Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

CR 10DL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI CR 10DL

  • Page 1 CR 10DL fi Kezelési utasítás Handling instructions Návod k obsluze Bedienungsanleitung Kullanım talimatları Mode d’emploi Instrucţiuni de utilizare Istruzioni per l’uso Navodila za rokovanje Gebruiksaanwijzing Pokyny na manipuláciu Instrucciones de manejo Инструкция за експлоатация Instruções de uso Uputstvo za rukovanje...
  • Page 2 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Page 3 English Slippery handles and grasping surfaces do not ADDITIONAL SAFETY WARNINGS allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 1. Do not allow foreign matter to enter the hole for 5) Battery tool use and care connecting the rechargeable battery.
  • Page 4 English ○ Do not use any saw blade with a worn-out blade hole. 1. When the battery power remaining runs out, the motor Otherwise, the saw blade can come off , resulting in stops. personal injury. In such a case, charge it up immediately. 14.
  • Page 5 To reduce the risk of injury, user must read NOTE instruction manual. Due to HiKOKI’s continuing program of research and Only for EU countries development, the specifi cations herein are subject to Do not dispose of electric tools together with change without prior notice.
  • Page 6 English Table 1 Indications of the pilot lamp Symbol mark Lights for 0.5 seconds. Does not light Before Blinks for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights continuously While Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light Charging Blinks for 0.5 seconds.
  • Page 7 (mm) Iron plate Mild steel No. 2, 101, 2.5 – 10 Important notice on the batteries for the HiKOKI plate 103, 109 cordless power tools Below 3.5 No. 3, 107 Please always use one of our designated genuine batteries.
  • Page 8 NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Page 9 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROWERKZEUGE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch Einsatz einer gelieferten...
  • Page 10 Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
  • Page 11 Deutsch 3. Schließen Sie niemals den Akku kurz. Ein Kurzschließen Die Gummikappe kann durch kräftiges Drucken wieder der Batterie verursacht hohe Stromstärken und auf den Hebel aufgebracht werden. Stellen Sie zu dieser Überhitzung. Das kann zu Verbrennungen und zu Zeit sicher, dass kein Zwischenraum zwischen dem Schäden an der Batterie führen.
  • Page 12 Deutsch 29. Blicken Sie nicht direkt in das Licht. Das könnte zu 8. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Druck, Augenverletzungen führen. wie er beispielsweise in der Mikrowelle, einem Trockner, 30. Der Status, an welchem die Batteriestandwarnlampe oder einem Hochdruckbehälter auftritt. leuchtet, ist abhängig von der Umgebungstemperatur, 9.
  • Page 13 HINWEIS die verbrauchten Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Aufgrund ständigen Forschungs- Wiederverwertung zugeführt werden. Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Nennspannung LADEN Leerlaufdrehzahl Laden Sie vor dem Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Einschalten ON Akku wie folgt auf.
  • Page 14 Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Symbol Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Vor dem Blinkt 0,5 Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden Leuchtet beständig Während des Leuchtet Ladens Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Laden Blinkt 0,5 Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Sekunden) abgeschlossen Kontrolllampe (rot)
  • Page 15 Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden. Eisenblech Weiches Nr. 2, 101, 2,5 – 10 Stahlblech 103, 109 Wichtiger Hinweis zu den Akkus für Akku-Geräte Unter 3,5 Nr. 3, 107 von HiKOKI Nichteisenmetall Aluminium, Nr. 2, 101, Verwenden immer unsere angegebenen 5 – 20 Kupfer und 103, 109 Originalakkus.
  • Page 16 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN62841 bestimmt Übereinstimmung...
  • Page 17 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Page 18 Français Les outils électriques représentent un danger entre 6) Maintenance et entretien des mains inexpertes. a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é e) Entretenir outils électriques utilisant uniquement des pièces de rechange accessoires. Assurez-vous que les pièces identiques. en mouvement ne sont pas désalignées ou Cela assurera le maintien de la sécurité...
  • Page 19 Français 22. Fixer solidement la pièce avant de procéder. (Fig. 9) 12. Retirez la batterie de l’outil ou placez le commutateur en position de verrouillage ou d’arrêt avant tout réglage, 23. Pour la coupe de métaux, utiliser de l’huile de machine changement d’accessoires, stockage, déplacement, ou appropriée (huile de turbine, etc.).
  • Page 20 Français ○ S’assurer que les copeaux et la poussière qui tombent sur SYMBOLES l’outil lors de la tâche ne s’accumulent pas sur la batterie. ○ Ne pas conserver une batterie inutilisée dans un endroit AVERTISSEMENT qui est exposé aux copeaux et à la poussière. Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil.
  • Page 21 Tableau 1, selon l’état du chargeur ou de la batterie Par suite du programme permanent de recherche et de rechargeable. développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Tableau 1 Indications de la lampe témoin Pictogramme S’allume pendant 0,5 seconde.
  • Page 22 Français ● Au sujet des températures et de la durée de charge de la Réglage de base batterie. Les températures et la durée de charge sont indiquées Fonctionnement du commutateur dans le Tableau 2. Sélectionnez une lame de scie de la longueur adéquate Tableau 2 Fixez bien les matériaux à...
  • Page 23 Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques acrylique, etc. No. 3, 5, 8, 5 – 30 HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques 107, 109 statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages...
  • Page 24 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Page 25 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza Verifi care che non vi siano componenti in dell’elettroutensile. movimento disallineati o bloccati, componenti b) Non eseguire mai assistenza sui pacchi batteria rotti altre condizioni potrebbero danneggiati.
  • Page 26 Italiano La durata utile di una lama sega è grandemente ridotta 13. Montaggio e smontaggio della lama se non si usa oliod a macchina. ○ Assicurarsi in modo assoluto di mantenere l’interruttore 24. Rallentare la velocità di avanzamento quando si taglia spento e la batteria rimossa per evitare incidenti.
  • Page 27 Italiano 2. Non forare la batteria con un oggetto appuntito come un Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve chiodo, non colpire con un martello, calpestare, lanciare leggere il manuale delle istruzioni. o sottoporre la batterie a violenti urti fi sici. 3.
  • Page 28 2. Inserire la batteria nel caricatore. (Fig. 2) A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Inserire saldamente la batteria nel caricatore fi nché non della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo tocca il fondo del caricatore. 3. Carica foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 29 Italiano Tabella 4: Lame BIMETALLICA MONTAGGIO E OPERAZIONE N. della Spessore lama (mm) Azione Figura Pagina N. 101 Per il taglio di tubi in acciaio e Rimozione e inserimento della batteria acciaio inossidabile dal diametro 2,5 – 6 Carica esterno inferiore a 60 mm Montaggio della lama N.
  • Page 30 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della ATTENZIONE HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.
  • Page 31 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 32 Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de verminderen risico elektrisch 130 °C kan een explosie veroorzaken. gereedschap per ongeluk opstart. g) Volg alle instructies voor het opladen en d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik laad de accu of het gereedschap niet op van kinderen op en sta niet toe dat personen buiten temperatuurbereik...
  • Page 33 Nederlands 8. Als u het apparaat kontinu gebruikt, kan het gebeuren Als u een grote pijp, een groot stuk hout enz. moet zagen dat het apparaat oververhit raakt, met als gevolg die de maat van het zaagblad overschrijdt, dan bestaat beschadiging van de motor en de schakelaar.
  • Page 34 Nederlands WAARSCHUWING In dit geval moet u de accu niet verder gebruiken, maar deze eerst laten afkoelen. Wanneer u het probleem Als er een geleidende vreemde stof op de contacten verholpen heeft kunt u de accu opnieuw gebruiken. van de lithium-ionaccu terechtkomt, kan de accu worden Gelieve eveneens aandacht te schenken aan volgende kortgesloten, waardoor brand kan ontstaan Wanneer u de waarschuwing en aandachtspunt.
  • Page 35 De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals grond voortdurende research aangegeven in Tabel 1, al naar gelang de toestand van ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin de accu of de acculader. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Tabel 1...
  • Page 36 Nederlands OPMERKING KEUZE VAN DE ZAAGBLADEN oplaadtijd hangt mede omgevingstemperatuur voltage Om een maximaal prestatievermogen en goede resultaten stroombron. te bereiken is de keuze van het juiste zaagblad, dat het beste geschikt is voor het te zagen materiaal, zeer belangrijk. 4.
  • Page 37 Nederlands ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI LET OP is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Zorg ervoor dat de schakelaar uitgeschakeld is en de richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade batterij verwijderd voor onderhoud en inspectie.
  • Page 38 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 39 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se La carga incorrecta o a temperaturas fuera del utilicen fuera del alcance de los niños, y no intervalo especifi cado puede dañar la batería y permita que utilicen las herramientas eléctricas aumentar el riesgo de incendio.
  • Page 40 Español 12. Extraiga la batería de la herramienta o coloque el 21. Dependiendo de la combinación entre el material a interruptor en la posición de bloqueo o de apagado cortar y la hoja, el motor podría bloquearse. En caso antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios, de que se bloquee el motor, desconecte el interruptor guardar, transportar, o cuando no use las herramientas.
  • Page 41 Español 1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería. SÍMBOLOS ○ Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería. ADVERTENCIA ○ Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre A continuación se muestran los símbolos usados la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en para la máquina.
  • Page 42 Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Debido al programa continuo de investigación y Tabla 1 se producirán según el estado del cargador o desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están de la batería recargable. sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 43 Español NOTA SELECCION DE HOJAS El tiempo de carga puede variar según la temperatura ambiente y la tensión de la fuente de alimentación. Para asegurar una máxima efi ciencia operativa y buenos resultados, es muy importante seleccionar la hoja apropiada 4.
  • Page 44 DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones un recalentamiento al motor. Reemplazar la cuchilla de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. por una nueva tan pronto como se note un excesivo desgaste.
  • Page 45 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Page 46 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. As ferramentas de corte com uma manutenção Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas adequada e extremidades afi adas são menos devem ser guardadas fora do alcance das crianças e propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Page 47 Português ○ Se a lâmina de serra quebrada estiver escondida dentro 26. Não puxe nunca o gatilho enquanto a ponta da lâmina da pequena fenda, fi sgue-a usando a ponta de outra de serra estiver pressionada contra o material. Se fi zer lâmina de serra e tire-a para fora.
  • Page 48 Português 5. Não a ligue diretamente a quaisquer tomadas elétricas Apenas para países da UE ou tomadas de isqueiro de automóvel. Não deixe ferramentas elétricas no lixo 6. Não utilize a bateria para fi ns que não os especifi cados. doméstico! 7.
  • Page 49 Introduza fi rmemente a bateria no carregador até que desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui entre em contacto com o fundo do carregador. 3. Carregamento contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Ao introduzir uma bateria no carregador, o carregamento CARREGAMENTO inicia e a luz piloto acende de forma fi...
  • Page 50 Português Tabela 4: Lâminas BI-METAL MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Lâmina Espessura Usos Nº (mm) Ação Figura Página Nº101 Para cortar tubos de aço e de aço Remover e introduzir a bateria inoxidável com diâmetro externo 2,5 – 6 Carregamento menor de 60 mm Montagem da lâmina Nº...
  • Page 51 (assim como desmontagem e substituição das células ou outras peças internas). GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
  • Page 52 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Page 53 Svenska Att använda det elektriska verktyget för andra ändamål Att hålla arbetsstycket med handen eller mot kroppen än det är avsett för kan resultera i farliga situationer. gör det instabilt och kan leda till förlorad kontroll. h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria från olja och fett.
  • Page 54 Svenska FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR Gummikåpan sätts tillbaka genom att viss kraft brukas när den trycks fast på spaken. Försäkra dig samtidigt om LITIUMJONBATTERI att det inte fi nns något avstånd mellan sågbladshållaren och gummikåpan, och kontrollera dessutom att området För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med en där sågbladet är monterat fungerar utan problem.
  • Page 55 Enligt EPTA-Procedur 01/2014. CR10DL: Batteridriven sticksåg ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och Användaren måste läsa bruksanvisningen för att utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar minska risken för personskador. av tekniska data utan föregående meddelande. Gäller endast EU-länder BATTERILADDNING Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
  • Page 56 Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Symbolmärke Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under Före 0,5 sekunder. (släckt 0,5 sekunder) Blinkar laddning Under Lyser ihållande Lyser laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under Laddning 0,5 sekunder. (släckt 0,5 sekunder) Blinkar Signallampa avslutad (röd) Batteriet överhettat.
  • Page 57 Nr. 3, 5, 8, 5 – 30 107, 109 Vinylklorid, Nr. 2, 4, 101, GARANTI 10 – 60 akrylharts Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med o.s.v. Nr. 3, 5, 8, lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna 5 – 30 107, 109 garanti täcker inte defekter eller skada på...
  • Page 58 (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Page 59 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Page 60 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt BATTERIDREVET STIKSAV skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. 1. Hold elværktøjet på de isolerede gribefl ader, når du g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits foretager arbejde, hvor skæretilbehøret kan komme osv.
  • Page 61 Dansk ○ Længere tids anvendelse af værktøjet uden rengøring 30. Det niveau, som advarselslampen for batteriniveau lyser og smøring af den del, hvor savbladet er monteret, kan ved, kan variere afhængig af den omgivende temperatur, resultere i en slap bevægelse af armen på grund af batteriets egenskaber etc., og er kun tiltænkt som en akkumuleret savsmuld og savspåner.
  • Page 62 I henhold til EPTA-procedure 01/2014. CR10DL: Batteridrevet stiksav BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. at mindske risikoen for skader.
  • Page 63 Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikationer Symbolmærke Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før 0,5 sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) Blinker opladning Lyser vedvarende Mens Lyser opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Opladning 0,5 sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) Blinker Kontrollampe fuldført...
  • Page 64 Nr. 3, 5, 8, 5 – 30 107, 109 GARANTI Vinylklorid, Nr. 2, 4, 101, Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold 10 – 60 akrrylresin til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. etc. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse Nr.
  • Page 65 BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Page 66 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Page 67 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for FLERE SIKKERHETSADVARSLER olje og fett. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering 1. Ikke la fremmedlegemer komme inn i åpningen for og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. tilkopling av oppladbart batteri.
  • Page 68 Norsk Videre, vennligst ta hensyn til følgende forholdsregler og 17. Se til at sagstøv, jord, fuktighet, etc. ikke trenger inn advarsler. i maskinen via plungerseksjonen under bruk. Hvis ADVARSEL sagstøv har samlet seg i plungerseksjonen, må den For å forhindre lekkasje fra batteriet, varmeutvikling, renses før bruk.
  • Page 69 Norsk SYMBOLER SPESIFIKASJONER ADVARSEL CR10DL Modell Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før 10,8 V Spenning maskinen tas i bruk. –1 0 – 2700 min Tomgangshastighet CR10DL: Batteridrevet stikksag 13 mm Slag Rør av bløtt stål Y.D.
  • Page 70 Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Symbolmerke Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) Blinker lading Lyser kontinuerlig Mens Lyser lading Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Lading 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) Blinker Pilotlampe ferdig...
  • Page 71 Nr. 2, 4, 101, 10 – 50 harpiks Melamin- GARANTI harpiks, etc. Nr. 3, 5, 8, 5 – 30 Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med 107, 109 lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien Vinylklorid, Nr. 2, 4, 101, dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, 10 –...
  • Page 72 Norsk ADVARSEL ○ Vibrasjonsemisjonen under bruk av elektroverktøyet kan variere fra den opplyste totalverdien avhengig av hvordan maskinen brukes. ○ Identifi ser sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt brukeren vil være under de gjeldende bruksforholdene, for å beskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, som hvor mange ganger maskinen er slått på...
  • Page 73 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Page 74 Suomi Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä Jännitteiseen johtoon osuvan leikkauslisälaitteen ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita. metalliosat voivat muuttua jännitteisiksi ja käyttäjä voi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina saada sähköiskun. öljystä ja rasvasta. 2. Käytä ruuvipuristinta tai muuta käytännöllistä tapaa varmistaaksesi työkappaleen tukevan kiinnityksen Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun...
  • Page 75 Suomi ○ Älä käytä sellaista sahanterää, jonka teräaukko 2. Jos työkalu ylikuormittuu, moottori saattaa pysähtyä. on kulunut. Sahanterä saattaa irrota, mistä voi olla Vapauta tällöin työkalun kytkin ja poista ylikuormituksen seurauksena henkilövaurioita. syyt. Voit jatkaa käyttöä sen jälkeen. 14. Kun säädät pohjan asentoa,...
  • Page 76 Koskee vain EU-maita EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti. Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen HUOMAA kotitalousjätteen mukana! Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen ennakkoilmoitusta. maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on kerättävä...
  • Page 77 Suomi Taulukko 1 Merkkivalon näyttämät Symbolimerkki Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin ajan. (sammuu Ennen Vilkkuu 0,5 sekunniksi) lataamista Palaa jatkuvasti Lataamisen Palaa aikana Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin ajan. (sammuu Lataaminen Vilkkuu Merkkivalo 0,5 sekunniksi) valmis (punainen) Palaa 1 sekunnin ajan.
  • Page 78 Synteettinen Fenolihartsi, Nr. 2, 4, 101, 10 – 50 TAKUU hartsi melamiini- Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ hartsi jne. Nr. 3, 5, 8, kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu 5 – 30 107, 109 ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta kielletystä...
  • Page 79 (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 80 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Page 81 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. δεν κλείνει. d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το να...
  • Page 82 Ελληνικά ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ○ Η συνεχής χρήση του εργαλείου χωρίς καθάρισμα και λίπανση της περιοχής όπου η πριονωτή λεπίδα είναι ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ τοποθετημένη μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την αργή κίνηση του μοχλού εξαιτίας της συσσωρευμένης 1. Μην επιτρέπετε να εισέρχονται ξένα υλικά στην οπή σκόνης...
  • Page 83 Ελληνικά 26. Ποτέ να μην τραβήξετε την σκανδάλη καθώς η άκρη 2. Μην τρυπάτε τη μπαταρία με αιχμηρά αντικείμενα όπως της πριονωτής λεπίδας είναι πατημένη ενάντια στο καρφιά, μην χτυπάτε με σφυρί, μην πατάτε, πετάτε ή υλικό. Αν το κάνετε αυτό, η λεπίδα μπορεί εύκολα να υποβάλετε...
  • Page 84 και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο ΣΗΜΕΙΩΣΗ φιλικό προς το περιβάλλον. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Ονομαστική τάση και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Ταχύτητα χωρίς φορτίο προηγούμενη ειδοποίηση. Ενεργοποίηση ΦΟΡΤΙΣΗ...
  • Page 85 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Σύμβολο Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό Πριν την Αναβοσβήνει για 0,5 δευτερόλεπτα) φόρτιση Ανάβει συνεχώς Κατά την Ανάβει φόρτιση Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό Ολοκλήρωση...
  • Page 86 Ελληνικά Πίνακας 4: Bl-METAL λεπίδες ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Aρ. Πάχος Χρήσεις Λεπιδας (mm) Ενέργεια Εικόνα Σελίδα Αρ. 101 Για κοπή ατσαλιού και Αφαίρεση και τοποθέτηση της ανοξείδωτων σωλήνων μπαταρίας 2,5 – 6 μικρότερων των 60 mm σε Φόρτιση εξωτερική διάμετρο Τοποθέτηση...
  • Page 87 Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα ΠΡΟΣΟХΜ με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει τον διακόπτη παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω και ότι έχετε αφαιρέσει την μπαταρία πριν τη...
  • Page 88 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Page 89 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Używanie innych zestawów akumulatorowych może a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą być przyczyną obrażeń lub pożaru. siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany, odpowiednie dla wykonywanej pracy. należy go przechowywać z dala od innych Elektronarzędzie przeznaczone wykonania...
  • Page 90 Polski 2. Użyć zacisków lub innego praktycznego sposobu, ○ Ciągłe używanie urządzenia czyszczenia aby zabezpieczyć i podeprzeć obrabiany element smarowania obszaru, w którym zamontowane jest na stabilnej platformie. ostrze, może skutkować nieprawidłowym działaniem Trzymanie obrabianego elementu ręcznie lub opartego dźwigni, spowodowanym nagromadzonymi trocinami i o swoje ciało sprawia, że jest niestabilny, co może wiórami.
  • Page 91 Polski 28. Korzystanie z akumulatora w niskiej temperaturze 7. Jeśli ładowanie akumulatora nie powiedzie się, nawet (poniżej 0 stopni Celsjusza) może czasami spowodować po upływie określonego czasu ładowania, należy zmniejszenie momentu obrotowego, czyli siły natychmiast przerwać ładowanie. dokręcania. Jest to zjawisko tymczasowe, sytuacja 8.
  • Page 92 Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014. oddać do recyklingu w sposób przyjazny dla WSKAZÓWKA środowiska w wyspecjalizowanym zakładzie W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI utylizacji. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Napięcie znamionowe techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 93 Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Oznaczenie symbolu Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez 0,5 sekundy. (Gaśnie na Przed Miga 0,5 sekundy.) ładowaniem Pali się nieprzerwanie. Podczas Pali się ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się...
  • Page 94 103, 109 mosiądz Poniżej 5 NR. 3, 107 Ważna informacja dotycząca akumulatorów do Żywica Żywica NR. 2, 4, 101, bezprzewodowych elektronarzędzi fi rmy HiKOKI 10 – 50 syntetyczna fenolowa, Należy zawsze używać jednego naszych melaminowa zalecanych, oryginalnych akumulatorów. Nie możemy NR.
  • Page 95 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 96 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Page 97 Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.
  • Page 98 Magyar ○ Kétszer vagy háromszor kézzel húzza vissza a A fűrészlap élettartalma jelentősen csökken, ha nem fűrészlapot és ellenőrizze, hogy az megbízhatóan használ gépolajt. van-e felszerelve. A fűrészlap akkor van szabályosan 24. Lassítsa az előtolási sebességet, amikor az anyagot kis felszerelve, ha húzás közben kattan és a kar kissé...
  • Page 99 Magyar 2. Ne szúrja át az akkumulátort hegyes tárggyal, például SZIMBÓLUMOK tűvel, ne üssön rá kalapáccsal, ne álljon rá, ne ejtse le, és ne tegye ki erős fi zikai behatásnak. FIGYELMEZTETÉS 3. Ne használjon láthatóan sérült vagy deformálódott Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket akkumulátort.
  • Page 100 (Lásd az 1. táblázatot). ● Jelző lámpa jelzései MEGJEGYZÉS A jelzőlámpa jelzéseit az akkumulátortöltő, illetve az A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja akkumulátor állapotának megfelelően az 1. táblázat következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes tartalmazza. bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 101 Magyar ○ Mivel 4. táblázat: Bimetall fűrészlapok beépített mikroszámítógép körülbelül 3 másodperc alatt ismeri fel, hogy a töltővel töltött A fűrészlap Vastagság akkumulátort kivette, várjon legalább 3 másodpercet, Alkalmazási terület száma (mm) mielőtt visszahelyezné és folytatná a töltést. Ha az akkumulátort 3 másodpercen belül visszahelyezi, 101 sz.
  • Page 102 és átalakítja az akkumulátort (mint pl. szétszerelés és cellák vagy más belső alkatrészek cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
  • Page 103 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 104 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a Tímto způsobem bude zajištěna stejná roveň příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný bezpečnosti elektrického nářadí jako před opravou. zákryt a připojení pohybujících se částí, b) Nikdy neopravujte poškozené akumulátory. soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti Servis akumulátorových zdrojů...
  • Page 105 Čeština ○ Při zatažení pilového listu se ujistěte, že jej zatáhnete 27. Zajistěte, aby řezání bylo pomalé, a držte nářadí pevně. za zadní část. Zatažení za jiné části listu může způsobit Pokud použijete při řezání nepřiměřenou sílu na pilový zranění. list, může snadno dojít k poškození...
  • Page 106 Aby se snížilo riziko zranění, uživatel si musí POZNÁMKA přečíst návod k obsluze. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Jen pro státy EU parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! NABÍJENÍ...
  • Page 107 Čeština 3. Nabíjení ● Signalizace kontrolky Po vložení akumulátoru do nabíječky se spustí nabíjení a Kontrolka signalizuje stav nabíječky nebo akumulátoru tak, jak je uvedeno v Tabulce 1. kontrolka začne svítit červeně. Když je akumulátor zcela nabitý, kontrolka se červeně rozbliká.
  • Page 108 Deska z Č. 2, 101, elektrické akumulátorové nářadí společnosti 2,5 – 10 deska měkké oceli 103, 109 HiKOKI Používejte vždy jeden z námi určených originálních Pod 3,5 Č. 3, 107 akumulátorů. Nemůžeme zaručit bezpečnost Neželezné Hliník, měď a Č. 2, 101, výkonnost našeho elektrického akumulátorového nářadí,...
  • Page 109 Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů...
  • Page 110 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Page 111 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ TİLKİ KUYRUĞU GÜVENLİK Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara UYARILARI sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. 1. Kesme aletinin gizli kablolar ile temas edebileceği g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu yerlerde çalışırken elektrikli aleti yalıtılmıs tutma talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
  • Page 112 Türkçe ○ Aletin, bıçağın takıldığı bölge temizlenmeden ve 31. Elektrikli alet aşırı yüklendiğinde batarya düzeyi uyarı yağlanmadan kullanılmaya devam edilmesi birikmiş lambası yanabilir. Bu, batarya gücünün çok düşük talaş ve yonga nedeniyle kolun hareketinde boşluğa olduğu anlamına gelmez. neden olabilir. Bu durumda, kolun üzerindeki lastik Batarya seviyesini alet yüksüz durumdayken kontrol kapağı...
  • Page 113 Türkçe İKAZ STANDART AKSESUARLAR 1. Eğer bataryadan sızan sıvı gözlerinize kaçarsa, gözlerinizi ovuşturmayın; hemen temiz suyla iyice Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda sayfa 160’te yıkayın ve derhal bir doktora başvurun. listelenen aksesuarlar yer alır Bataryadan sızan bu sıvı, tedavi uygulanmaması durumunda göz problemlerine neden olabilir.
  • Page 114 Türkçe Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri Sembol işareti 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) öncesinde Sürekli yanar. Şarj Yanar sırasında 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj etme Pilot Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) tamamlandı...
  • Page 115 çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİ ile birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin.
  • Page 116 önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 117 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 118 Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. Repararea seturilor de acumulatori ar trebui Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, efectuată numai de producător sau de furnizori de ruperea pieselor precum și orice alte aspecte service autorizaţi. care ar putea să infl uenţeze funcţionarea PRECAUŢIE sculelor electrice.
  • Page 119 Română ○ Trageţi cu mâna de partea posterioară a lamei de două 26. Nu acţionaţi niciodată comutatorul pentru pornire având sau de trei ori, pentru a verifi ca fi xarea corespunzătoare vârful almei apăsat pe material. Dacă faceţi acest lucru, a lamei.
  • Page 120 Grosime 4 mm moale 1,2 – 1,4 kg (BCL1015) Greutate * În conformitate cu Procedura EPTA 01/2014. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 121 Română 3. Încărcare ÎNCĂRCARE Atunci când introduceţi în încărcător un acumulator, încărcarea va fi iniţializată iar lampa indicatoare se va Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii aprinde în mod constant în culoarea roșie. după cum urmează. Atunci când acumulatorul se încarcă complet, lampa 1.
  • Page 122 Română Tabelul 4: Lame BI - METAL ASAMBLARE ȘI OPERARE Grosime Lama nr. Utilizare (mm) Acţiune Figură Pagină Nr. 101 Pentru tăierea ţevilor din oţel și Scoaterea și introducerea din oţel inoxidabil cu un diametru 2,5 – 6 acumulatorului exterior mai mic de 60 mm Încărcare Nr.
  • Page 123 Dacă durata de folosire a acumulatorului este foarte Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare scurtă în ciuda încărcării și folosirii repetate, schimbaţi derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate acumulatorii. fără notifi care prealabilă.
  • Page 124 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Page 125 Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in VARNOSTNA OPOZORILA podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ZA AKUMULATORSKO ŽAGO pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. LISIČARKO Uporabo električnega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije. 1.
  • Page 126 Slovenščina ○ Kot je prikazano na Sl. 5, nanesite lubricant okoli držala 31. Svetlobni indikator za nivo akumulatorske baterije lahko rezila v periodičnih obsegih z uporabo rezilne tekočine, zasveti, ko je električno orodje preobremenjena. Ne gre itd. za majhno moč akumulatorja. ○...
  • Page 127 Slovenščina 2. V primeru, da tekočina pride v stik s kožo ali oblačili jih UPORABA takoj operite s čisto vodo. Obstaja možnost, da lahko to povzroči draženje kože. ○ Rezanje cevi in kotnika. 3. Če opazite rjo, čuden vonj, pregrevanje, razbarvanje, ○...
  • Page 128 Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Oznaka simbola Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti Pred za 0,5 sekunde. (ugasne se za Utripa polnjenjem 0,5 sekunde) Nenehno sveti Sveti polnjenjem Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti Polnjenje za 0,5 sekunde. (ugasne se za Kontrolna Utripa končano...
  • Page 129 GARANCIJA Št. 3, 5, 8, 5 – 30 107, 109 Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Page 130 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN62841 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 89 dB (A) A-vrednotena raven zvočnega tlaka: 78 dB (A) Nezanesljivost K: 5 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Page 131 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Page 132 Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
  • Page 133 Slovenčina ○ Pri ťahaní pílového listu vždy ťahajte za zadnú stranu. 28. Používanie batérie v chladných podmienkach (menej Ťahaním za iné časti listu si spôsobíte poranenie. ako 0°C) môže niekedy viesť k slabšiemu reznému ○ Ak je zlomený pílový list skrytý v malej štrbine, zachyťte krútiacemu momentu a znížiť...
  • Page 134 POZNÁMKA Iba pre krajiny EÚ Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu odpadom! uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Aby ste dodržali ustanovenia európskej upozornenia.
  • Page 135 Slovenčina ● Význam svetla kontrolky Významy svetla kontrolky sú uvedené v tabuľke 1, a to podľa stavu nabíjačky alebo nabíjateľnej batérie. Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Znak symbolu Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti Pred 0,5 sekundy. (zhasne na 0,5 sekundy) Bliká...
  • Page 136 107, 109 Vinylchlorid, Č. 2, 4, 101, 10 – 60 ZÁRUKA akrylová živica Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI a pod. Č. 3, 5, 8, vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka 5 – 30 107, 109 sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú...
  • Page 137 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 138 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 139 Български Подходящият електрически инструмент c) Когато не използвате батериите, те трябва осигурява безопасното и по-добро извършване да се съхраняват далеч от други метални на работните дейности при предвидените предмети като кламери, монети, ключове, номинални параметри. гвоздеи, винтове или други малки метални b) Не...
  • Page 140 Български ДОПЪЛНИТЕЛНИ ○ Продължителното използване на инструмента без почистване и смазване на зоната на монтажа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на острието може да доведе до неравномерно БЕЗОПАСНОСТ движение на лоста вследствие на натрупали се стружки и замърсяване. При такива обстоятелства издърпайте предвидената на лоста гумена капачка 1.
  • Page 141 Български 27. При всички случаи режете бавно, като държите 5. Не свързвайте батерията директно към здраво тялото. Ако по време на рязане приложите електрически източници, или към куплунга на повече от необходимата сила върху острието, то запалката в лека кола. лесно...
  • Page 142 употреба трябва да се събират отделно и ЗАБЕЛЕЖКА предават в специализирани пунктове за рециклиране. В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, Номинално напрежение дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Скорост на празен ход...
  • Page 143 Български Таблица 1 Индикации на пилотната лампа Маркировка на символ Светва за 0,5 секунди. Не свети за Преди 0,5 секунди. (изгасва за 0,5 секунди) Мига зареждане По време Свети непрекъснато на Свети зареждане Светва за 0,5 секунди. Не свети за Завършено...
  • Page 144 №. 2, 101, 2,5 – 10 пластина мека стомана 103, 109 Важна информация за батерии за безжични Под 3,5 №. 3, 107 инструменти HiKOKI Цветни Алуминий, №. 2, 101, Моля, винаги използвайте нашите оригинални 5 – 20 метали мед и месинг...
  • Page 145 цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Page 146 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Page 147 Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite Pribor za sečenje i držači koji dođu u kontakt sa žicom u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir pod naponom mogu da prenesu napon do nepokrivenih uslove rada i posao koji treba obaviti. metalnih delova električnog alata zbog čega rukovalac Korišćenje električnog alata za namene za koje nije može da doživi strujni udar.
  • Page 148 Srpski ○ Nastavak upotrebe alata bez čišćenja i podmazivanja 30. Nivo na kojem se pali lampica upozorenja na nivo oblasti gde je sečivo testere instalirano može da dovede baterije može da varira usled ambijentalne temperature, do slobodnog kretanja poluge u nekoj meri usled karakteristika baterije, itd.
  • Page 149 Akumulatorska recipročna testera NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su da pročita korisničko uputstvo. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Samo za zemlje EU PUNJENJE Nemojte odlagati električni alat zajedno sa...
  • Page 150 Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Oznaka Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Treperi (isključena je 0,5 sekundi) punjenja Neprestano svetli Tokom Svetli punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Punjenje Kontrolna Treperi (isključena je 0,5 sekundi) završeno lampica (crvena) Baterija je pregrejana.
  • Page 151 10 – 50 smola smola, GARANCIJA melaminska Br. 3, 5, 8, Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju smola, itd. 5 – 30 107, 109 zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, Vinil hlorid, Br.
  • Page 152 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 153 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Page 154 Hrvatski Uporaba električnog alata za namjene za koje alat 2. Koristite stezaljke ili neki drugi praktični način da nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. biste osigurali izradak na stabilnoj platformi. h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, Držanje izratka u ruci ili prislonjenog na tijelo čini ga čistima i bez ulja i masti.
  • Page 155 Hrvatski MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE Gumena kapica se može staviti ako se čvrsto pritisnute na polugu. U ovom trenutku, uvjerite se da ne postoji BATERIJE razmak između držača oštrice i gumene kapice, te osigurajte da područje gdje se montira oštrica pile može U svrhu produljenja vijeka trajanja, litij-ionska baterija funkcionirati bez problema.
  • Page 156 Sukladno europskim direktivama 2012/19/EU Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima promijeniti bez prethodne najave. i propisima, električni alat i baterije koji su...
  • Page 157 Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Oznaka simbola Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli Prije 0,5 sekundi. (isključen 0,5 sekundi) Treperi punjenja Svijetli kontinuirano Tijekom Svijetli punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli Punjenje Lampica 0,5 sekundi. (isključen 0,5 sekundi) Treperi završeno indikatora (crvena) Baterija pregrijana.
  • Page 158 Materijal Kvaliteta Debljina Oštrica br. koji se pila materijala (mm) Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični Željezna Slabija Br. 2, 101, električni alat 2,5 – 10 ploča čelična ploča 103, 109 Molimo uvijek koristite naše originalne baterije.
  • Page 159 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 160 No. 105 No. 107 CR10DL...
  • Page 162 2700 min –1...
  • Page 164 No.2 958182 No.3 958183 No.4 959611 No.5 958185 No.8 958188 943277 No.96 959800 No.101 318611 No.103 318613 No.107 318617 No.109 324818 10,8 V (Li-ion) UC10SL2 (10,8 V) 331086 329993...
  • Page 165 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Page 168 Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
  • Page 170 EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 171 EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 172 EN62841-2-11:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.