Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Radio / CD
Modena
Lausanne RD 148
Nevada
Einbauanleitung
Fitting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstrukties
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Sicherheitshinweise
Vor Einbau Ihres Autoradios die Einbau- und
Anschlußvorschriften lesen.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses
ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-
Herstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer,
Wegfahrsperren) zu beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß
keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel,
Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Querschnitt des Pluskabels darf 2,5 mm
unterschreiten. Das Gerät ist mit einer Sicherung,
10 A flink, abgesichert.
RD 148
RD 148
2
nicht
Das Seitenteil des Autoradios wird im
Betrieb sehr heiß.
Es ist darauf zu achten, daß keine Kabel
am Gehäuse anliegen.
In einigen Fahrzeugen liegt ein 20poliger Stecker
im Einbauschacht. Dieser Stecker darf nicht am
Autoradio angeschlossen werden.
In Audi/VW Fahrzeugen darf der fahrzeugseitige
8polige +/- Stecker nicht direkt an Blaupunkt
Autoradios angeschlossen werden, da sonst der
Dauerplus gegen Masse kurzgeschlossen wird und
eine Leiterbahn im Radio aufbrennt.
- 1 -
8 622 401 195 Sta. 07.97

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch Blaupunkt Modena RD 148

  • Page 1 Radio / CD Modena RD 148 Lausanne RD 148 Nevada RD 148 Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Inbouwinstrukties Monteringsanvisning Instrucciones de montaje Instruções de montagem Sicherheitshinweise Das Seitenteil des Autoradios wird im Vor Einbau Ihres Autoradios die Einbau- und Anschlußvorschriften lesen.
  • Page 2 Anschluß Anschluß Anschlußhinweise ..............Fig. 4 Zur Ausschöpfung der vollen Autoradio- Ausgangsleistung und zur Plus-/Minus-Anschluß mit Kfz.spezifische Adapterkabel ... Fig. 5 Vermeidung von elektrischen Fehlanschlüssen bei fahrzeugseitigen Plus-/Minus-Anschluß mit Anschlußkabel 7 607 884 093 ..Fig. 5a ISO- Steckern, ist es empfehlenswert den Kfz- spezifischen Plus- / Equalizer- oder Amplifieranschluß, (CINCH) ......
  • Page 3 Anschlußhinweise, Fig. 4 Masseanschluß (Ground) Massekabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen. Massekabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen braun / Masse (Karosserieschraube, Karosserieblech) und entsprechend Massepunkt kürzen. Massekabel abisolieren und Krallen- kabelschuh anschlagen (ggf. nachlöten). Kontaktfläche des Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett einfetten (wichtig für gute Masseverbindung).
  • Page 4 Adapterkabel, adapterwiring adaptateur, cavo di adattamento adapterkabel, adapterkabelkabe el cable adaptador, cabo de adaptação per.+12V Fig. 5 7 607 884 093 Anschlußkabel, connection wiring câble de raccordement, câble de raccordement, aansluitkabel anslutningskabel, cable de conexión cabo de ligação 7 607 884 093 8 604 390 078 Fig.
  • Page 5 8 622 401 195 8 604 390 087 8 604 390 087 7 607 882 090 oder/or/ou Fig. 7 CDC A06 +12V Fig. 8 +12V per.+12V 1 2 V Fig. 9 Die Ersatzteile (8 ..) sind über den zentralen Ersatzteilversand (VKD3), Ulmer Straße, 30880 Laatzen 1, zu beziehen. / Spare parts (8 ..) are obtained via central parts dispatch: (VKD3), Ulmer Straße, 30880 Laatzen 1.
  • Page 6 CDC A05 Power/Bus 5m 7 607 889 093 +12V +12V per.+12V 7 607 884 093 1 2 V Fig.10 CDC F05 Power/Bus 5m Changer Interface +12V +12V +12V per.+12V 7 607 884 093 1 2 V Fig.11 8 622 401 195 - 6 -...
  • Page 7 Fitting instructions Modena RD 148 Instructions de montage Lausanne RD 148 Istruzioni di montaggio Inbouwinstrukties Nevada RD 148 Monteringsanvisning Instrucciones de montaje Instruções de montagem Er moet op worden gelet dat er geen kabels tegen de kast liggen. GB Safety notes Bij enkele autotypes ligt een 20-polige stekker in de inbouwopening.
  • Page 8 Connection Connection Connection instructions ............... Fig. 4 In order to take advantage of the full car radio output and to avoid Positive/negative connection with vehicle-specific incorrect electrical connections with ISO plugs in the vehicle, it is adapter cable ................Fig. 5 advisable not to use the vehicle-specific positive/negative connection for Positive/negative connection with connection line this car radio.
  • Page 9 Connection notes, fig. 4 Negative connection (Ground) Do not connect the negative line to the negative terminal of the battery. Lay the negative line to a suitable ground, such as a chassis screw or the chassis itself. Cut the ground line as necessary.
  • Page 10 Branchement Pour utiliser complètement la puissance de sortie de l’autoradio et afin Branchement Conseils de branchement ............Fig. 4 d’éviter des branchements électriques incorrects en cas de connecteurs ISO prévus dans le véhicule, il est recommandé de ne pas utiliser la Branchement positif/négatif avec le câble adaptateur spécifique connexion positive/négative spécifique au véhicule pour cette autoradio.
  • Page 11 Conseils de raccordement, fig. 4 Connexion à la masse (Ground) Ne pas connecter le câble de mise à la masse au pôle négatif de la batterie. Poser le câble de mise à la masse à un point masse approprié (vis ou tôle de carrosserie) et couper le point masse conformément.
  • Page 12 Allacciamento Allacciamento Al fine di sfruttare per intero la potenza di uscita dell'autoradio ed al fine Illustrazione di allacciamento ............Fig. 4 di evitare errori di allacciamento nel caso di spine ISO in dotazione di veicolo, per questa autoradio è consigliabile non impiegare gli Allacciamento positivo/negativo con cavo di adattamento specifico per autovetture ..............
  • Page 13 Istruzioni di montaggio, Fig. 4 Allacciamento a massa (Ground) Non attaccare il cavo di massa al polo negativo della batteria. Fissate il cavo di massa su un adatto punto di massa (vite di carrozzeria, lamiera di carrozzeria) ed accorciate opportunamente il cavo in corrispondenza del punto di massa. marrone / massa Isolate il cavo di massa e fissate il capocorda a graffa (eventualmente saldare).
  • Page 14 Aansluiting Om het volledige vermogen van de autoradio-uitgang te kunnen b Aanwijzingen bij de aansluiting ............ fig. 4 benutten en om foutieve aansluiting met ISO-stekkers aan de zijde van Plus-/minaansluiting met voertuig-specifieke adapterkabel ..fig. 5 de auto te voorkomen, is het aan te bevelen de voertuig-specifieke plus- Plus-/minaansluiting met aansluitkabel 7 607 884 093 ....
  • Page 15 Aanwijzingen voor de aansluiting, fig. 4 Aansluiting aan de massa (Ground) Klem de massakabel niet aan de minpool van de accu. Leg de massakabel naar een geschikt massapunt (carrosserieschroef, carrosseriestaal) en verbind deze op de juiste wijze met de bruin / massa massa.
  • Page 16 Anslutning Anslutning För att utnyttja bilradio-uteffekten helt och för att undvika elektriska Hänvisningar för anslutning............Fig. 4 felkopplingar av fordonets fabriksmonterade ISO-kontakter, så är det att Plus-/minusanslutning med fordonsspecifik adapterkabel... Fig. 5 rekommendera inte använda fordonsspecifika Plus-/minusanslutning med anslutningskabel 7 607 884 093..plus-/minusanslutningen till denna bilradio.
  • Page 17 Hänvisningar för anslutning, fig 4 Godsledning (Ground) Kläm inte fast godsledningen vid batteriets minuspol. Lägg godsledningen till ett lämpligt godsställe (karosseriskruv, karosseriplåt) och förkorta i förhållande till godsstället. Avisolera godsledningen och sätt fast en kabelsko med klor brun / chassie (ev fastlödning).
  • Page 18 Conexión Conexión A fin de agotar la potencia de salida del autorradio completamente y Notas de instalacion ..............Fig. 4 evitar conexiones falsas utilizando el conector ISO del vehículo, le Conexión positiva/negativa con cable adaptador específico ..Fig. 5 recomendamos no emplear la conexión positiva/negativa específica del Conexión positiva/negativa con cable de conexión vehículo para este autorradio.
  • Page 19 Notas de conexión, fig. 4 Conexión negativa (Ground) No conectar el cable negativo al terminal negativo de la batería. Tender el cable a una pieza de metal del vehículo que esté puesta a tierra (p. ej. tornillo o superficie del chasis). moreno / masa Cortarlo como necesario.
  • Page 20 Ligação Para aproveitar a completa potência de saída do auto-rádio e para Indicações de ligação ..............Fig. 4 evitar erros nas ligações eléctricas das fichas ISO do automóvel, é Ligação positivo/negativo com cabo de adaptação específico recomendável não utilizar a ligação específica para automóveis para automóveis ................
  • Page 21 Indicações de ligação, fig. 4 Ligação de massa (Ground) Não conectar o cabo de massa ao pólo negativo da bateria. Instalar o cabo de massa até um ponto de massa apropriado, (parafuso de carroçaria, chapa de carroçaria) e encurtar de acordo com o ponto de massa.

Ce manuel est également adapté pour:

Blaupunkt lausanne rd 148Blaupunkt nevada rd 148