zijn extra steunbalken nodig ter voorkoming van schade aan de deur. Overleg in dit geval met de leverancier van uw deur. Gebruik indien mogelijk voor de montage van de deurbevestiging (8) de reeds aanwezige boorgaten.
  • Page 19: (D) Montage Van Het Middenkoppelstuk (13)

    (C) Montage van de deurbevestiging (8) Schroef de deurbevestiging (8) met de bijge- leverde hexplaatschroeven (8 x 15 mm) op het frame vast. Bevestig ten slotte het deurverbindingsstuk (12) met de bijgeleverde bouten (9) op de deur- bevestiging (8). OPMERKING Af fabriek is al een deurverbindingsstuk gemonteerd, dit is vast verbonden met de rail. Indien u (afhankelijk van de plaatselijke omstan- digheden) het meegeleverde, gekromde deurver- bindingsstuk (12) wil gebruiken, moet u dit met twee zeskantschroeven (8 x 20 mm) aan het rechte deurverbindingsstuk bevestigen.
  • Page 20: Belangrijke Aanwijzingen Na De Montage

    Belangrijke aanwijzingen na de montage ◆ Zorg ervoor dat de installatie goed is ingesteld na ◆ Zorg ervoor dat de aandrijving na montage de de montage, en dat de aandrijving omkeert (te- openingsbeweging van de deur voorkomt of stopt rugloopt) als de poort een 50 mm hoog obstakel wanneer de deur met een massa van 20 kg is belast, op de vloer raakt (in het geval van aandrijvingen die in het midden op de onderzijde van de deur...
  • Page 21: Eindpunten Instellen / Instellen Van Het Bovenste Eindpunt

    Eindpunten instellen / instellen van het bovenste eindpunt Een verkeerde volgorde bij de instelling van Juiste instelvolgorde: de eindpunten leidt tot storingen. Houd de 1. Instellen van het bovenste eindpunt aangegeven instelvolgorde altijd aan. 2. Instellen van het onderste eindpunt 1. D ruk gedurende onge- 2. D e aandrijving laat een 3. D ruk op „P“, „1“ begint veer 5 seconden op „ P“. geluidssignaal horen te knipperen. en geeft een „ 1“ weer. 4. D ruk op „ +“ of op „ -“. 5. D e deur gaat open of 6. B evindt de deur in de dicht.
  • Page 22: Referentietest Voor Krachtmeting Uitvoeren

    Referentietest voor krachtmeting uitvoeren Tijdens de referentietest bestaat er kans op let- sel, aangezien de aandrijving een grote kracht ontwikkelt. 1. D ruk op „ +“, het display 2. D ruk op „P“, „3“ begint 3. D e deur gaat automa- geeft een „ 3“ weer. te knipperen. tisch omhoog. 4. D ruk nadat de deur is 5. D e deur gaat naar 6. D ruk nadat de deur is gestopt gestopt 2 x op „ P“. beneden.
  • Page 23: Indien Nodig De Krachtbegrenzing Aanpassen

    Indien nodig de krachtbegrenzing aanpassen OPMERKING Een te laag krachtniveau heeft invloed op de deurbeweging, vooral als de mechanische struc- De aandrijving is standaard ingesteld op niveau 3. tuur van de deur niet goed is uitgebalanceerd. Indien nodig (bijvoorbeeld bij een te laag krachtni- veau) kunt u de krachtbegrenzing achteraf aanpassen. 1. D ruk gedurende onge- 2. Druk op „ +“. 3. D ruk op „P“, het display veer 5 seconden op „...
  • Page 24: Alarminstelling

    Alarminstelling Als het alarm wordt ingeschakeld, genereert de aan- Beëindiging van het alarm: drijving een geluidssignaal wanneer de deur langer Druk op de deurbesturingsknop om de deur volledig dan 10 minuten geopend blijft. Het geluidssignaal te sluiten. klinkt elke 10 minuten gedurende 30 seconden. 1. D ruk gedurende onge- 2. Druk op „ +“. 3. D ruk op „ P“, de weergave veer 5 seconden op „ P“. is „ 0“ . (evt. herhaaldelijk drukken) tot de „5“...
  • Page 25: 2000-Cycli-Alarminstelling

    Automatische sluitingstijdinstelling 5. D ruk op „ +“ en selecteer 6. D ruk op „P“ om de in- 7. S luit de programme- de gewenste sluitings- stelling op te slaan. ring af (zie pagina 28, tijd: methode 2) of verder gaan met de volgende 1 = 30 s 5 = 150 s instelling. 2 = 60 s 6 = 180 s 3 = 90 s 7 = 210 s...
  • Page 26: Instellen Van De Openingstijden

    Instellen van de openingstijden Met behulp van deze functie kunt u de openingssnel- De instelling van de openingssnelheid gebeurt in cm/ heid aan uw individuele behoeften aanpassen. sec. (centimeters per seconde). 1. D ruk gedurende onge- 2. Druk op „ +“. 3. D ruk op „P“, het display veer 5 seconden op „...
  • Page 27: Inschakelen Van De Backjumpfunctie

    Inschakelen van de backjumpfunctie Functie Na het sluiten ontlast de backjumpfunctie de aan- drijfstang door kort (10 mm) in de tegenrichting te bewegen. 1. D ruk gedurende onge- 2. Druk op „ +“. 3. D ruk op „P“, het display geeft „ 0“ weer. veer 5 seconden op „...
  • Page 28: De Programmering Afsluiten

    De programmering afsluiten BELANGRIJK OPMERKING Let op: deze laatste stap moét worden uitgevoerd, U kunt de programmering op 2 manieren als volgt omdat de opgeslagen informatie anders verloren gaat. afsluiten: Methode 1: Deze methode moet per se na de referentietest worden uitgevoerd. 1. D ruk na de referentie- 2. H oud „ P“ gedurende 3. „0“ wordt cyclisch weer- test op „...
  • Page 29: Handzender Aan- En Afmelden

    Handzender aan- en afmelden Handzender aanmelden: 1. D ruk circa 3 seconden op 2. H et display geeft voor 3. D ruk 2 keer op een wil- „S“ en laat dan los. het tiental „ 0“ weer. lekeurige toets van de handzender. De „0“ verdwijnt en de hand- zender is aangemeld. OPMERKING Na een succesvolle aanmelding kunt u uw garagedeuraandrijving met de afstandbediening bedienen. U kunt max. 16 bijkomende handzenders aanmelden.
  • Page 30: Aansluiting Van Extra Elektrische Voorzieningen

    Aansluiting van extra elektrische voorzieningen Alle werkzaamheden aan elektrische systemen Onjuiste montage van externe sensoren kan zijn potentieel levensbedreigend vanwege de de bedrijfsveiligheid in gevaar brengen. kans op elektrische schokken. Monteer de binnenknoppen, codeerschakelaars etc. ◆ De aansluiting van extra elektrische apparaten altijd: mag alleen door een erkende elektromonteur ◆ buiten het bereik van bewegende delen. plaatsvinden. ◆ in het zicht van de deur ◆...
  • Page 31: Handmatige Bediening Van De Deur

    Handmatige bediening van de deur In het geval van een stroomstoring: Wilt u de deur handmatig bedienen in het geval Er bestaat kans op letsel. De deur kan bij ont- van een stroomstoring, dan moet u aan het grendeling ongecontroleerd naar beneden koord van de noodontgrendeling trekken zodat vallen (bijvoorbeeld als de deur niet in balans is) de deur van de aandrijving wordt losgekoppeld. ◆ Sluit of open de deur altijd volledig na iedere ont- Daarna kunt u de deur vrij bewegen. grendeling. ◆ De noodontgrendeling is niet bedoeld voor „dage- lijkse gebruik“.
  • Page 32: Instructies Voor Gebruikers

    Instructies voor gebruikers Instructies voor gebruik ◆ Wanneer er weer stroom is, kunt u de handzender of wandconsole gebruiken, de noodontgrendeling ◆ Controleer het aandrijfsysteem om te bepalen of beweegt automatisch weer op zijn plaats. de garagedeuraandrijving bij het eerste gebruik soepel beweegt. ◆ De deur kan dan weer met de Handzender of de wandconsole worden bediend.
  • Page 33: Onderhoud

    Onderhoud Defecte deuren en veiligheidsvoorzieningen Controleer: kunnen letsel veroorzaken. ◆ of alle schroefverbindingen goed vastzitten Voor uw veiligheid moet u de aanbevolen on- ◆ kabels op beschadigingen derhoudsintervallen voor uw deur met inbegrip ◆ veren en bevestigingsdelen van alle veiligheidsvoorzieningen, aanhouden. Onderhoudsinterval: Er bestaat kans op letsel door de strak gespannen veren. Laat de deur voorafgaande aan de eerste in- gebruikname en, afhankelijk van de behoef-te, ten ◆ Vervang de deurveren nooit zelf. minste eenmaal per jaar door een vakman nazien.
  • Page 34: Technische Gegevens

    Technische gegevens Voedingsspanning: 220 - 240 V / 50 - 60 Hz Motor: 24 V (DC) gelijkstroom Aandrijving: Tandriem Stand-bymodus: < 1 W Trekkracht: max. 900 N / 90 kg Snelheid van de deur: - Omhoog: 11 / 15 / 19 cm / seconde - Omlaag: 11 cm / seconde Toegestane omgevingstemperatuur:...
  • Page 35: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Storing Oorzaken Oplossing De aandrijving werkt niet. 1. De stekker zit niet goed in het 1. Stekker in het stopcontact stopcontact. steken. 2. De zekering is omgeklapt. 2. Oorzaak door een technicus laten controleren, dan de zekering weer inschakelen. 1. De handzender is verkeerd, of 1. Meld de handzender opnieuw De handzender kan de aandrijving...
  • Page 36: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring De garagepoortaandrijvingen van de serie RolloPort S X5 (artikelnr.: 4500 90 71) voldoen aan de eisen van de volgende richtlijnen en normen: 2006/42/EG machinerichtlijn EN 12445:2000 (EN 13241-1:2003) EN 12453:2000 (EN 13241-1:2003) 2006/95/EG laagspanningsrichtlijn EN 60335-1 + A13:2008 + A14:2010...
  • Page 37: Garantiebepalingen

    Garantiebepalingen RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH geeft een Tijdens de garantieperiode optredende gebreken garantie van 36 maanden op nieuwe apparaten die worden door RADEMACHER kosteloos verholpen, hetzij conform de montage-instructies zijn gemonteerd. door reparatie, hetzij door vervanging van de betref- Gedekt door de garantie zijn alle constructiefouten, fende onderdelen of door levering van een gelijkwaar- materiaalfouten en fabricagefouten.
  • Page 38 RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH & Co. KG Buschkamp 7 46414 Rhede (Duitsland) info@rademacher.de www.rademacher.de Service: Hotline 01805 933-171* Telefax +49 2872 933-253 service@rademacher.de * 14 cent/minuut bij oproepen met een vaste lijn van Deutsche Telekom AG/mobiel bellen max. 42 ct/minuut (alleen voor Duitsland)
  • Page 39 Gebruiks- en montagehandleiding voor de RolloPort SX5 garagedeuraandrijving .....1 Instructions de service et de montage pour la commande de porte de garage RolloPort SX5 ..39 N° d’article 4500 90 71 (rail en 3 parties) VBD 583-2 (06.12)
  • Page 40 Chers clients, ... En achetant ce moteur pour porte de garage, Signe CE et conformité vous avez opté pour un produit de qualité de la Sté Le présent produit satisfait aux exigences des direc- RADEMACHER. Nous vous remercions de votre confiance. tives européennes et nationales en vigueur. Le moteur pour porte de garage RADEMACHER La preuve de la conformité...
  • Page 41 Contenu Chers clients, ............40 Régler les fins de course / Régler la fin de course supérieure ......59 Cette notice .............40 Régler la fin de course inférieure ......59 Explication des symboles ........40 Effectuer une course de référence pour Vue d’ e nsemble ............42 la mesure de la force ..........60 Contenu de la fourniture .........43 Adapter la limitation de force en cas de besoin ..61...
  • Page 42: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble Légende 1 = Moteur, y compris éclairage 7 = Touche Set (S) 2 = Capot de protection (amovible) 8 = Écran (2 caractères) 3 = Emetteur portatif 9 = Touche de réglage (+) 4 = DEL de contrôle 10 = Touche de réglage (-) 5 = 1ère touche de l’émetteur portatif 11 = Touche de programmation (P) 6 = 2ème touche de l’émetteur portatif...
  • Page 43: Contenu De La Fourniture

    Contenu de la fourniture 11. Veuillez comparer, après le déballage, le contenu du paquet à la liste du contenu de la fourniture : 1 x Moteur 1 x Notice de service 12. 2 x Émetteurs portatifs 1 x Émetteur portatif , y compris fixation murale 1 x Bras de traction coudé 1 x Suspension centrale 13. 3 x Supports d’angle 1 x Angle de linteau 1 x Angle de porte 10.
  • Page 44: Utilisation Conforme À La Destination

    Utilisation conforme à la destination Utilisez le moteur pour porte de garage exclu- Utilisation de l’émetteur portatif conforme à sivement la destination ◆ pour ouvrir et fermer des portes de garage La télécommande par émetteur portatif est seulement admissible pour les appareils et les installations ◆ dans le secteur privé lorsqu’un dysfonctionnement de l’émetteur ou du ré- ◆...
  • Page 45: Types De Porte Admissibles

    Types de porte admissibles ◆ u Portes basculantes standard débordantes ◆ u Portes sectionnelles Les portes doivent être facilement maniables et satisfaire aux exigences des normes suivantes : EN 12453 et EN 12604 Portes basculantes Portes sectionnelles plafond Types de porte inadmissibles Les portes qui nécessitent des mouvements de Porte basculante non basculement et de rotation ne doivent pas être débordante commandées au moyen du moteur pour porte de garage SX5.
  • Page 46: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité générales ATTENTION Une utilisation incorrecte et inappropriée de Danger de Mort ! Pour la sécurité des personnes, la porte augmente le risque de blessure. il est d’une importance primordiale que toutes ◆ Ne mettez jamais les mains dans la porte qui est les consignes soient lues et respectées. en train de s’ouvrir ou de se fermer ou dans des Veuillez conserver ces consignes de sécurité. éléments en mouvement. ◆ Initiez toutes les personnes chargées de com- Danger de mort par électrocution lors de tous mander la porte de garage pour qu’elles sachent les travaux et interventions sur les installations...
  • Page 47: Description Du Fonctionnement

    Description du fonctionnement Microordinateur intelligent Fonction de fermeture automatique Position exacte de la course, intelligente et assistée par Le temps de fermeture automatique de la porte ordinateur, détermination actuelle de la forme, marche peut être réglé dans une plage de 30 à 240 secondes arrière en cas d’apparition d’obstacles. (v.
  • Page 48: Description Du Fonctionnement/Déverrouillage De Secours

    Description du fonctionnement/Déverrouillage de secours En cas de panne de courant, vous pouvez manier la porte manuellement en tirant sur le cordon du déver- rouillage de secours. Attention de ne pas vous blesser ! La porte peut retomber de manière incontrôlée lors du déver- rouillage (p. ex. si les ressorts sont fatigués voir cassés ou si la porte n’est pas bien équilibrée). ◆ Ouvrez et fermez toujours complètement la porte après chaque déverrouillage. ◆ Le déverrouillage de secours ne convient pas pour l’utilisation «...
  • Page 49: Outils Nécessaires

    Outils nécessaires Les outils suivants sont nécessaires : Enlèvement des verrouillages de la porte Démontez tous les verrouillages verticaux et horizontaux de la porte. IMPORTANT ! Gardez les « anciens » verrouillages de la porte à un endroit sûr. Au cas où vous voudriez démonter plus tard le moteur de votre porte de garage, vous devrez remonter ces verrouillages pour rétablir l’état original de la porte.
  • Page 50: Prendre Les Mesures

    Prendre les mesures Mesurer et marquer le milieu de la porte. Marquez le milieu de la porte, comme montré, sur le bord supérieur de la porte, sur le linteau de la porte et sur le plafond du garage. Définir la distance entre le bord supérieur de la Porte porte et le plafond. basculante min. 4 cm Fermez la porte lentement et mesurez la distance entre le bord supérieur de la porte et le plafond.
  • Page 51: Assemblage Des Rails

    Assemblage des rails REMARQUE Le RolloPort SX5 est fourni avec trois rails : ◆ deux rails d‘extrémité avec courroie crantée pré- montée. ◆ un rail intermédiaire (sans courroie) avec deux raccords. Posez les deux rails d‘extrémité avec la courroie crantée pré-montée sur le sol de manière à ce qu‘elle soit le plus rectiligne possible entre les Raccord 1 Raccord 2 rails. Poussez les deux raccords ci-joints sur l’élément central et insérez ensuite l’élément central dans l’espace libre entre les deux éléments d’extrémité.
  • Page 52: Raccordement Du Boîtier Du Moteur Au Rail

    Raccordement du boîtier du moteur au rail Insérez d’abord le connecteur multi-dents (5). IMPORTANT Veillez à ne pas endommager le microrupteur (3) lors Posez le rail (4) avec le pignon à l‘intérieur du montage du rail. (prémonté usine) sur l‘arbre d‘entrainement (5). Introduisez deux supports d’angle (2) sur le rail (4) et vissez-les au boîtier du moteur à l’aide des vis taraudeuses six-pans (6 x 15 mm) ci-jointes. Légende REMARQUE Il est également possible de monter la motorisation 1 = Vis taraudeuses six-pans (6 x 15 mm) perpendiculairement au rail, p.
  • Page 53 Raccordement du boîtier du moteur au rail Variante de montage de la motorisation perpendiculairement au rail. IMPORTANT Il y a danger de mort par électrocution lors Le micro-contact (3) doit toujours être positionné en d‘interventions sur le micro-contact (3). bout de rail. En cas d‘un montage perpendiculaire de ◆ Le raccordement électrique du micro-contact (3) la motorisation, le micro-contact (3) doit être reposi- doit être exclusivement réalisé par un électricien tionné...
  • Page 54: Fixation Du Moteur Et Du Rail

    Fixation du moteur et du rail A / B / C / D voir pages suivantes Montage sur le linteau Effectuer le montage de préférence sur le linteau, Montage sur les forces générées pouvant ainsi être absorbées de le linteau min. 1,5 cm manière optimale. Montage au plafond Pour le montage au plafond, vous devez tourner l’angle de linteau de 90 degrés et le fixer au plafond du garage plus à...
  • Page 55: (A) Montage De L'angle De Linteau (1)

    (A) Montage de l’angle de linteau (1) REMARQUE L’angle de linteau (1) doit être monté au milieu par rapport à la porte. Tracez la position de l’angle de linteau (1) et percez les trous de montage (p. ex. à l’aide d’un foreur à pierre de 10 mm). Vissez l’angle de linteau (1) en utilisant les vis à six-pans jointes (3) [8 x 60 mm]. Présentez ensuite le rail (4) et la douille de protection (2.1) entre les extrémités de l'équerre Légende de linteau (1) et introduisez la vis (2) [6 x 80] 1 = Angle de linteau au-travers de l'ensemble. 2 = Vis (6 x 80 mm) avec écrou hexagonal Immobilisez enfin le rail (4) en serrant l'écrou.
  • Page 56: (C) Montage De L'angle De Porte (8)

    (C) Montage de l’angle de porte (8) REMARQUE Nous vous recommandons de fixer l’angle de porte (8) de préférence au cadre de porte. Pour les portes en plastique ou en bois à parois minces, utiliser des traverses supplémentaires pour éviter un endommagement de la porte. Contactez à ce sujet le fournisseur de votre porte.
  • Page 57: (D) Montage De La Suspension Centrale (13)

    (C) Montage de l’angle de porte (8) Vissez l’angle de porte (8) au cadre en utilisant les vis à tôle à six pans ci-jointes (8 x 15 mm). Fixez finalement le raccord de porte (12) l’angle de porte (8) en utilisant le boulon (9) ci-joint. REMARQUE Un raccord de porte droit a été monté en usine ; il est relié au rail de manière fixe. Si, en raison de la situation, vous voulez utiliser le bras de traction coudé (12), vous devez le fixer au bras de traction droit à...
  • Page 58: Consignes Importantes À Observer Après Le Montage

    Consignes importantes à observer après le montage ◆ Assurez-vous après le montage que l’installation ◆ Assurez-vous que l’opérateur empêche ou stoppe est réglée correctement et que l’opérateur ren- le mouvement d’ouverture de la porte après le verse sa marche (retourne à son point de départ) montage lorsque la porte est chargée d’une masse au cas où...
  • Page 59: Régler Les Fins De Course / Régler La Fin De Course Supérieure

    Régler les fins de course / Régler la fin de course supérieure Le réglage des fins de course dans le mauvais Ordre de réglage correct : ordre peut causer des dysfonctionnements. 1. R égler la fin de course supérieure Observez impérativement l’ordre de réglage 2. R égler la fin de course inférieure prescrit. 1. A ppuyez sur „ P“ pendant 2. L e moteur émet un bip 3. A ppuyez sur „ P“, „ 1“ environ 5 secondes.
  • Page 60: Effectuer Une Course De Référence Pour La Mesure De La Force

    Effectuer une course de référence pour la mesure de la force Pendant la course de référence, il y a un risque de blessure car le moteur développe des forces très élevées. 1. A ppuyez sur „ +“, le chiffre 2. Appuyez sur „ P“, „ 3“ 3. La porte remonte auto- „3“ apparaît sur l’écran. clignote. matiquement. 4. A ppuyez deux fois sur 5. L a porte descend. 6. A ppuyez sur „P“ après l’arrêt „P“ après l’arrêt. pour enregistrer l’information. Ensuite, « 0 » clignote et la moto- risation se met au repos.
  • Page 61: Adapter La Limitation De Force En Cas De Besoin

    Adapter la limitation de force en cas de besoin REMARQUE Un niveau de force trop faible entrave le mou- vement de la porte, en particulier lorsque la Le moteur a été réglé en usine au niveau 3. Si nécessaire structure mécanique de la porte n’est pas bien (en cas d’un niveau trop faible de la force), vous pouvez équilibrée. adapter ultérieurement la limitation de force. 1. A ppuyez sur „ P“ pendant 2. A ppuyez sur „...
  • Page 62: Réglage De L'alarme

    Réglage de l’alarme Lorsque l’alarme est activée, le moteur émet un Fin du bip sonore d’alarme : bip sonore dès que la porte est ouverte pendant Appuyez sur la touche de commande de la porte pour plus de 10 minutes. Le bip sonore retentit toutes fermer complètement la porte. les 10 minutes pendant 30 secondes. 1. A ppuyez sur „ P“ pendant 2. Appuyez sur „ +“. 3. A ppuyez sur „P“, le chiffre environ 5 secondes. „0“ apparaît sur l’écran. (éventuellement plusieurs fois) jusqu’à ce que le chiffre „5“ (0 = inactif = réglage usine).
  • Page 63: Réglage D'alarme 2000 Cycles

    Réglage du temps de fermeture automatique 5. A ppuyez sur „+“ et sé- 6. A ppuyez sur „P“ pour 7. F inalisez la program- lectionnez le temps de enregistrer le réglage. mation (v. page 66, Mé- fermeture désiré : thode 2) ou effectuez le réglage suivant. 1 = 30 s 5 = 150 s 2 = 60 s 6 = 180 s 3 = 90 s...
  • Page 64: Réglage De La Vitesse D'ouverture

    Réglage de la vitesse d‘ouverture Cette fonction vous permet de régler la vitesse de Le réglage de la vitesse d‘ouverture s‘effectue en cm/s déplacement selon vos besoins lors de l‘ouverture (centimètres par seconde). de la porte. 1. A ppuyez sur „ P“ pendant 2. A ppuyez sur „ +“ . 3. A ppuyez sur la touche environ 5 secondes.
  • Page 65: Activation De La Fonction Backjump

    Activation de la fonction Backjump Description de la fonction Après fermeture de la porte, la fonction Backjump assure un relâchement de la tension d‘entrainement par une brève inversion de la course (sur 10 mm). 2. Appuyez sur „ + “. 1. A ppuyez sur „ P“ pendant 3. A ppuyez sur la touche „ P “, environ 5 secondes.
  • Page 66: Finaliser La Programmation

    Finaliser la programmation IMPORTANT REMARQUE Sachez que cette finalisation est impérative, les infor- Vous pouvez finaliser la programmation des deux mations enregistrées étant sinon perdues. manières suivantes : Méthode 1 : Utiliser cette méthode obligatoirement après la course de référence. 1. A ppuyez sur „ +“. 2. T enez la touche „P“ en- 3. „ 0“ s’affiche cyclique- foncée pendant 5 se- ment sur l’écran pour (éventuellement plusieurs...
  • Page 67: Connexion Et Déconnexion De L'émetteur Portatif

    Connexion et déconnexion de l’émetteur portatif Connecter l’émetteur portatif : 1. A ppuyez pendant 3 se- 2. „0“ s‘affiche pour les 3. A ppuyez 2 x sur une condes env. sur „S“ puis dizaines. touche quelconque de relâchez. la télécommande. Le « 0 » s’éteint et la télé- commande est connectée. REMARQUE Lorsque la connexion est achevée, vous pouvez commander le moteur de votre porte de garage à l’aide de l’ é metteur portatif. Il est possible de connecter jusqu‘à...
  • Page 68: Branchement De Dispositifs Électriques Supplémentaires

    Branchement de dispositifs électriques supplémentaires Danger de mort par électrocution lors de tous les tra- Le montage incorrect de boutons-poussoirs ex- vaux et interventions sur les installations électriques. ternes peut nuire à la fiabilité du fonctionnement. ◆ Le branchement de dispositifs électriques supplé- Montez toujours les boutons-poussoirs internes, les mentaires doit obligatoirement être confié à une commutateurs de codage etc. : entreprise spécialisée. ◆ hors de portée des pièces mobiles ◆ Retirez toujours la prise de courant avant d’ o uvrir le ◆...
  • Page 69: Commande Manuelle De La Porte

    Commande manuelle de la porte En cas de panne de courant : Si vous voulez commander la porte manuelle- Risque de blessure. La porte peut tomber de ment en cas de panne de courant, vous devez manière non contrôlée lors du déverrouillage (p. tirer sur le cordon du déverrouillage de secours ex. lorsque la porte n’est pas équilibrée) pour que la porte se déverrouille du moteur. ◆ Ouvrez et fermez toujours complètement la porte Vous pouvez ensuite manier la porte librement. après chaque déverrouillage. ◆ Le déverrouillage de secours ne convient pas pour l’utilisation « quotidienne ». Lorsque le courant est revenu : Commandez la porte avec l’émetteur portatif ou REMARQUE...
  • Page 70: Notice À L'intention De L'utilisateur

    Notice à l’intention de l’utilisateur Instructions pour l’utilisation ◆ Lorsque le courant est revenu, vous pouvez vous servir de l’émetteur portatif ou de la console ◆ Vérifiez le système de motorisation pour vous murale. Le déverrouillage s’encliquète automati- assurer qu’il tourne facilement lors de la première quement.
  • Page 71: Maintenance

    Maintenance Les installations de porte défectueuses et dis- Contrôlez : positifs de sécurité défaillants constituent un ◆ Le serrage de tous les assemblages vissés. risque de blessure. ◆ Les câbles pour détecter toute trace d’endomma- Pour votre sécurité, observez les intervalles gement. de maintenance recommandés pour votre ins- tallation de porte et les dispositifs de sécurité ◆ Les ressorts et éléments de fixation. correspondants. Les ressorts trop fortement tendus constituent Intervalles de maintenance : un risque de blessure.
  • Page 72: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension d’alimentation : 220 - 240 V / 50 - 60 Hz Moteur : 24 V (CC) courant continu Entraînement : Courroie crantée Mode de veille : < 1 W Force de traction : max. 900 N / 90 kg Vitesse de marche de la porte : - à...
  • Page 73: Elimination Des Défauts

    Elimination des défauts Défauts Causes Mesures à prendre Le moteur ne fonctionne pas. 1. La fiche n’ e st pas bien enfoncée. 1. Introduisez la fiche de réseau dans la prise de courant. 2. Le fusible est tombé. 2. Faites vérifier la cause par un technicien ;...
  • Page 74: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Les motorisations de porte de garage de la série RolloPort SX5 (Réf. : 4500 90 71) satisfont aux exi- gences des directives européennes suivantes : 2006/42/CE Directive sur les machines EN 12445:2000 (EN 13241-1:2003) EN 12453:2000 (EN 13241-1:2003) 2006/95/CE Directive sur la basse tension EN 60335-1 + A13:2008 + A14:2010...
  • Page 75: Conditions De Garantie

    Conditions de garantie RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH accorde une RADEMACHER élimine gratuitement les défauts et garantie de 36 mois sur les appareils neufs dans la me- vices qui apparaissent pendant la période de garantie sure où ces appareils ont été montés conformément à la soit par réparation soit par remplacement des pièces notice de montage.
  • Page 76 RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH & Co. KG Buschkamp 7 46414 Rhede (Allemagne) info@rademacher.de www.rademacher.de Service: Hotline 01805 933-171* Telefax +49 2872 933-253 service@rademacher.de * 14 ct/min à partir du réseau fixe de la Deutsche Telekom AG/ Téléphone portable 42 cent/min. (uniquement pour l’Allemagne)

Table des Matières