Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

D
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
GB
F
Mode d'emploi
Instruzioni d'uso
I
E
Instrucciones de empleo
Gebruiksaanwijzing
NL
CZ
Návod k obsluze
D
GB
F
I
E
NL
CZ
P
Instruções de emprego
Használati utasítás
H
FIN
Käyttöohje
Bruksanvisning
S
N
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
DK
PL
Instrukcja obsługi
S
N
P
DK FIN
PL
H

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grasslin trealux 610

  • Page 1 Bedienungsanleitung Instruções de emprego Operating Instructions Használati utasítás Mode d’emploi Käyttöohje Instruzioni d’uso Bruksanvisning Instrucciones de empleo Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Návod k obsluze Instrukcja obsługi DK FIN...
  • Page 2 Hinweise zur Sicherheit Die Installation muß von einer Fachkraft oder unter deren Leitung und Aufsicht durchgeführt und geprüft werden. Für die Montage: • geeignet für den Einsatz bei Umgebungsbedingungen mit üblicher Verunreinigung • für Wandaufbau das entsprechende Zubehör von Grässlin verwenden. Bei sachgemäßer Montage nach VDE 0100 Teil 40, können die noch berührbaren Teile als doppelt isoliert (Schutzklasse II) angesehen werden.
  • Page 3 Anschluss Hinweis: 3 Leiter Anschluss für Neuanlagen nicht zulässig! 3 Leiter Anschluss 4 Leiter Anschluss...
  • Page 4 Inbetriebnahme/Bedienung 2.1 Ablaufzeit einstellen/Betriebszustand Taste + 1 … 99 Minuten Taste – ; 99 … 0 Minuten – + Taste Funktion: Dauer/EIN Anzeige: Funktion: Ablaufzeit Anzeige: wenn Gerät aktiviert wenn Gerät nicht aktiviert 2.2 Bedienung für den Anwender Taste im Treppenhaus 1x drücken für die Ablaufzeit 1x drücken, ca.
  • Page 5 Inbetriebnahme/Bedienung 2.3 Diagnose a) Tasten Kontrolle Wird eine der Tasten im Treppenhaus gedrückt, erscheint in der Anzeige Ist dieses Symbol ständig angezeigt, ist unter Umständen eine/mehrere Taste(n) blockiert, eventuell defekt. b) Leuchtmittel Brenndauer/Betriebsstunden (angezeigter Wert x 100) Einstieg: Taste + und – gleichzeitig drücken Beispiel: 50 Stunden 100 Stunden...
  • Page 6 Technische Daten Maße H x B x T 45 x 17,5 x 60 Verteilerausschnitt 46 x 18,5 Anschluss siehe Geräteaufdruck Schaltleistung AC – ohmsche Last (VDE, IEC) cos phi 1 16 A/230 V – induktive Last cos phi 0,6 10 A/230 V –...
  • Page 7 Connections Note: 3-line connection for new systems not permissible! 3-line connection 4-line connection...
  • Page 8 Putting into operation/use 2.1 Setting the operation time/operating state The operating time is displayed during setting. Key + 1 … 99 minutes Key – ; 99 … 0 minutes – + Hand switch, light continuously ON Function: Continuous/ON Display: Function: Set time Display: when the unit is activated when the unit is not activated...
  • Page 9 Putting into operation/use 2.3 Diagnosis a) Key check If one of the keys in the stairwell is pressed, appears in the display. If this symbol is continuously displayed, one or more keys may be blocked or even defective. b) Lamp ON period/operating hours (displayed value x 100) Begin: Press keys + and –...
  • Page 10 Technical Data Dimensions H x W x D mm 45 x 17,5 x 60 Distributor section mm 46 x 18,5 Connection see unit imprint Switching capacity AC – ohmic load (VDE, IEC) cos phi 1 16 A/230 V – inductive load cos phi 0,6 10 A/230 V –...
  • Page 11 Branchement Remarque: Branchement à 3 fils interdit pour les nouvelles installations Branchement à 3 fils Branchement à 4 fils...
  • Page 12 Mise en service/Utilisation 2.1 Réglage de la durée de fonctionnement/Etat de fonctionnement Touche + 1 … 99 minutes Touche – ; 99 … 0 minutes – + Touche Fonction: Durée/MARCHE Affichage: Fonction: Durée de fonctionnement Affichage: lorsque l’appareil est activé lorsque l’appareil n’est pas activé...
  • Page 13 Mise en service/Commande 2.3 Diagnostic a) Touche de contrôle Le symbole apparaît sur le display lorsque l’on appuie sur un bouton situé dans la cage d’escalier. Si ce symbole reste affiché en permanence, il est possible qu’un ou plusieurs bouton(s) soit bloque(s) voire défectueux. b) Durée d’éclairage des lampes/Heures de fonctionnement (valeur affichée x 100) Début: Appuyer simultanément sur les touches + et –...
  • Page 14 100% de la valeur ED Commutateur manuel Possibilité de réenclenchement immédiate Raccordement bornes à vis imperdables Commutation raccordement 3/4 fils Fonction diagnostic Fonctionnement prolongé appuyer pendant env. 3 s sur la touche Préavis d’extinction (option) seulement sur la Trealux 610...
  • Page 15 Collegamento Attenzione: Il collegamento a 3 fili non è permesso in impianti nuovi! collegamento a 3 fili collegamento a 4 fili...
  • Page 16 Funzionamento/Uso 2.1 Impostare il tempo di funzionamento/stato di funzionamento Tasto + 1 … 99 minuti Tasto – ; 99 … 0 minuti Tasto – + Funzione: fisso/ON Indicazione: Funzione: tempo impostato Indicazione: se l’apparecchio è attivato se l’apparecchio non è attivato 2.2 Uso per l’utenza: Tasto sulle scale premere 1 volta...
  • Page 17 Funzionamento/Uso 2.3 Diagnosi a) tasti di controllo Se si preme un tasto sulle scale sul Display appare Se questo simbolo rimane indicato fisso potrebbero essere bloccati uno o più tasti, eventualmente difettosi b) durata d’illuminazione (tutto il tempo di funzionamento viene indicato, in ore x 100) esempio: 50 ore 100 ore...
  • Page 18 Dati Tecnici Dimensioni H x B x T mm 45 x 17,5 x 60 Dima di foratura mm 46 x 18,5 Collegamento vedi dati sull’apparecchio Portata contatti AC – carico ohmico (VDE, IEC) cos phi 1 16 A/230 V – carico induttivo cos phi 0,6 10 A/230 V –...
  • Page 19 Conexiones OPCIÓN ! Conexión a 3 hilos Conexión a 3 hilos Conexión a 4 hilos...
  • Page 20 Puesta en funcionamiento 2.1 Selección del tiempo de funcionamiento/estado El tiempo de funcionamiento se muestra durante la programación Botón + 0 1 … 99 minutos Botón – 99 ; 99 … 0 minutos – + Conmutación manual, encendido permanente Botón Función: Encendido permanente Pantalla: Función: Selección de tiempo Pantalla:...
  • Page 21 Puesta en funcionamiento 2.3 Diagnósticos a) Botón de chequeo Si uno de los pulsadores de la escalera esta presionado, aparecerá en la pantalla. Si se muestra de manera continua entonces uno o más pulsadores están bloqueados tienen algún defecto. b) Tiempo de funcionamiento/horas de la lampara encendida (valor mostrado x 100) Comienzo: Presionar simultáneamente los botones + y –...
  • Page 22 Datos técnicos Dimensiones mm (A x A x P) 45 x 17,5 x 60 Troquel en el cuadro de distribución mm 46 x 18,5 Conexión ver esequema en el aparato Capacidad de los contactos AC Carga óhmica (VDE, IEC) cos ϕ 1 –...
  • Page 23 Aansluiting Aanwijzing: 3 draads aansluiting voor nieuwe installaties is niet toegestaan! 3 draads aansluiting 4 draads aansluiting...
  • Page 24 Ingebruikname, bediening 2.1 Aflooptijd instellen/bedrijfstoestand Bij het instellen wordt de aflooptijd aangeduid. Toets + 1 … 99 minuten Toets – ; 99 … 0 minuten – + Handschakelaar, verlichting duur AAN Toets Functie: duur/AAN Aanduiding: Functie: ingestelde tijd Aanduiding: wanneer apparaat actief is wanneer apparaat niet actief is 2.2 Bediening voor de gebruiker Toets in trappenhuis...
  • Page 25 Ingebruikname, bediening 2.3 Diagnose a) toetsen controle Wordt één van de toetsen in het trappenhuis ingedrukt, verschijnt in het display Is dit symbool voortdurend aangeduid, zijn onder omstandigheden één of meerdere toetsen geblokkeerd, eventueel defect. b) Verlichtingsduur van de verlichting (De totaal-inschakeltijd wordt aangeduid, in uren x 100) Voorbeeld: 50 uren 100 uren...
  • Page 26 Technische gegevens Maat H x B x T 45 x 17,5 x 60 Verteilerausschnitt 46 x 18,5 Aansluting zie apparaatopdruk Schakelvermogen AC – ohmse belasting (VDE, IEC) cos phi 1 16 A/230 V – inductieve belasting cos phi 0,6 10 A/230 V –...
  • Page 27 Připojení Poznámka: 3 vodičové zapojení pro nové zařízení není přípustné! 3 vodičové zapojení 4 vodičové zapojení...
  • Page 28 Uvedení do provozu/obsluha Nastavení časového intervalu/provozní stav Tlačítko + 1 ... 99 minut Tlačítko – 99 ... 0 minut – + Tlačítko Funkce: trvale/ZAP displej: Funkce: nastavený čas displej: když je přístroj aktivován když není přístroj aktivován Obsluha uživatelem Tlačítko na chodišti 1x stisknout, asi 1 s na nastavení...
  • Page 29 Technické údaje Rozměry V x Š x H 45 x 17,5 x 60 Výřez v rozvaděči 46 x 18,5 Připojení viz štítek Spínaný výkon AC – odporová zátěž 16 A/230 V induktivní zátěž cos ϕ 0,6 – 10 A/230 V –...
  • Page 30 Anslutning Tips: 3-ledaranslutning (ej tillåtet vid nyinstallationer) 3-ledaranslutning 4-ledaranslutning...
  • Page 31 Drifttagning/Inställning 2.1 Inställning av tidsfördröjning/funktion Vid inställning visas den fördröjda tiden Knapp + 0 1 … 99 minuter Knapp – 99 ; 99 … 0 minuter – + Handomkopplare, belysningen alltid TILL Knapp Funktion: Alltid TILL Display visar: Funktion: Inställd tid Display visar: när apparaten är aktiv när apparaten inte är aktiv...
  • Page 32 Drifttagning/Inställning 2.3 Diagnos a) Kontroll av tryckknappar Om en knapp intrycks visar displayen Om symbolen kontinuerligt lyser är en eller flera knappar blockerade eller defekt. b) Ljuskällornas brinntid (Den totala inkopplingstiden visas i timmar x 100) Starta: Tryck på knapp + och – samtidigt Exempel: 50 timmar 100 timmar...
  • Page 33 Tekniska data Mått (H x B x D) 45 x 17,5 x 60 Panelhåltagning 46 x 18,5 Anslutning se apparatens påtryck Belastningsförmåga AC – resistiv last (IEC) cos phi 1 16 A/230 V – induktiv last cos fi 0,6 2,5 A/230 V –...
  • Page 34 Tilkobling OBS! 3-leder tilkobling (ikke tillatt ved nyinstallasjon) 3-leder tilkobling 4-leder tilkobling...
  • Page 35 Driftsettelse/Innstilling 2.1 Innstilling av tidsforsinkelse/funksjon Ved innstilling vises den forsinkede tiden Knapp + 0 1 … 99 minutter Knapp – 99 ; 99 … 0 minutter – + Håndomkoblere, belysningen alltid TIL Knapp Funksjon: Alltid TILL Displayet viser: Funksjon: Innstilt tid Displayet viser: når apparatet er aktivt når apparatet ikke er aktivt...
  • Page 36 Driftsettelse/Innstilling 2.3 Test a) Kontroll av trykknapper Om en knapp trykkes inn viser displayet Om symbolet lyser kontinuerlig er en eller flere knapper blokkerte eller defekte. b) Lyskildens brenntid (Den totale innkoblingstiden vises i timer x 100) Starte: Tast + og – samtidig Eksempel: 50 timer 100 timer...
  • Page 37 Teknisk data Mål (H x B x D) 45 x 17,5 x 60 Hullmål 46 x 18,5 Tilkobling se utstyrets påtrykk Belastning AC – resistiv last (IEC) cos phi 1 16 A/230 V – induktiv last cos phi 0,6 10 A/230 V –...
  • Page 38 Ligações Nota: Ligação a 3 fios para novos sistemas não permitido! Ligação a 3 fios Ligação a 4 fios...
  • Page 39 Instruções de funcionamento 2.1 Ajuste da temporização A temporização aparece no display durante o ajuste Tecla + 0 1 … 99 minutos Tecla – 99 ; 99 … 0 minutos – + Comutador manual, luzes permanentemente ON Tecla Função: Continuamente/ON Display: Função: Temporização Display:...
  • Page 40 Instruções de funcionamento 2.3 Diagnóstico a) Verificação dos botões Se um dos botões da escada está activado, aparece no display. Se o símbolo aparece continuadamente, um ou mais botões pode estar bloqueado ou mesmo com avaría. b) Tempo de duração das lâmpadas (valor x 100) Início: Pressione as teclas + e –...
  • Page 41 Dados Técnicos Dimensões H x W x D mm 45 x 17,5 x 60 Secção no quadro mm 46 x 18,5 Ligações ver no aparelho Poder de corte AC Carga ohmica (VDE, IEC) cos ϕ 1 – 16 A/230 V Carga indutiva cos ϕ...
  • Page 42 Tilslutning Henvisning: 3-leder tilslutning ved nyanlæg er ikke tilladt! 3-leder tilslutning 4-leder tilslutning...
  • Page 43 Idriftsættelse/betjening 2.1 Indstilling af funktjonstid/driftstilstand Ved indstilling vises funktionstiden. Tast + 1 … 99 minutter Tast – ; 99 … 0 minutter – + Håndbetjening, belysning vedvarende IND Tast Funktion: Vedvarende/IND display: Funktion: indstillet tid display: ved aktiveret ur ved ikke-aktiveret ur 2.2 Brugerbetjening: Kontakt i trappeopgang Tryk 1 x, ca.
  • Page 44 Idriftsættelse/betjening 2.3 Diagnose a) Kontrol af kontakter Trykkes der på en af kontakterne i trappeopgangen, vises displayet. Vises dette symbol permanent, er en/flere kontakt(er) under alle omstændigheder blokeret, eventuelt defekte. b) Belysningens brændetid Den totale indkoblingstid vises i timer x 100 Eksempel: 50 timer 100 timer...
  • Page 45 Tekniske data Tilslutning se mærkat på uret Brydeevne AC Ohmsk belastning (VDE, IEC) cos ϕ 1 – 16 A/230 V Induktiv belastning cos ϕ 0,6 – 10 A/230 V – Glødelampebelastning 2300 W – FL-lysrør i DUO-kobling 20 x 2 x 58 W –...
  • Page 46 Littäminen Huomio: Uusissa asennuksissa ei ole sallittua käyttää 3-johdin liitäntää! 3-johdin liitäntää 4-johdin liitäntää maks. 50 mA maks. 50 mA...
  • Page 47 Käyttöönotto/käyttö 2.1 Päälläoloajan asettaminen/toimintatila Paina + 0 1 … 99 minuuttia Paina – 99 ; 99 … 0 minuuttia – + Paina toiminto: Jatkuvasti päällä näyttö: toiminto: Päälläoloaika näyttö: kun porrasvaloautomaatti on aktivoitu kun porrasvalo automaattia ei ole aktivoitu 2.2 Käyttäjän toimenpiteet Porraskäytävän valopainike 1 x painallus menee päälle säädetyksi ajaksi...
  • Page 48 Käyttöönotto/käyttö 2.3 Toiminnan tarkastus a) Kun jotain porraskäytävän valopainiketta painetaan, tulee näyttöön Jos tämä merkki näkyy pysyvästi näytössä, on yksi tai useampi painike juuttunut tai mahdollisesti epäkunnossa. b) Valaistuksen käyttötuntimäärä (näytön arvo x 100) Aloitus: Paina samanaikaisesti + ja – näppäintä. Esimerkki: 50 tuntia 100 tuntia...
  • Page 49 Tekniset tiedot Mitat (k x l x s) mm 45 x 17,5 x 60 Asennusaukko mm 46 x 18,5 Verkkoliitäntä ks. tyyppikilpeä Tehonkulutus 5 VA Kytkentäteho ohminen kuorma (VDE, IEC) cos ϕ 1 – 16 A/230 V induktiivinen kuorma cos ϕ 0,6 –...
  • Page 50 Podłączenie Wskazówka: 3-przewodowych podłączeń nie wolno używać do nowych urządzeń! 3-przewodowe podłączenie 4-przewodowe podłączenie...
  • Page 51 Uruchomienie/Obsługa Nastawa czasu pracy/Stan czasu pracy Przycisk + 1 ... 99 minuty Przycisk – 99 ... 0 minuty – + Przycisk Funkcja: Stałe/ZAŁĄCZ Wskaźnik: Funkcja: Czas pracy Wskaźnik: jeżeli urządzenie jest aktywowane jeżeli urządzenie jest nieaktywowane Obsługa dla użytkownika Przycisk na klatce schodowej 1x wcisnąć...
  • Page 52 Uruchomienie/Obsługa Diagnoza a) Kontrola przycisków Jeżeli wciśnie się jeden z przycisków na klatce schodowej, pokaże się na wyświetlaczu symbol Jeżeli symbol ten jest stale pokazywany, oznacza to, że jeden lub kilka przycisków są zablokowane, ewentualnie uszkodzone. b) Czas świecenia źródeł światła/Godziny pracy (pokazana wartość x 100) Wejście: Przycisk + i –...
  • Page 53 Dane techniczne Wymiary W x Sz x G 45 x 17,5 x 60 Wycięcie montażowe 46 x 18,5 Podłączenie patrz nadruk na urządzeniu Maksymalne obciążenie AC – rezystancyjne (VDE, IEC, cos phi 1) 16 A/230 V – indukcyjne 10 A/230 V –...
  • Page 54 Villamos kapcsolás Figyelem! Új rendszer létesítése esetén tilos három-vezetékes kapcsolást alkalmazni! 3-vezetékes kapcsolás 4-vezetékes kapcsolás FIX BE FIX BE...
  • Page 55 Üzembe helyezés, alkalmazás Kapcsolási idő beállítása/üzemmódok + nyomógomb 0 1 ... 99 perc – nyomógomb 99 99 ... 0 perc nyomógomb – + funkció: tartós BE kijelzés: funkció: világítás beállított ideig kijelzés: ha a készülék aktív ha a készülék nem aktív Alkalmazás lépcsőházi világítás-kapcsoló...
  • Page 56 Üzembe helyezés, alkalmazás Diagnosztika Nyomógombok ellenőrzése Ha megnyomjuk valamelyik lépcsőházi nyomógombot, a készüléken megjelenik a kijelzés. Ez a szimbólum folyamatosan látható, ha egy további nyomógomb működtetése ezt blokkolja, ez esetleg meghibásodott. Fényforrás világítási ideje/üzemórák (a kijelzett érték x 100) Belépés: a + és – nyomógombokat egyidejűleg megnyomjuk Példa: 50 óra = 100 óra...
  • Page 57 Műszaki adatok Méret (h x sz x m) 45 x 17,5 x 60 Osztásméret, mm 46 x 18,5 Villamos kapcsolás lásd a készüléken Kapcsolási teljesítmény AC ohmikus terhelés (VDE, IEC), cos ϕ 1 – 16 A/230 V induktív terhelés cos ϕ 0,6 –...
  • Page 58 WA-EKF 3889/05.00/S:MMS/D:Bau/00/00199/80.10.0931.7...