Télécharger Imprimer la page
SEVERIN RG-2619 Mode D'emploi

SEVERIN RG-2619 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour RG-2619:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d' e mploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по
эксплуатации
Raclette-Partygrill mit Naturgrillstein
Raclette party-grill with natural stone grill
Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle
Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen
Raclette Party Grill con piedra natural
Raclette party grill con grill in pietra naturale
Raclette Partygrill med naturgrillsten
Raclette partygrill med natursten
Raclette-juhlagrilli luonnollisen grillikiven kera
Grill „Raclette" z płytą z naturalnego kamienia
Ψησταριά ρακλέτ με φυσική πέτρινη πλάκα
Раклетница парти-гриль с природным
жарочным камнем
FIN
RUS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN RG-2619

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Raclette-Partygrill mit Naturgrillstein Instructions for use Raclette party-grill with natural stone grill Mode d’ e mploi Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle Gebruiksaanwijzing Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen Instrucciones de uso Raclette Party Grill con piedra natural Manuale d’uso Raclette party grill con grill in pietra naturale Brugsanvisning Raclette Partygrill med naturgrillsten...
  • Page 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft . Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Page 4 Raclette-Partygrill mit Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, Naturgrillstein wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden Liebe Kundin, lieber Kunde, haben. bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung ...
  • Page 5 ziehen; fassen Sie den Netzstecker an. Min. ohne Grill- Raclettegut  Verwenden beigefügte aufzuheizen, damit der Eigengeruch Original-Zubehör! des Gerätes abklingen kann (leichte  Lassen Gerät ausreichend Rauchentwicklung möglich). Sorgen Sie abkühlen, bevor Sie den Grillstein und für eine ausreichende Belüft ung. Wendegussplatte abnehmen, Gerät reinigen oder zur Aufb ewahrung...
  • Page 6 Einschaltdauer Heizung. zu Zeit vorsichtig, z.B. mit Hilfe von Kontrollleuchte zeigt den momentanen Küchenpapier, zu entfernen. Betriebszustand der Heizung an. Heizung an = Kontrollleuchte ein Tipps für die Zubereitung Heizung aus = Kontrollleuchte aus – Nach Beendigung der Speisenzubereitung Vorbereiten des Raclette-Käses den Temperaturregler in die minimale Schneiden Sie pro Person ca.
  • Page 7 Zutaten: severin.de unter dem Unterpunkt „Service/ 120 g Mehl Ersatzteilshop“. 20 g Zucker Eier Entsorgung 60 g zerlassene Butter oder Öl Unbrauchbar gewordene Geräte 200 ml Milch sind in den dafür vorgesehenen ½ TL Salz öff entlichen Entsorgungsstellen zu 100 ml Mineralwasser oder Wasser entsorgen.
  • Page 8 Raclette party-grill with supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand natural stone grill dangers safety precautions involved.  Children must not be permitted to play with the appliance. Dear Customer,  Children must not be permitted to carry Before using the appliance, please read the out any cleaning or maintenance work on following instructions carefully and keep this...
  • Page 9 manufacturer. the heating element, with the polished  Always allow the appliance suffi cient side up. Ensure that the short locating time to cool down before removing the grooves on the underside of the grill stone reversible grill plate or the grill stone, and fi t securely over the side edges of the before cleaning or storing the unit.
  • Page 10 maximum setting (6) should be used. suitable. Simply to keep food warm, the thermostat should be adjusted to a lower setting. Mini-pans Fill the pans with the ingredients according Operation to your preference and place the prepared – Place the grill stone and the reversible grill cheese on top.
  • Page 11 disconnected from the power supply and applicable national legislation governing has cooled down completely. the purchase of goods. If the product fails  To avoid the risk of electric shock, do not to operate and needs to be returned, pack it clean the appliance with water and do not carefully, enclosing your name and address immerse it in water.
  • Page 12 Raclette-Gril avec pierre de celui-ci est tombé par terre, car il pourrait être endommagé sans que ces dommages cuisson naturelle soient visibles extérieurement.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souff rant défi ciences physiques,...
  • Page 13 le cordon ; tirez toujours sur la fi che. marche, une légère odeur et un peu de  L’appareil doit être utilisé uniquement fumée peuvent se dégager. Assurez une avec les accessoires originaux. ventilation suffi sante pendant l’ o pération. ...
  • Page 14 Voyant allumé = résistance allumée importantes, retirez régulièrement la Voyant éteint = résistance éteinte graisse accumulée, à l’aide, par exemple, – Après utilisation, remettez le bouton du de papier absorbant. thermostat sur sa position minimum (•), puis débranchez l’appareil de la prise Astuces pour la préparation des aliments murale.
  • Page 15 Ingrédients : déchets électriques et électroniques. 120 g de farine 20 g de sucre Garantie oeufs Cet appareil est garanti par le fabricant 60 g de beurre fondu ou d’huile pendant une durée de deux ans à partir 200 ml de lait de la date d‘achat, contre tous défauts de ½...
  • Page 16 Raclette Party Grill met worden gebruikt: zelfs onzichtbare beschadigingen kunnen ongewenste natuurlijke grillsteen eff ecten hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat.  Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door Beste Klant, personen met verminderde fysische, Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men zintuigelijke of mentale bekwaanheden, de volgende instructies goed doorlezen en...
  • Page 17 ervan geen ontvlambare materialen Gebruik worden opgeslagen. Zorg voor voldoende veiligheidsruimte van zulke voorwerpen. Eerste ingebruikname  Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter. – Verwijder al het verpakkingsmateriaal.  Verwijder altijd de stekker uit het – Voordat men de grill voor de eerste keer stopcontact: gebruikt, moeten eerst de dubbelzijdige - na gebruik,...
  • Page 18 frame, zodat de plaat niet kan bewegen. en laat ze daar totdat de kaas gesmolten is. – Voordat men het te grillen voedsel op Waarschuwing: Plaats nooit lege mini de grillplaat legt, moet de plaat eerst pannetjes in het apparaat wanneer het is lichtelijk ingevet worden met een kleine aangezet.
  • Page 19 het grillen van vlees zoals varkensvlees of of hij helemaal is afgekoeld. Maak de steen kippenborst, maar ook voor vis. schoon met een synthetische spons onder stromend water, gebruik een zachte zeep Crêpes wanneer nodig. Droog de steen daarna Om pannekoeken te bereiden op de met een zachte doek droog.
  • Page 20 Raclette Party Grill con seguridad en el uso del aparato.  Este aparato podrá ser utilizado por piedra natural niños (mayores de 8 años) y personas reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre Estimado Cliente, que hayan recibido la supervisión o Antes de utilizar el aparato, lea atentamente...
  • Page 21 - si hay una avería, y paño húmedo. - antes de limpiarlo. – Es aconsejable calentar el aparato durante  Cuando se desenchufa la clavija de 10 minutos aproximadamente sin colocar la pared, nunca tirar del cable de alimento alguno, para eliminar el olor alimentación;...
  • Page 22 4 pequeños crepes o tortitas. Si desea mínimo (•) y desconecte el aparato de la preparar la masa de crepes o tortitas, red eléctrica. puede seguir la receta siguiente. Consejos prácticos Control de la temperatura – Los alimentos congelados deben –...
  • Page 23 placa reversible del grill, deberá preparar la sumerja la piedra en agua. masa según la siguiente receta y colocar una – Las minisartenes se deben limpiar con pequeña cantidad de masa en las cavidades agua templada y jabón, y después se deben de poca profundidad.
  • Page 24 Raclette party grill con grill subito colpi: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero comportare in pietra naturale conseguenze negative sulla sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio.  Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e Gentile Cliente, da persone con ridotte capacità...
  • Page 25 di cibi ad alto tenore di grasso o di richieda una riparazione, rinviatelo ad sostanze liquide. uno dei nostri Centri Assistenza Clienti  Non mettete il grill vicino a una parete o i cui indirizzi si trovano in appendice al in un angolo e assicuratevi che tutt’intorno presente manuale.
  • Page 26 congelati o che contengono aceto (p. es. sull’impostazione massima (6). cetriolini sottaceto o senape). – Dopo un tempo di pre-riscaldamento di circa 10 minuti, l’apparecchio è pronto Piastra di grigliatura reversibile all’uso. Ma l’utilizzo del grill in pietra, – La piastra di grigliatura può essere usata richiede un tempo di pre-riscaldamento per grigliare nel modo normale sulla di circa 25 minuti.
  • Page 27 Tegamini Pulizia e manutenzione  Prima di pulire l’apparecchio, disinserite Riempite i tegamini con gli ingredienti che preferite e sistemateci sopra il formaggio da sempre la spina dalla presa di corrente fondere. Ecco alcune idee: e lasciate all’apparecchio il tempo di Ananas, funghi, fi nocchi, porri, peperoni, raff reddarsi suffi cientemente.
  • Page 28 apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
  • Page 29 Raclette Partygrill med med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring naturgrillsten eller viden, såfremt de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af Kære kunde, apparatet medfører.
  • Page 30 tilbehør, som producenten foreskriver. ovenpå kanten af rammen, så grillstenen  Lad altid apparatet få tilstrækkelig tid ikke kan forskydes. Advarsel: Anbring til at køle af inden den dobbeltsidede aldrig en kold grillsten ovenpå et grillplade eller grillstenen tages af, og opvarmet varmeelement.
  • Page 31 Hvis maden blot skal holdes varm, bør oste er bedst egnede. termostaten justeres til en noget lavere indstilling. De små pander Fyld panderne med de valgte ingredienser og Betjening placer den opskårne ost øverst. Her er nogle – Placer grillstenen og den dobbeltsidede forslag til velegnede ingredienser: vendbare grillplade på...
  • Page 32 lad apparatet køle fuldstændigt af inden garantibeviset og kvitteringen også lægges rengøring. ved. Garantien bortfalder ligeledes ved  For at undgå elektrisk stød bør apparatet indgreb på produktet af folk, der ikke er ikke rengøres med vand og heller ikke autoriseret af os.
  • Page 33 Raclette partygrill med under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträff ande apparatens natursten användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder användningen innefattar.  Barn bör inte tillåtas leka med apparaten. Bästa kund!  Barn bör inte tillåtas rengöra eller göra Innan du använder apparaten bör du läsa service på...
  • Page 34 rengör eller lägger undan apparaten. kall sten på ett hett element.  Apparaten bör inte användas med hjälp av – Stenen kan användas för att tillreda en extern timer eller separat fj ärrkontroll. grönsaker, skivat kött eller skivad fi sk etc. ...
  • Page 35 Användning Minipannor – Lägg grillstenen och den vändbara Fyll pannorna med de ingredienser du har grillplattan på enheten enligt och placera den skivade osten ovanpå. Här är beskrivningen ovan. några idéer angående lämpliga ingredienser: – Sätt stickproppen i ett lämpligt uttag Ananas, svamp, fänkål, purjolök, paprika, och vrid termostatkontrollen till dess grillat kalkonbröst, salami, gurka, kokt...
  • Page 36 Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstift ningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 37 Raclette-juhlagrilli tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä luonnollisen grillikiven ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön kera liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet.  Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.  Lasten ei saa antaa tehdä laitteen puhdistus- huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole aikuisen valvonnassa sekä...
  • Page 38  Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi vihanneksia, lihaviipaleita, kalaa jne. erillisen ajastimen tai kaukosäätimen – Tämä osa on luonnonkiveä. Lämpötilan kanssa. vaihteluiden aikana tapahtuva  Varoitus: Älä käytä laitetta ulkosalla. luonnollinen laajentuminen  Jos laite vahingoittuu väärinkäytön viileneminen aiheuttaa pieniä halkeamia seurauksena tai siksi, että...
  • Page 39 laitteen päälle edellä olevien ohjeiden sijoita niiden päälle valmisteltu mukaisesti. juusto. Tässä muutamia ideoita sopivista – Kytke pistotulppa sopivaan pistorasiaan valmistusaineista: aseta säädettävä termostaatti Ananas, sienet, fenkoli, purjosipuli, paprikat, maksimisäätöön (6). grillattu kalkkunanrinta, salami, kurkku, – Laite on valmis käytettäväksi noin 10 keittokinkku, selleri, tomaatti, kesäkurpitsa, minuutin esilämmityksen...
  • Page 40 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA...
  • Page 41 Grill „Raclette” z płytą z i wszystkie elementy czynnościowe są sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. naturalnego kamienia Jeżeli urządzenie spadło na twardą powierzchnię, nie nadaje się do dalszego użytku, gdyż nawet najmniejsza, niewidoczna usterka powstała z tego Szanowni Klienci! powodu, może mieć...
  • Page 42 wysokie temperatury, plamy i rozgrzany urządzeń elektrycznych muszą być tłuszcz. Podczas opiekania żywności z wykonywane przez wykwalifi kowany i dużą zawartością tłuszczu nie zawsze upoważniony do tego personel. Dotyczy to można uniknąć odprysków. również wymiany przewodu zasilającego.  Nie stawiać grilla w rogu ani nie opierać Jeśli urządzenie wymaga...
  • Page 43 ma to negatywnego wpływu na pracę Obsługa urządzenia. – Płytę kamienną oraz dwustronną płytę – Na płycie kamiennej należy do grillowania należy umieszczać na umieszczać zamrożonej żywności ani urządzeniu w sposób opisany powyżej. produktów zawierających cukier (jak np. – Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego korniszony czy musztarda).
  • Page 44 Praktyczne rady na temat przyrządzania Skład: dań 120 g mąki 20 g cukru Jak przyrządzić ser Raclette jaja Użyć od 200 do 300 gramów miękkiego sera 60 g rozpuszczonego masła albo oleju na osobę, krojąc go w plasterki o grubości od 200 ml mleka 3 do 5 mm.
  • Page 45 Utylizacja itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza Pozbycie się zużytego sprzętu ustawowych praw konsumenta ani innych (stosowane krajach Unii praw, jakie konsument posiada zgodnie z Europejskiej i w pozostałych obowiązującymi przepisami, które dotyczą krajach europejskich stosujących zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli własne systemy zbiórki) urządzenie przestanie działać...
  • Page 46 Ψησταριά ρακλέτ με η συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει σε σκληρή επιφάνεια, δεν θα πρέπει να φυσική πέτρινη πλάκα χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία της συσκευής. Οδηγίες χρήσης ...
  • Page 47 ή υγρασίας, δεν είναι πάντα δυνατό να φροντίζετε οι επισκευές των ηλεκτρικών αποφεύγετε τα πιτσιλίσματα. συσκευών και η αντικατάσταση του  Μην τοποθετείτε την ψησταριά δίπλα καλωδίου να γίνεται από ειδικευμένους σε τοίχο ή γωνία και να φροντίζετε να τεχνικούς. Σε περίπτωση επισκευής, μη...
  • Page 48 είναι φυσιολογικές και δεν επιφέρουν θερμοστάτη σε χαμηλότερη ρύθμιση. καμία βλάβη. – Μην τοποθετήσετε κατεψυγμένα τρόφιμα Λειτουργία ή τρόφιμα που περιέχουν ξίδι (όπως – Τοποθετήστε την πέτρινη πλάκα και την τουρσί ή μουστάρδα) επάνω στην πέτρινη αναστρέψιμη πλάκα σχάρας στη μονάδα πλάκα.
  • Page 49 χαρτοπετσέτες. Συστατικά: 120 γρ. αλεύρι Χρήσιμες συμβουλές για την προετοιμασία 20 γρ. ζάχαρη τροφίμων αυγά 60 γρ. λιωμένο βούτυρο ή λάδι Προετοιμασία του τυριού ρακλέτ 200 ml γάλα Χρησιμοποιήστε περίπου 200 έως 300 ½ κ.γ. αλάτι γραμμάρια κατάλληλο μαλακό τυρί ανά 100 ml νερό...
  • Page 50 σαπουνόνερο και κατόπιν στεγνώστε τα καλά. Απόρριψη Μην απορρίπτετε τις παλιές ή ελαττωματικές συσκευές μαζί με τα οικιακά απορρίμματά σας. Να τις απορρίπτετε μόνο μέσω δημόσιων σημείων συλλογής. Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς...
  • Page 51 Раклетница парти-гриль повреждений как на основном устройстве, включая и шнур питания, с природным жарочным так и на любом дополнительном, если камнем оно установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность, его не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на Уважаемый...
  • Page 52 нагреваются. Будьте осторожны! применения, как, например: Можно получить ожог. - в офисах или в других коммерческих  При использовании прибор помещениях; должен стоять на теплостойкой - в сельской местности; незагрязняющейся поверхности. - в отелях, мотелях и т. д. и в других При...
  • Page 53 – Жарочный камень может нагревательный элемент выключен. использоваться для приготовления – После использования прибора овощей, мяса или рыбы, нарезанной установите ручку термостата на ломтиками и т.д. минимальную температуру (•) и – Жарочный камень изготовлен из выньте вилку шнура питания из природного...
  • Page 54 кухонной утварью или другими количество теста в полые выемки. Как острыми или остроконечными только поверхность теста затвердеет, предметами, чтобы положить или переверните оладьи по помощи перевернуть продукты или блины. соответствующего предмета кухонной – При жарке пищи в больших утвари (например, деревянной...
  • Page 55 вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Page 56 570 01 Thessaloniki, Greece Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Belgique Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar Dancal N.V.
  • Page 57 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo Latvia Gewerbeparkstr.
  • Page 58 I/M No.: 8664.0000...