Télécharger Imprimer la page

Carbon WBH Silvertec Mode D'emploi

Publicité

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing
Waterbedverwarming, type: WBH Silvertec 230V 200W
Lees de instructies zorgvuldig voordat u het verwarmingssysteem
in gebruik neemt.
Belangrijk!
Het apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en mensen met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke en mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden
gebruikt, als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn met betrekking tot het veilig
gebruik van het apparaat en de hieruit voortvloeiende risico's begrijpen. Kinderen mo-
gen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen. Het schoonmaken van het ap-
paraat mag niet worden uitgevoerd door kinderen, als er geen toezicht is.
Het verwarmingselement is uitsluitend bedoeld voor vaste ondergronden en mag niet
op zachte ondergrond of draagmateriaal worden gemonteerd/geplaatst (uitzondering
hierop is de isolatie van de bodemplaat met max. 10 mm dik isolatiemateriaal). Bij
onjuist gebruik vervallen de garantie en alle aansprakelijkheidsclaims ten opzichte van
de fabrikant.
De aansluiting van het verwarmingssysteem wordt uitgevoerd bij wisselstroom van
230 volt.
Het verwarmingssysteem mag uitsluitend worden gebruikt voor het verwarmen van ge-
vulde waterbedden. Bij het vullen of legen van het waterbedmatras, moet het verwar-
mingssysteem altijd van het elektriciteitsnet worden losgekoppeld.
Het verwarmingselement mag niet worden gebogen of gevouwen. Het verwarmingsele-
ment wordt over het gehele oppervlak verwarmd. Geen van de delen van het verwar-
mingselement mag onder de foamisolatie of onder de verdeling van de waterkernen
(bijv. bij duaal systeem) liggen.
Het apparaat is niet bestemd voor gebruik in ziekenhuizen.
Scherpe voorwerpen zoals naalden enz. mogen niet in het apparaat gestoken worden.
Het beddengoed mag niet in contact komen met het verwarmingselement. De aanslu-
itleidingen (netsnoeren en besturingskabels) van dit apparaat kunnen niet vervangen
worden. Het apparaat kan niet meer worden gebruikt wanneer een leiding beschadigd
is.
Montage van de waterbedverwarming
Controleer voorafgaand aan het inbouwen de werking van de waterbedverwarming.
Steek de netkabel/stekker (nr. 4) in de contactdoos (230 volt). Het verwarmingselement
(nr. 2) moet na enkele seconden warm worden. Koppel de verwarming na de wer-
kingscontrole altijd weer los van het elektriciteitsnet. Dit geldt ook bij het demon-
teren van het waterbed. Koppel voor het legen van de waterkern de verwarming
altijd los van het elektriciteitsnet.
Plaats het verwarmingselement (nr. 2) met de bedrukte zijde naar boven, minimaal 10
cm vanaf de rand (nr. 7) en onder de veiligheidskuip (nr. 8). Let op dat er geen plooien
(onderkant) worden gevormd in de waterkern(en) evenals de veiligheidskuip. Er mogen
zich geen montagerestanten op de bodemplaat (nr. 6) bevinden en voegen of naden
tussen de vloerplaten moeten worden opgevuld. Het verwarmingselement (nr. 2) moet
zonder plooivorming op de bodemplaat (nr. 6) liggen. Geen van de delen van het ver-
warmingselement mag onder de rand (nr. 7), onder de verdeling van de waterkernen
(bijv. bij duaal systeem) of een ander foamdeel liggen.
Leid de thermostaat (nr. 1) door de voorziene opening van de bodemplaat (nr. 6). Zorg
ervoor dat de kabels (nr. 3 en 4) niet tussen de basis (nr. 5) en de bodemplaat (nr. 6) of
de vloer worden ingeklemd. Sluit de netstekker (nr. 4) pas aan op de contactdoos,
nadat de waterkern(en) (nr. 10) volledig is/zijn gevuld. Het verwarmingssysteem
regelt automatisch de ingestelde temperatuur, het extra aan- en/of uitschakelen is niet
noodzakelijk/mogelijk.
Bediening van de waterbedverwarming
Door indrukken van het kinderslot en draaien van de draaischijf (afbeelding B1) kan de
temperatuur vrij worden ingesteld.
Overige informatie
Opwarmtijd: de opwarmtijd van bijvoorbeeld 10 °C tot 28 °C bedraagt ongeveer 1-2
dagen, afhankelijk van de hoeveelheid water en de kamertemperatuur.
Afkoeltijd: door het grote warmtevermogen van water, bedraagt de afkoeltijd van bijv.
30 °C tot 26 °C enkele dagen.
Let op: om defecten of zweten van het bed te voorkomen, moet de verwarming continu
worden gebruikt. De temperatuur mag niet tot onder 26 °C of de kamertemperatuur
dalen.
Mode d'emploi
Type du chauffage du lit d'eau : WBH Silvertec 230V 200W
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'allumer le
système chauffant.
Important !
L'appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des person-
nes à capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, si ces dernières sont
surveillées ou instruites dans le maniement sûr de l'appareil et informées des risques,
qui résultent de son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
L'appareil ne contient pas de pièces susceptibles d'être soumises à une maintenance.
Un nettoyage de l'appareil ne peut pas être effectué par des enfants sans surveillance.
L'élément chauffant doit être monté uniquement sur des supports fermes et ne peut
pas être monté/posé sur une surface molle ou un matériau de support (excepté pour
l'isolation de la plaque de base avec un matériau d'isolation d'une épaisseur max. de
10 mm). La garantie et toutes les réclamations à l'encontre du fabricant expirent en
cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
Le raccordement du système chauffant doit être effectué sur un courant alternatif de
230 volts.
Le système chauffant doit être uniquement utilisé pour réchauffer les lits remplis d'eau.
Lors du remplissage ou de la vidange du matelas du lit d'eau, le système chauffant doit
impérativement être débranché du réseau électrique.
L'élément chauffant ne doit en aucun cas être plié. L'élément chauffant est chauffé sur
toute la surface. Aucune partie de l'élément chauffant ne doit se trouver sous l'isolation
en mousse des côtés ou sous la répartition des poches d'eau (par ex. en cas de sys-
tème binaire).
L'appareil n'est pas adapté à une utilisation dans un environnement hospitalier.
Les objets pointus, tels que des épingles, etc., ne sont pas à enfi cher dans l'appareil.
Évitez le contact entre l'élément chauffant et le linge de lit. Les câbles de raccordement
(câble d'alimentation et câble de commande) de cet appareil ne peuvent pas être rem-
placés. L'appareil ne peut plus être utilisé en cas d'endommagement d'un câble.
Montage du chauffage de lit d'eau
Veuillez s'il vous plaît vérifi er la fonction du chauffage de lit d'eau avant le montage.
Branchez le câble d'alimentation/la fi che (N° 4) dans la prise de courant (230 volts).
L'élément chauffant (N ° 2) devient chaud après quelques secondes. Après le con-
trôle de la fonctionnalité, il est impératif de débrancher le chauffage du réseau
d'alimentation. Cela est également applicable pour le démontage du lit d'eau.
Avant de vidanger les poches d'eau, veuillez impérativement débrancher le
chauffage du réseau électrique.
Placez l'élément chauffant (N° 2) avec le côté imprimé vers le haut, à un écart d'au
moins 10 cm du châssis (N° 7) et sous le bac de sécurité (N° 8). La/les) poche(s) d'eau
tout comme le bac de sécurité ne doivent en aucun cas présenter de plis (sur la face
inférieure). La plaque de base (N° 6) doit être libérée de résidus et les fentes ou les
joints entre les points de couture se trouvant sous chaque plaque de base sont à com-
penser. L'élément chauffant (N° 2) ne doit pas présenter de plis sur la plaque de base
penser. L'élément chauffant (N° 2) ne doit pas présenter de plis sur la plaque de base
(N° 6). Aucune partie de l'élément chauffant ne doit se trouver en-dessous du châssis
(N° 6). Aucune partie de l'élément chauffant ne doit se trouver en-dessous du châssis
(N° 7), sous la répartition des poches d'eau (par ex. pour le système binaire) ou toute
(N° 7), sous la répartition des poches d'eau (par ex. pour le système binaire) ou toute
autre partie en mousse.
Passez le thermostat (N° 1) par l'ouverture prévue de la plaque de base (N° 6).
Passez le thermostat (N° 1) par l'ouverture prévue de la plaque de base (N° 6).
Assurez-vous que les câbles (N° 3 et 4) ne sont pas coincés entre le socle (N° 5) et la
Assurez-vous que les câbles (N° 3 et 4) ne sont pas coincés entre le socle (N° 5) et la
plaque de base ou le sol. Ne raccordez la fi che secteur (N° 4) à la prise de courant
Ne raccordez la fi che secteur (N° 4) à la prise de courant
qu'après avoir rempli complètement la/les poche(s) d'eau. Le système chauffant
qu'après avoir rempli complètement la/les poche(s) d'eau. Le système chauffant
régule automatiquement la température de consigne, une mise en/hors service supplé-
régule automatiquement la température de consigne, une mise en/hors service supplé-
mentaire n'est pas nécessaire/possible.
Commande du chauffage à lit d'eau
La température peut être librement réglée en appuyant sur la sécurité enfants et en
La température peut être librement réglée en appuyant sur la sécurité enfants et en
tournant le disque rotatif (fi gure B1).
Informations supplémentaires
Temps de préchauffage : le temps de préchauffage, par ex. de 10 °C à 28 °C s'élève à
Temps de préchauffage : le temps de préchauffage, par ex. de 10 °C à 28 °C s'élève à
environ 1-2 jours, selon la quantité d'eau et la température ambiante.
environ 1-2 jours, selon la quantité d'eau et la température ambiante.
Temps de refroidissement : en raison de la grande capacité calorifi que de l'eau, le
Temps de refroidissement : en raison de la grande capacité calorifi que de l'eau, le
temps de refroidissement s'élève à plusieurs jours, pour une température de par ex.
temps de refroidissement s'élève à plusieurs jours, pour une température de par ex.
30 °C à 26 °C.
Attention : pour éviter les défauts ou la transpiration du lit, le chauffage doit constam-
Attention : pour éviter les défauts ou la transpiration du lit, le chauffage doit constam-
ment être en service. La température/la température ambiante ne doit pas être inféri-
eure à 26 °C.
Gewährleistung
Die Gewährleistung für das Heizsystem
The warranty for the heating system
schließt Material- und/oder Fabrikations-
includes material and / or workmanship
fehler ein und beginnt ab Kaufdatum. Bei
faults and will begin from date of purcha-
Fremdgebrauch und/oder Öffnen des
se. Where the appliance has been
Gerätes erlischt der Gewährleistungs-
used incorrectly or the device has been
und Haftungsanspruch. Die Gewähr-
opened, warranty and liability claims are
leistung ist nur in Verbindung mit einem
invalidated. The warranty is only valid
Kaufbeleg gültig.
with a proof of purchase.
Garantie
De garantie voor het verwarmingssys-
La garantie pour le chauffage comprend
teem is inclusief materiaal- en/of produc-
les défauts de matériau et/ou de fabri-
tiefouten en begint vanaf de datum van
cation et commence à la date d'achat.
aankoop. Bij onjuist gebruik en/of het
En cas d'utilisation non-conforme et/ou
openen van het apparaat vervalt garan-
d'ouverture de l'appareil, la garantie et
tie- en aansprakelijkheidsaanspraak. De
les revendications liées à cette dernières
garantie is alleen geldig in combinatie
expirent. La garantie est uniquement
met een bewijs van aankoop.
valable en présence d'un bon d'achat.
Händler: Firmenstempel | Datum | Unterschrift Seller: Firm´s Stamp | Date | Signature
Verkoper: Firmastempel | Datum | Handtekening Vendeur : Cachet de l'entreprise | Date | Signature
Designed and developed by:
T. B. D. GmbH | Spittelbronner Weg 59/1
78056 Villingen-Schwenningen | Germany
Altgeräteentsorgungsgesetz - EAR
Registrierungsnummer: DE 32636890
Bitte nicht im Hausmüll entsorgen!
Please do not dispose in domestic waste!
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
SilverTec
w a t e r b e d h e a t i n g s y s t e m
w a t e r b e d h e a t i n g s y s t e m
w a t e r b e d h e a t i n g s y s t e m
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Mode d'emploi
Warranty
Garantie

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Carbon WBH Silvertec

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing Mode d‘emploi Waterbedverwarming, type: WBH Silvertec 230V 200W Type du chauffage du lit d‘eau : WBH Silvertec 230V 200W Gewährleistung Warranty Lees de instructies zorgvuldig voordat u het verwarmingssysteem Veuillez lire attentivement les instructions avant d‘allumer le Die Gewährleistung für das Heizsystem The warranty for the heating system in gebruik neemt.
  • Page 2 Bedienungsanleitung Operating instructions Wasserbettheizung Typ: WBH Silvertec 230V 200W Waterbed heater type: WBH Silvertec 230V 200W Montage Wasserbettheizung Installing the waterbed heater 1. Thermostat 1. Thermostat Bitte lesen Sie die Hinweise sorgfältig durch bevor Sie das Please read the instructions carefully before operating the heating 2.