Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg/Germany
Tel.
(+49) 93 72/132-0
Fax
(+49) 93 72/132-406
E-Mail info@wika.de
www.wika.de
TR70
Elektronischer Temperaturschalter
Electronical temperature switch
Interrupteur de température électronique
Interruptor de temperatura electrónico
Temperature switch
TR70 with cable
Betriebsanleitung
Operating manual
Instructions de service
Instrucciones de uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Obsolete TR70

  • Page 1 TR70 Elektronischer Temperaturschalter Electronical temperature switch Interrupteur de température électronique Interruptor de temperatura electrónico Temperature switch WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG TR70 with cable Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg/Germany Tel. (+49) 93 72/132-0 (+49) 93 72/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.de...
  • Page 2: Table Des Matières

    6. Características técnicas 7. Conformité CE 7. Conformidad CE 8. Entretien 8. Mantenimiento 9. Elimination des pannes 9. Eliminación de fallos 10. Nettoyage 10. Limpieza 11. Elimination 11. Eliminación Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 3: Einleitung

    Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen in das Haus WIKA, das Sie durch den Kauf des Temperatur- schalters TR70 ausdrücken. Die Temperaturschalter TR70 sind, wie alle Produkte von WIKA, eine Verbindung von Kunden- anforderungen, dem aktuellen Stand der Technik, einer modernen Fertigung und einer strengen Qualitätskontrolle.
  • Page 4 • Eine Reparatur des Temperaturschalters darf nur durch WIKA erfolgen. In jedem Fall sind die anerkannten Regeln der Technik und alle nationalen Bestimmungen zu beachten und einzuhalten. Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 5 Schaltpunkt(e), Rückschaltpunkt (Hysterese) und Schaltfunktion (Öffner/Schließer). Eine Besonderheit ist der Analogausgang, der in 0,1 K Schritten in einer Spanne von 80 % des Temperaturbereiches eingestellt werden kann. Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 6 Für die Montage dürfen folgende Momente nicht überschritten werden: G 1/8 = 1 bis 20 Nm G 1/4 = 20 bis 2 Nm G 1/2 = 40 bis 0 Nm Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 7 Kabeldose M12 x 1 mit 2 m Leitung • gerade Ausführung, Best.-Nr.: 2072 • gewinkelte Ausführung, Best.-Nr.: 20816 p - schaltend 1 Schaltausgang und 1 Analogausgang 2 Schaltausgänge Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 8: Ein- Und Ausschalten

    Durch längeres Drücken (Taste festhalten, bis die Anzeige blinkt) wird der aktuelle Tempera- turwert als Schaltpunkt übernommen. Die Hysterese bleibt dabei unverändert. Der oder die Schaltausgänge sind auch unabhängig von der anliegenden Temperatur über die Bedientasten frei programmierbar. Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 9 Der Ablauf der Programmierung muss ohne Unterbrechung erfolgen. Bei Pausen von über 20 Sekunden verlässt der Schalter automatisch den Programmiermodus und schaltet auf normalen Betrieb um. Dadurch gehen alle zuvor eingegebenen Änderungen verloren. Status Schaltausgang Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 10 Tastendruck nun die Taste 2 gedrückt wird, werden die vorherigen Änderungen übernommen! 1) Die eingestellte Einheit gilt ab sofort für die Einstellung der Schaltpunkte, der Rückschaltpunkte und für die 4-stellige LED-Anzeige der Temperatur. Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 11 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 12 Tastendruck die Taste 2 gedrückt wird, werden die vorherigen Änderungen übernommen! 1) Die eingestellte Einheit gilt ab sofort für die Einstellung der Schaltpunkte, der Rückschaltpunkte und für die 4-stellige LED-Anzeige der Temperatur. Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 13 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 14: Technische Daten

    • Ab EL 100 mm: ø8 x 1,7 mm mit Verjüngung auf ø6 x 0,2 mm mit Verjüngung auf ø3 x 0,2 mm Ausgänge 2 Schaltausgänge PNP oder 1 Schaltausgang PNP und 1 Analogausgang 4…20 mA Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 15 EN 61 326 IEC 61000/4/4 Burst: A IEC 61000/4/ Surge: A IEC 61000/4/6 HF Leitungsgebunden: A Schutzart IP 6 gemäß IEC 29 Gewicht ca. 0,3 kg je nach Tauchschaft Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 16 Maßzeichnung Anzeige 270º drehbar Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 17: Ce-Konformität

    Der Austausch des Messeinsatzes darf nur von fachkundigem Personal durchgeführt werden. 9. Störungsbeseitigung An den Geräten darf keine Veränderung vorgenommen werden. Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Hersteller durchgeführt werden. Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 18: Reinigung

    Aggressive Chemikalien oder starkes Scheuern kann die Oberfläche, insbesondere die Dis- playfolie, beschädigen. 11. Entsorgung Die Entsorgung der Verpackung und der verbrauchten Teile hat gemäß den Bestimmungen des Landes, in dem das Gerät installiert wird, zu erfolgen. Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 19 1. Foreword Thank you for the confidence that you have shown in WIKA by purchasing the TR70 tempera- ture switch. Like all other WIKA products, TR70 temperature switches are a combination of customer re- quirements, state-of-the-art technology, modern manufacturing and stringent quality control.
  • Page 20 • Only qualified persons are permitted to install the equipment and make the electrical connection, and the correct tools must always be used. • Please note that the TR70 can be affected or damaged by strong magnetic fields, erroneous equipotential bonding or other effects.
  • Page 21 The haulage contractor is responsible for damage that occurs in transit. 2. Temperature switch description The temperature switch has one analogue output and one switching output (model TR70-B) or two switching outputs (model TR70-A). The switching output(s) is (are) adjusted using the two buttons: set point, reset point (hysteresis), switching function (normally closed/normally open contact).
  • Page 22: Electrical And Mechanical Connection

    For the assembly the following moments may not be exceeded: G 1/8 = 1 bis 20 Nm G 1/4 = 20 bis 2 Nm G 1/2 = 40 bis 0 Nm Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 23 M12 x 1 socket with 2 m cable • straight version, order no.: 2072 • angled version, order no.: 20816 switching to p potential 1 switching output and 1 analogue output 2 switching outputs Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 24: Switching On And Off

    The hysteresis remains unchanged. The switching output(s) can be programmed using the control buttons independly from the present temperature. Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 25 The programming sequence must run without interruptions. If delays of about 20 seconds or more occur, the switch automatically exits programming mode and switches to normal mode. All previous changes are lost. Status-LED switching output Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 26 The previous changes are only accepted if button 2 is Store pressed about 1 seconds after the previous button press! 1) The pressure units setting applies immediately for the switching point settings, the reset points Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 27 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 28 1 seconds after the previous button press! 1) The pressure units setting applies immediately for the switching point settings, the reset points and for the process pressure 4-digit LED display. Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 29 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 30: Technical Data

    • from EL 100mm: ø8 x 1.7mm with taper to ø6 x 0.2mm with taper to ø3 x 0.2 mm Outputs 2 switching outputs PNP or 1 switching output PNP and analogue output 4 … 20mA Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 31 IEC 61000/4/4 Burst: A IEC 61000/4/ Surge: A IEC 61000/4/6 HF Leitungsgebunden: A Protection class IP 6 according IEC 29 Weight ca. 0 3 kg je nach Tauchschaft Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 32 Dimensioned drawings Display can be rotated by 270º Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 33: Troubleshooting

    Only qualified personal is allowed to change the measuring insert. 9. Troubleshooting No modifications must be made to the equipment. Only the manufacturer is allowed to repair the device. Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 34: Cleaning

    10. Cleaning The exterior of the TR70 temperature switch can be cleaned using a soft, moistened cloth. Heavy soiling can be removed using a mild cleaning agent. The switch must not be opened for cleaning! Aggressive chemicals or hard scrubbing can damage the surface, particularly the display film.
  • Page 35 Nous vous remercions de la confiance que vous apportez à la société WIKA par l‘acquisition de cet interrupteur à température TR70. Comme tous les produits WIKA, les interrupteurs à température TR70 sont le résultat des exigences des clients, de l‘état actuel de la technique, de la fabrication moderne et d‘un strict contrôle de qualité.
  • Page 36 • Seule la société WIKA est habilitée à réparer l‘interrupteur à température. Observez dans tous les cas les règlements reconnus de la technique et toutes les dispositions nationales applicables. Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 37 L‘interrupteur à température possède une sortie analogique et une sortie de commutation (série TR70-B) ou deux sorties de commutation (série TR70-A). La ou les sorties de commutation sont librement réglables par les deux touches: Point de commutation, point de rétrogradation (hystérésis), fonction de commutation (repos/travail).
  • Page 38 Pour l‘assemblée les moments suivants ne peuvent être excédés: G 1/8 = 1 bis 20 Nm G 1/4 = 20 bis 2 Nm G 1/2 = 40 bis 0 Nm Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 39 Boîte de câble M12 x 1 avec ligne de 2 m • Mod. rectiligne n° commande: 2072 • Mod. courbé, n° commande: 20816 commutation p 1 sortie de commutation 2 sorties de commutation et 1 sortie analogique Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 40 Un appui plus long (maintenir la touche jusqu‘à ce que l‘affichage clignote) adopte la température actuelle comme point de commutation. L‘hystérésis demeure inchangée. La ou les sorties de commutation sont librement programmables par les touches de commande sans température établie. Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 41 La programmation doit être effectuée sans interruption. En cas de pauses d‘environ 20 secondes, l‘interrupteur quitte automatiquement le mode de programmation et commute en mode normal. Toutes les modifications enregistrées auparavant sont perdues. Rendement de commutation de statut Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 42 2 est actionnée dans les 1 secondes après le dernier appui sur la touche! 1) L‘unité de pression réglée est valable dès à présent pour le réglage des points de commutation, des Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 43 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 44 1) L‘unité de pression réglée est valable dès à présent pour le réglage des points de commutation, des points de rétrogradation et pour l‘affichage à DEL à 4 chiffres de la pression de process. Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 45 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 46 • A partir LT 100mm: ø8 x 1,7mm avec étranglement à ø6 x 0,2mm avec étranglement à ø3 x 0,2mm Sorties 2 sorties de commutation PNP ou 1 sortie de commutation PNP et sortie analogique 4…20mA Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 47 IEC 61000/4/4 Burst: A IEC 61000/4/ Surge: A IEC 61000/4/6 HF lié à la ligne: A Protection IP 6 suivant IEC 29 Poids env. 0,3 kg selon le plongeur Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 48 Dessins cotés Affichage orientable à 270º Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 49 L‘échange du cadre de mesure ne doit être effectué que par des personnes expertes. 9. Elimination des pannes Aucune modification ne doit être effectuée sur les appareils. Les réparations doivent être effectuées uniquement par le constructeur. Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 50 10. Nettoyage L‘extérieur de l‘interrupteur à température TR70 peut être nettoyé avec un chiffon doux humide. Les saletés plus importantes peuvent être enlevées avec un nettoyant doux. Ne pas ouvrir l‘appareil pour la nettoyage! Les produits chimiques agressifs ou le polissage intense peuvent endommager la surface, spécialement le film du display.
  • Page 51: Introducción

    Le agradecemos su confianza en la empresa de WIKA, que ha expresado por la compra del interruptor a temperatura TR70. Los interruptores de temperatura TR70 son, como todos los productos de WIKA, una unión entre las exigencias del cliente, la técnica más actual, una fabricación moderna y un severo control de calidad.
  • Page 52 • La reparación del interruptor sólo debe ser realizada por la empresa WIKA. En cualquier caso se deben observar y cumplir las normas reconocidas de la técnica y todas las disposiciones nacionales. Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 53 El interruptor de temperatura dispone de una salida analógica y una salida de conexión (serie TR70-B) o dos salidas de conexión (serie TR70-A). La/las salidas de conexión se pueden ajustar de forma completamente libre con las dos teclas. Punto de conmutación, punto de inversión del conectador (histéresis), función de conmutación (contacto de reposo/contacto de cierre)”.
  • Page 54: Conexión Eléctrica Y Mecánica

    Para la asamblea los momentos siguientes no pueden ser excedidos: G 1/8 = 1 bis 20 Nm G 1/4 = 20 bis 2 Nm G 1/2 = 40 bis 0 Nm Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 55 • versión recta, nº de pedido: 2072 • versión angulada, nº de pedido: 20816 salida p 1 salida de conexión y 1 salida analógica 2 salidas de conexión Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 56: Conexión Y Desconexión

    Con ello la histéresis queda inalterada. La o las salidas de conmutación también son libremente programables sin temperatura conec- tada a través de las teclas de control. Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 57 20 segundos, el interruptor abandona automáticamente el modo de programación y conmuta a un funcionamiento normal. Por ello se pierden todas las modificaciones anteriormente intro- ducidas. Salida de la conmutación del estado Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 58 1) La unidad de presión ajustada es válida inmediatamente para el ajuste de los puntos de conmuta- ción, de los puntos de inversión del conectador y para la indicación LED de 4 dígitos de la presión de proceso. Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 59 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 60 1) La unidad de presión ajustada es válida inmediatamente para el ajuste de los puntos de conmuta- ción, de los puntos de inversión del conectador y para la indicación LED de 4 dígitos de la presión de proceso. Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 61 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 62: Características Técnicas

    • A partir de un LM de 100mm: ø8 x 1,7mm con conicidad a ø6 x 0,2mm con conicidad a ø3 x 0,2 mm Salidas 2 salidas de mando PNP o 1 salida de mando PNP y salida analógica 4 – 20 mA Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 63 IEC 61000 / 4 /  Surge (ondas de choque): A IEC 61000 / 4 / 6 HF guiado: A Clase de protección IP 6 según IEC 29 Peso aprox. 0,3 kg por cada vástago de inmersión Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 64 Dibujos acotados Pantalla girable por 270º Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 65: Conformidad Ce

    9. Eliminación de fallos No se debe realizar ninguna modificación en los aparatos. Las reparaciones del aparato sola- mente deben ser realizadas por el fabricante. Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 66: Limpieza

    10. Limpieza La parte exterior del interruptor de temperatura TR70 se puede limpiar con un paño suave y húmedo. Suciedades más intensas pueden ser eliminadas con un detergente o producto de limpieza suave. ¡No hay que abrir el interruptor en ningún caso con el fin de limpieza! Las sustancias químicas agresivas o frotar fuertemente pueden dañar la superficie, especial-...
  • Page 67 (+33) 1-34 30 84 94 Serbia www.wika.ca www.wika.fr WIKA Merna Tehnika d.o.o. 11060 Belgrade Phone: (+381) 11 27 63 722 Fax: (+381) 11 7 36 74 www.wika.co.yu Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...
  • Page 68 WIKA Japan K. K. Fax: (+61) 2 - 96 84 47 67 Tokyo 10-0023 E-mail: sales@wika.com.au Phone: (+81) 3-4 39 66 73 www.wika.com.au Fax: (+81) 3-4 39 66 74 Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso TR70...

Table des Matières