Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

DE
Originalbetriebsanleitung
Palettenhubwagen
GB
Original operating instructions
Pallet Lifting Truck
FR
Instructions d'origine
Transpalette
IT
Istruzioni per l'uso originali
Transpallet
ES
Manual de instrucciones original
Carretilla elevadora de palets
NL
Originele handleiding
Pallethefwagen
PL
Instrukcją oryginalną
Wózek paletowy
CZ
Originální návod k obsluze
Paletový vozík
SK
Originálny návod na obsluhu
Paletový vozík
HU
Eredeti használati utasítás
Palettaemelőkocsi
SI
Originalna navodila za uporabo
Dvigalo za palete
HR
Originalne upute za uporabu
Kolica za podizanje paleta
BG
Оригинално упътване за употреба
количка за повдигане на палети
7
Art.-Nr.: 20.225.28
Anl_AHW_2500_1_SPK7.indb 1
Anl_AHW_2500_1_SPK7.indb 1
AHW 2500/1
BA
Originalne upute za uporabu
Kolica za podizanje paleta
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Kolica za podizanje paleta
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Talimatı Transpalet
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
транспортера для поддонов
DK
Original betjeningsvejledning
Palleløftevogn
NO
Original-driftsveiledning
Løftevogn
IS
Upprunalegar
notandaleiðbeiningar
Brettatjakkur
SE
Original-bruksanvisning
Palldragare
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Paletinsiirtovaunu
EE
Originaalkasutusjuhend
Kahvelkäru
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Paliktņu cēlējratiņi
LT
Originali naudojimo instrukcija
Padėklų kėlimo vežimėlis
I.-Nr.: 11035
20.05.15 15:55
20.05.15 15:55

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HERKULES AHW 2500/1

  • Page 1 AHW 2500/1 Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Palettenhubwagen Kolica za podizanje paleta Original operating instructions Originalna uputstva za upotrebu Pallet Lifting Truck Kolica za podizanje paleta Instructions d’origine Orijinal Kullanma Talimatı Transpalette Talimatı Transpalet Istruzioni per l’uso originali Оригинальное руководство по...
  • Page 2 - 2 - Anl_AHW_2500_1_SPK7.indb 2 Anl_AHW_2500_1_SPK7.indb 2 20.05.15 15:55 20.05.15 15:55...
  • Page 3 - 3 - Anl_AHW_2500_1_SPK7.indb 3 Anl_AHW_2500_1_SPK7.indb 3 20.05.15 15:55 20.05.15 15:55...
  • Page 4 • Gefahr! Lassen Sie niemals Lasten bei angehobenen Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Hubgabeln unbeaufsichtigt. • cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Greifen Sie niemals in bewegliche Teile. • Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Keine Personen transportieren. • Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Halten Sie beim Transport von Lasten einen weise deshalb sorgfältig durch.
  • Page 5 3. Bestimmungsgemäße 4. (Abb. 3) Führen Sie die Steuerkette (F) durch das Loch im Bolzen (B) damit die Hydraulik Verwendung funktioniert. 5. (Abb. 3) Drücken Sie das Fußpedal (8) nach Das Gerät ist nur zum Transport von Gütern auf unten. Paletten mit off...
  • Page 6 6.1 Anheben der Last (Abb. 1) anschließen die Funktion der Fahrstellung um zu Drücken Sie den Betätigungshebel (2) nach gewährleisten, dass sich die Einstellmutter in der unten (Hebestellung). Anschließend bewegen richtigen Position befi ndet. Sie die Zugdeichsel (3) mehrmals auf und ab. Da- durch wird die Last angehoben.
  • Page 7 9. Entsorgung und einen autorisierten Fachmann. Entsprechendes gilt auch für Zubehörteile. Wiederverwertung 8.2.1 Hydrauliköl auff üllen Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Überprüfen Sie halbjährlich den Hydraulikölstand. Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- Zum Nachfüllen oder wechseln des Hydrauliköls ckung ist Rohstoff...
  • Page 8 11. Hinweise zur Fehlerbeseitigung Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die fol- genden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen. Störung Mögliche Ursache Behebung Hubgabeln lassen - zu wenig Hydrauliköl - Hydrauliköl nachfüllen sich nicht bis zur Maximalhöhe an- heben Hubgabeln lassen...
  • Page 9 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Page 10 Danger! other persons when transporting loads. • When using the equipment, a few safety pre- The work area must be well illuminated. cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Page 11 3. Proper use tem works. 5. (Fig. 3) Press down the foot pedal (8). 6. (Fig. 4) Hook the setting screw (H) with the The equipment is designed for transporting goods pre-mounted hex nut (K) into the hydraulics on pallets with an open base or with stringer lever (L).
  • Page 12 6.2 Pulling the load (Fig. 1) the lifting position. Then check the operation of Pull up the control lever (2) into the middle the traveling position and the lowering position position (traveling position). In this position the in order to guarantee that the setting nut is in the hydraulics cannot be used for lifting or lowering.
  • Page 13 10. Storage Important! To prevent environmental contami- nation from escaping oil, use absorbent materials (e.g. wood chips, dry rags) promptly to pick up Store the equipment and accessories in a dark any oil spills. Take soiled maintenance material and dry place at above freezing temperature. The and operating materials to an appropriate col- ideal storage temperature is between 5 and 30 lection point and dispose of the soiled material...
  • Page 14 11. Troubleshooting If the equipment is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults. In the event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer services. Fault Possible cause Remedy The lifting forks Too little hydraulic oil Fill in hydraulic oil cannot be raised to...
  • Page 15 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Page 16 Danger ! levée sans surveillance. • Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Ne mettez jamais les mains dans des pièces certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des mobiles. • blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- Ne transportez personne. •...
  • Page 17 • 5. Montage Transpalette manuel • Timon • Douille de serrage (2x) Remarque : le système hydraulique est sécurisé • Boulon par un boulon (M). Retirez celui-ci seulement • Mode d’emploi d’origine lorsqu‘on vous le demande dans la description de montage ci-après et conservez-le pour des travaux de maintenance ultérieurs.
  • Page 18 6. Fonctionnement 7. Réglage de la commande hydraulique Attention ! Veuillez respecter les consignes de sécurité (paragraphe 1) et l‘illustration 9. Si les fonctions décrites dans le chapitre fonction- Sur le timon se trouve un autocollant sur lequel nent mal, c‘est que la commande hydraulique a fi...
  • Page 19 8. Nettoyage, maintenance et Attention ! Afi n d‘éviter une pollution de l‘environnement si de l‘huile s‘échappe pendant la commande de pièces de maintenance de l‘appareil, les fuites d‘huile sont à rechange endiguer à temps par des matériaux absorbants (par ex. sciures, chiff ons secs). Les matériaux de 8.1 Nettoyage maintenance sales ainsi que les matières con- Pour nettoyer le bâti, utilisez un chiff...
  • Page 20 9. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Page 21 11. Consignes de dépannage Lorsque l‘appareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de dérangement, vérifi ez les possibilités suivantes avant d‘appeler le service après-vente. Dérangement Cause probable Solution Impossible de lever Trop peu d'huile hydraulique Remettre de l'huile hydraulique les fourches jusqu'à...
  • Page 22 Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Page 23 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Impugnatura Conservate bene le informazioni per averle a Leva di azionamento disposizione in qualsiasi momento.
  • Page 24 3. Utilizzo proprio attraverso il foro nel perno (B) in modo che il sistema idraulico funzioni. 5. (Fig. 3) Premete verso il basso il pedale (8). L’apparecchio è destinato soltanto al trasporto di 6. (Fig. 4) Agganciate la vite di regolazione (H) merce su pallet con base aperta o tavole poste con il dado a testa esagonale premontato (K) trasversalmente oltre le ruote di carico su superfi...
  • Page 25 6.1 Sollevare il carico (Fig. 1) namento della posizione di marcia per garantire Premete la leva di azionamento (2) (posizione che il dado di regolazione si trovi nella posizione di sollevamento). Poi sollevate e abbassate più corretta. volte il timone (3). In questo modo viene sollevato il carico.
  • Page 26 9. Smaltimento e riciclaggio to. Lo stesso vale anche per gli accessori. 8.2.1 Riempimento dell’olio idraulico L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- Controllate il livello dell’olio ogni sei mesi. Per re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rabboccare o cambiare l’olio idraulico usate solo rappresenta una materia prima e può...
  • Page 27 11. Avvertenze per l’eliminazione di anomalie Se l’apparecchio viene fatto funzionare correttamente non si dovrebbero verifi care anomalie. In caso di anomalie, verifi cate le seguenti possibilità prima di rivolgervi al servizio assistenza. Anomalia Possibile causa Rimedio Non è possibile Olio idraulico insufficiente Rabboccate l’olio idraulico sollevare le forche...
  • Page 28 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Page 29 • Peligro! No tocar nunca las piezas móviles. • Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una No transportar a personas. • serie de medidas de seguridad para evitar le- Cuando se transporten cargas, mantener una siones o daños. Por este motivo, es preciso leer distancia mínima de 60 cm con respecto a atentamente este manual de instrucciones/adver- otras personas.
  • Page 30 • 5. Montaje Carretilla elevadora de palets • Barra de tracción • Manguito de sujeción (2 uds.) Advertencia: El sistema hidráulico está asegura- • Perno do con un perno (M). Quitarlo solo cuando así se • Manual de instrucciones original indique en la descripción de montaje y guardarlo para los futuros trabajos de mantenimiento.
  • Page 31 6. Funcionamiento miento funcione correctamente. 7.2 Las horquillas elevadoras bajan a la posi- ¡Atención! Tener en cuenta las instrucciones de ción de desplazamiento seguridad (apdo. 1) y la fi gura 9. (Fig. 4) Girar la tuerca hexagonal (K) en el tornillo En la barra de tracción hay un adhesivo con las de ajuste (H) hacia la izquierda hasta que no posiciones de la empuñadura (fi...
  • Page 32 to originales. 8.3 Purgar de aire la unidad hidráulica Un técnico especializado debe comprobar la car- Si las horquillas elevadoras no se elevan a la retilla elevadora de palets por lo menos una vez posición de elevación, poner la palanca de acci- al año o, si es necesario, más frecuentemente.
  • Page 33 11. Information om fejlafhjælpning Hvis produktet anvendes korrekt, skulle der ikke opstå forstyrrelser. I tilfælde af forstyrrelse bedes følgende kontrolleret, inden kundeservice kontaktes. Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning Løftegafler kan ikke For lidt hydraulikolie Fyld mere hydraulikolie på løftes op til maks. højde Løftegafler kan ikke Hydraulikolie mangler...
  • Page 34 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Page 35 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1) zorgvuldig door.
  • Page 36 3. Reglementair gebruik 5. (Fig. 3) Druk het voetpedaal (8) naar be- neden. 6. (Fig. 4) Hang de instelschroef (H) met de Het apparaat is alleen bedoeld voor het transport voorgemonteerde zeskantmoer (K) in in de van goederen op pallets met open bodemsteun hydraulische hefboom (L).
  • Page 37 6.2 Trekken van de last (fi g. 1) 7.4 Hefvorken gaan niet omhoog in de hef- Trek de activeringshefboom (2) in de middelste stand stand (rijstand). De hydrauliek kan in deze positie (Fig. 4) Draai de zeskantmoer (K) aan de instel- niet naar boven gepompt noch neergelaten wor- schroef (H) zolang tegen de klok in, tot de hef- den.
  • Page 38 9. Verwijdering en recyclage 8.2.1 Hydraulische olie bijvullen Controleer elk half jaar het hydraulische oliepeil. Om de hydraulische olie bij te vullen of te verver- Het toestel bevindt zich in een verpakking om sen gebruikt u alleen hydraulische olie van de transportschade te voorkomen.
  • Page 39 11. Informatie over het verhelpen van fouten Als het apparaat juist wordt ingezet, dan zouden er geen storingen mogen optreden. Controleer bij sto- ringen de volgende mogelijkheden, voordat u de klantendienst op de hoogte brengt. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Hefvorken kunnen Te weinig hydraulische olie Hydraulische olie bijvullen niet tot aan de...
  • Page 40 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Page 41 Niebezpieczeństwo! niesione. • Podczas użytkowania urządzenia należy Nigdy nie pozostawiać wózka bez nadzoru, przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu jeżeli na podniesionych widłach znajduje się uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu ładunek. • proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją Nigdy nie zbliżać dłoni do ruchomych części obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Page 42 • Wózek paletowy przez otwór w dolnym końcu dyszla w kierun- • Dyszel ku na zewnątrz. • Tuleja zaciskowa (2 szt.) 3. (Rys. 2) Wsunąć sworzeń (B) przez otwór mo- • Sworzeń cowania dyszla (C) i dyszel. Zwrócić przy tym •...
  • Page 43 Parkować wózek paletowy zawsze z opuszczony- 7.3 Widły nie opuszczają się w położeniu mi widłami. opuszczania Do dyspozycji są następujące funkcje ustawione (Rys. 4) Nakrętkę sześciokątną (K) na śrubie fabrycznie. regulacji (H) przekręcać tak długo w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż przy 6.1 Podnoszenie ładunku (rys.
  • Page 44 odpowiedzialności za produkt producent nie po- 8.5 Zamawianie części wymiennych: nosi odpowiedzialności za szkody spowodowane Podczas zamawiania części zamiennych należy naprawami wykonanymi nieprawidłowo oraz jeżeli podać następujące dane: • użyto części innych niż oryginalne lub homolo- Typ urządzenia • gowane przez producenta. Producent nie ponosi Numer artykułu urządzenia •...
  • Page 45 11. Wskazówki odnośnie usuwania usterek Jeżeli urządzenie jest prawidłowo eksploatowane, nie powinno dojść do wystąpienia żadnych usterek. W przypadku stwierdzenia usterek należy przed skontaktowaniem się z serwisem obsługi klientów sprawdzić następujące możliwości. Usterka Możliwa przyczyna Sposób usuwania Widły nie podnoszą za mało oleju hydraulicznego uzupełnić...
  • Page 46 Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia.
  • Page 47 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod Rukojeť k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ Ovládací...
  • Page 48 3. Použití podle účelu určení hydraulické páky (L). Našroubujte regulační matici (N) případně poněkud výše, aby se zjednodušilo zavěšení. Nožní pedál opět Přístroj je určen pouze pro transport zboží na pusťte. Našroubujte horní regulační matici (N) paletách s volným dnem nebo s příčnými prkny proti hydraulické...
  • Page 49 8. Čištění, údržba a objednání 6.3 Spouštění břemen (obr. 1) Nepohybujte paletovým vozíkem a zatáhněte ov- náhradních dílů ládací páku (2) zcela směrem nahoru (spouštěcí poloha). Tím se břemeno spustí. Po puštění ovlá- 8.1 Čištění dací páky (2) se páka automaticky vrátí zpět do Na čištění...
  • Page 50 1. Zvedací vidlice úplně spustit 2. Odstranit šroub plnicího otvoru oleje a těsnění z nádoby na olej. 3. Hydraulický olej naplnit až k okraji otvoru. 4. Šroub plnicího otvoru oleje a těsnění opět vrátit do nádoby na olej. 5. Několika pumpovacími pohyby odvzdušnit hydraulický...
  • Page 51 11. Pokyny k odstranění poruch Pokud je přístroj správně provozován, neměly by se vyskytnout žádné poruchy. Při poruchách překontrolujte následující možnosti dříve, než budete informovat zákaznický servis. Porucha Možná příčina Odstranění Zvedací vidlice se Příliš málo hydraulického oleje Doplnit hydraulický olej nedají...
  • Page 52 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí...
  • Page 53 • Nebezpečenstvo! Pri preprave nákladov dodržujte minimálny Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať odstup 60 cm od iných osôb. • príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo Pracovná oblasť musí byť dobre osvetlená. možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Page 54 3. Správne použitie prístroja dol. 6. (Obr. 4) Zaveste nastavovaciu skrutku (H) s predmontovanou šesťhrannou maticou (K) na Prístroj je určený len na prepravu tovaru na pale- hydraulickú páku (L). Vyskrutkujte hornú nas- tách s otvoreným podlahovým nábehom alebo s tavovaciu maticu (N) prípadne ešte o niečo priečnymi doskami mimo záťažových koliesok, na vyššie, aby ste tak uľahčili zavesenie.
  • Page 55 6.2 Ťahanie nákladu (obr. 1) 7.4 Zdvíhacie vidlice sa nedvíhajú v polohe Potiahnite ovládaciu páku (2) do prostrednej po- dvíhania lohy (poloha jazdy). Hydraulika sa v tejto polohe (Obr. 4) Otáčajte šesťhrannú maticu (K) na nasta- nedá ani pumpovať nahor ani sa nedá spustiť vovacej skrutke (H) tak dlho proti smeru otáčania nadol.
  • Page 56 9. Likvidácia a recyklácia 8.2.1 Plnenie hydraulického oleja Raz za pol roka kontrolujte stav hydraulického oleja. Na doplnenie alebo výmenu hydraulického Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- oleja používajte hydraulický olej v triede viskozity nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- HLP 46 (- 20 °C až...
  • Page 57 11. Pokyny k odstraňovaniu porúch Keď sa s prístrojom správne zaobchádza, nemali by sa vyskytnúť žiadne poruchy. V prípade výskytu poruchy preverte nasledujúce možnosti ešte predtým, ako budete kontaktovať zákaznícky servis. Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Zdvíhacie vidlice sa príliš málo hydraulického oleja - doplniť...
  • Page 58 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bez- chybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na ad- rese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Page 59 • Veszély! A munkarészlegnek jól ki kell világítva lennie. A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2. A készülék leírása és a szállítás a használati utasítást / biztonsági utasításokat terjedelme gondosan átolvasni.
  • Page 60 3. Rendeltetésszerűi használat 5. (3-as ábra) Nyomja le a lábpedált (8). 6. (4-es ábra) Akassza be a már előlegesen felszerelet hatlapú anyával (K) a beállítóc- A készülék csak szilárd, egyenes talajon a nyílt savart (H) a hidraulika karba (L). Csavarja alapfeltétű...
  • Page 61 6.2 A teher húzása (1-es ábra) állásában fel nem emelkednek az emelővillák. Húzza a középső pozícióba az üzemeltető kart (2) Ellenőrizze azután le a hajtásállás és a leeresz- (hajtásállás). Ebben a pozícióban a hidraulikát se tésállás funkcióját, azért hogy biztosítva legyen, nem lehet felpumpálni se nem lehet leereszteni.
  • Page 62 9. Megsemmisítés és Figyelem! A készülék karbantartásnál kilépő olaj általi környezetszennyezés elkerüléséhez a újrahasznosítás kilépő olajat már időben le kell kötni felszívókép- pes anyagok (mint például faforgács, száraz A szállítási károk megakadályozásához a készü- anyagrongy) által. A szennyezett karbantartási lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- anyagot és az üzemanyagokat az arra előrelátott golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható...
  • Page 63 11. Utasítások a hibaelhárításhoz Ha a készülék helyesen lesz üzemeltetve, akkor nem szabad zavarnak fellépni. Zavarok esetén ellenőrizze le a következő lehetőségeket, mielőtt értesítené a vevőszolgálatot. Häiriö Mahdollinen syy Poisto Nostohaarukoita liian vähän hydrauliikkaöljyä lisää hydrauliikkaöljyä ei voi nostaa suurimpaan nostokorkeuteen Nostohaarukoita ei hydrauliikkaöljyä...
  • Page 64 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyá- ban megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készü- léket vette.
  • Page 65 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta ročaj navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te aktivacijska ročica dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri vlečna ojnica roki potrebne informacije.
  • Page 66 Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg- in ga lahko odstranite. ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje 8. (Sl. 6 in 7) Preverite, ali se sprejem vpen- kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za jalnega tulca sornika (B) ujema z vodenjem kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale vpenjalnega tulca (E) v sprejemu ojnice.
  • Page 67 7. Nastavitev hidravličnega 8. Čiščenje, vzdrževanje in krmiljenja naročanje nadomestnih delov Če so okvarjene funkcije, opisane zgoraj v pogla- 8.1 Čiščenje vju 6, je bilo krmiljenje hidravlike spremenjeno in Za čiščenje ohišja uporabljajte malo navlaženo ga je treba na novo nastaviti. krpo.
  • Page 68 1. Dvižne vilice povsem dvignite 2. Z rezervoarja za olje odstranite vijak za do- livanje olja in tesnilo. 3. Dolijte hidravlično olje do roba odprtine. 4. Vijak za dolivanje olja in tesnilo znova names- tite v rezervoar za olje. 5. Hidravlični sistem odzračite z več črpalnimi premiki vlečne ojnice.
  • Page 69 11. Napotki za odpravo napak Če napravo uporabljate pravilno, ne bi smelo prihajati do motenj. V primeru motenj preverite sledeče možnosti preden obvestite servisno službo. Napaka Možni vzroki Pomoč Dvižnih vilic ni premalo hidravličnega olja dolijte hidravlično olje mogoče dvigniti do največje višine dvižnih vilic ni hidravličnega olja ni...
  • Page 70 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijs- kih zahtevkov velja naslednje: 1.
  • Page 71 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute Ručka za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih Poluga za pokretanje sačuvajte tako da vam informacije u svako doba Rudo za vuču budu na raspolaganju.
  • Page 72 3. Namjenska uporaba com (K) u hidrauličku polugu (L). Po potrebi malo odvrnite gornju maticu za podešavanje (N) kako bi se olakšalo umetanje. Sad ponov- Uređaj je namijenjen samo za transport robe na no pustite pedalu. Uvrnite gornju maticu za paletama s otvorenim dnom ili poprečnim daska- podešavanje (N) nasuprot hidrauličke poluge ma izvan opteretnih kotača, na čvrstom, ravnom...
  • Page 73 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje 6.3 Spuštanje tereta (sl. 1) Ne vozite kolica za palete i povucite polugu za rezervnih dijelova pokretanje (2) do kraja prema gore (spušteni položaj). Na taj način se teret spušta. Kad pustite 8.1 Čišćenje polugu za pokretanje (2) ona se automatski vrati u Kućište čistite malo navlaženom krpom.
  • Page 74 ti na propisan način. 1. Potpuno spustiti viljuške. 2. Ukloniti vijak za punjenje ulja i brtvu iz sprem- nika za ulje. 3. Napuniti hidrauličko ulje do ruba provrta. 4. Ponovno staviti brtvu i vijak na otvor za pun- jenje ulja u spremniku. 5.
  • Page 75 11. Upute za uklanjanje grešaka Ako se uređaj pravilno koristi, ne bi se smjele pojavljivati smetnje u radu. U slučaju smetnji, prije nego pozovete servisnu službu, provjerite sljedeće mogućnosti. Smetnja Mogući uzrok Pomoć Viljuške se ne Premalo hidrauličkog ulja. Natočite hidrauličko ulje. mogu podići na maksimalnu visinu.
  • Page 76 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Page 77 Опасност! товар. • При използването на уредите трябва се Количката за повдигане и пренасяне спазват някои предпазни мерки, свързани на палети не трябва да се зарежда при с безопасността, за да се предотвратят повдигнати подемни вилки. • наранявания и щети. За целта внимателно Не...
  • Page 78 5. Монтаж Опасност! Уредът и опаковъчният материал не са детски играчки! Деца не бива да играят Указание: Хидравликата е обезопасена с с пластмасови торбички, фолио малки болт (М). Извадете го едва тогава, когато детайли! Съществува опасност да ги в по-долното описание на монтажа бъдете глътнат...
  • Page 79 7. Настройка на хидравличното Функциониране на крачната ръчна спирачка: управление Натиснете спирачката до ограничителя надясно - колелата се блокират. В случай, че по-горе описаните в раздел 6 Натиснете спирачката наляво - колелата функции работят неправилно, хидравличното отново са деблокирани. управление се променя и трябва да се настройва...
  • Page 80 8. Почистване, поддръжка и на вискозитет HLP (налягане на хидравлично масло) 46 (- 20 °C – + 40 °C) . Количеството за поръчка на резервни части пълнене възлиза на ок. 0,4 литра. 8.1 Почистване Внимание! С цел избягването на За почистването на корпуса използвайте леко замърсявания...
  • Page 81 9. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране Уредът е опакован с цел предотвратяване на повреди при транспортирането. Опаковка е суровина и може да се използва отново или да се преработи. Уредът и принадлежностите му се състоят от различни материали, например метал и пластмаса. Не изхвърляйте повредените...
  • Page 82 11. Указания относно отстраняването на неизправности Ако уредът се експлоатира правилно, не би следвало да настъпят неизправности. При неизправности проверете следните възможности, преди да уведомите сервизната служба за обслужване на клиенти. Неизправност Вероятна причина Отстраняване Подемните вилки твърде малко хидравлично масло долейте...
  • Page 83 Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където...
  • Page 84 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute Ručka za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih Poluga za pokretanje sačuvajte tako da vam informacije u svako doba Rudo za vuču budu na raspolaganju.
  • Page 85 3. Namjenska uporaba com (K) u hidrauličku polugu (L). Po potrebi malo odvrnite gornju maticu za podešavanje (N) kako bi se olakšalo umetanje. Sad ponov- Uređaj je namijenjen samo za transport robe na no pustite pedalu. Uvrnite gornju maticu za paletama s otvorenim dnom ili poprečnim daska- podešavanje (N) nasuprot hidrauličke poluge ma izvan opteretnih kotača, na čvrstom, ravnom...
  • Page 86 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje 6.3 Spuštanje tereta (sl. 1) Ne vozite kolica za palete i povucite polugu za rezervnih dijelova pokretanje (2) do kraja prema gore (spušteni položaj). Na taj način se teret spušta. Kad pustite 8.1 Čišćenje polugu za pokretanje (2) ona se automatski vrati u Kućište čistite malo navlaženom krpom.
  • Page 87 ti na propisan način. 1. Potpuno spustiti viljuške. 2. Ukloniti vijak za punjenje ulja i brtvu iz sprem- nika za ulje. 3. Napuniti hidrauličko ulje do ruba provrta. 4. Ponovno staviti brtvu i vijak na otvor za pun- jenje ulja u spremniku. 5.
  • Page 88 11. Upute za uklanjanje grešaka Ako se uređaj pravilno koristi, ne bi se smjele pojavljivati smetnje u radu. U slučaju smetnji, prije nego pozovete servisnu službu, provjerite sljedeće mogućnosti. Smetnja Mogući uzrok Pomoć Viljuške se ne Premalo hidrauličkog ulja. Natočite hidrauličko ulje. mogu podići na maksimalnu visinu.
  • Page 89 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Page 90 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1. Drška za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2. Poluga za pokretanje sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba 3.
  • Page 91 3. Namensko korišćenje uvrćite gornju navrtku za podešavanje (N) malo prema gore kako biste olakšali umetan- je. Sad opet pustite pedalu. Uvrćite gornju Uređaj je namenjen samo za transport robe navrtku za podešavanje (N) suprotno od na paletama sa otvorenim dnom, ili poprečnim hidraulične poluge (L).
  • Page 92 8. Čišćenje, održavanje i poručivanje položaj). Na taj način se teret spušta. Nakon što pustite polugu za pokretanje (2) ona se automat- rezervnih delova ski vrati u srednji položaj (položaj za vožnju). Teret možete takođe spustiti pritiskom na pedalu 8.1 Čišćenje (sl.
  • Page 93 1. Potpuno spustiti viljuške. 2. Ukloniti zavrtanj na otvoru za punjenje ulja i zaptivku iz spremnika za ulje. 3. Napuniti hidraulično ulje do ivice provrta: 4. Ponovno staviti zaptivku i zavrtanj na otvor za punjenje ulja u spremniku. 5. Višestrukim pumpanjem rude za vuču ispustiti vazduh iz hidrauličnog sistema.
  • Page 94 11. Åtgärder vid störningar Om palldragaren används på avsett vis bör inga störningar förekomma. Om störningar ändå skulle uppstå, kontrollera nedanstående möjligheter innan du kontaktar kundtjänst. Smetnja Moguć uzrok Uklanjanje problema Viljuške ne mogu Premalo hidrauličnog ulja Sipati hidraulično ulje da se podignu na maksimalnu visinu Viljuške ne mogu da...
  • Page 95 Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Page 96 • Tehlike! Kesinlikle hareket eden parçalara müdahale Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- etmeyin. • lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- Transpalet üzerinde insan taşımayın. • nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Yükleri taşırken diğer insanlar ile aranızda en Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. az 60 cm mesafe bırakın.
  • Page 97 • Transpalet 2. (Şekil 2) Kumanda zincirini (F) çekme kolu- • Çekme kolu nun sonunda alt bölümde bulunan delikten • Sıkma bileziği (2x) dışarı doğru geçirin. • Saplama 3. (Şekil 2) Saplamayı (B) çekme kolu yuvası • Orijinal Kullanma Talimatı (C) deliği ve çekme kolu deliğinden geçirin.
  • Page 98 fabrika çıkışında ayarlanmıştır. 7.4 Çatallar kaldırma pozisyonunda kalkmıyor (Şekil 4) Ayar civatasındaki (H) somunu (K), ça- 6.1 Yük kaldırma (Şekil 1) tallar kaldırma indirme kolu kaldırma pozisyonun- Kaldırma indirme kolunu (2) aşağıya (kaldırma da olduğunda kaldırılıncaya kadar saat yönünün pozisyonu) bastırın. Arkasından çekme kolunu (3) tersine döndürün.
  • Page 99 9. Bertaraf etme ve geri kazanım 8.2.1 Hidrolik yağını doldurma Hidrolik yağı seviyesini altı ayda bir kontrol edin. Hidrolik yağı seviyesini tamamlamak veya yağı Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba- değiştirmek için sadece HLP 46 (- 20 °C - + 40°C) laj içinde sevk edilir.
  • Page 100 11. Arıza giderme uyarıları Alet doğru şekilde kullanıldığında herhangi bir arıza meydana gelmemelidir. Arıza meydana geldiğinde Müşteri Hizmetlerini çağırmadan önce aşağıdaki tabloda açıklanan kontrolleri yapın. Arıza Olası sebebi Giderilmesi Çatallar azami Hidrolik yağı seviyesi düşük Hidrolik yağı seviyesini tamamlayın yüksekliğe kadar kaldırılamıyor Çatallar kaldırılamıyor Hidrolik yağı...
  • Page 101 Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Page 102 Опасность! исполнении не оснащен тормозами. Его При использовании устройств необходимо нельзя использовать на наклонных или соблюдать определенные правила техники покатых поверхностях. • безопасности для того, чтобы избежать Во время работы необходимо надевать травм и предотвратить ущерб. Поэтому рабочие перчатки и защитную обувь. •...
  • Page 103 • 4. Технические данные Откройте упаковку и выньте осторожно из упаковки устройство. • Удалите упаковочный материал, а также Общая высота: ........1210 мм приспособления защиты устройства при Общая длина: ........1500 мм упаковывании и транспортировке (при Длина вилки: ........1150 мм наличии). Высота вилки мин.: ........85 мм •...
  • Page 104 по направлению вниз, это приведет к положение). В этом положении ослаблению стопорного болта гидравлики гидравлическая система не может ни (M), после чего его можно будет извлечь. выполнять нагнетание вверх, ни опускать груз. 8. (Рис. 6 и 7) Проверить, совпадает ли крепление...
  • Page 105 7.4 Подъемные вилки не поднимаются в продукции мы не несем ответственности положении подъема за ущерб, причиненный ненадлежащим (Рис. 4) Поворачивать шестигранную гайку ремонтом использованием в качестве (K) на регулировочном винте (H) против запасных частей не оригинальных или не часовой стрелки, пока подъемные вилки не разрешенных...
  • Page 106 8.4 Смазка подвижных деталей Подвижные детали необходимо регулярно смазывать маслом и консистентной смазкой. 8.5 Заказ запасных деталей: При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные; • Тип устройства • Номер артикула устройства • Идентификационный номер устройства • Номер необходимой запасной детали Актуальные...
  • Page 107 11. Указания по устранению неисправностей При правильной эксплуатации устройства возникновение каких-либо неисправностей исключено. Если все-таки неисправности возникнут, то проверьте следующие возможности, прежде чем обратиться в бюро обслуживания. Неисправность Возможные причины Устранение Подъемные вилки Недостаточно гидравлического Долить гидравлическое масло. не поднимаются масла.
  • Page 108 Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне, или в магазин, в котором Вы приобрели устройство.
  • Page 109 • Fare! Arbejdsområdet skal være godt oplyst. Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2. Produktbeskrivelse og jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne leveringsomfang grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- gen et praktisk sted, så...
  • Page 110 3. Formålsbestemt anvendelse 5. (Fig. 3) Tryk fodpedalen (8) nedad. 6. (Fig. 4) Sæt stilleskruen (H) med den præ- monterede sekskantmøtrik (K) ind i hydrauli- Løftevognen er udelukkende beregnet til transport karmen (L). Skru evt. den øverste indstillings- af gods på paller med åbent bundunderlag eller møtrik (N) noget opad for at lette fastgørelsen.
  • Page 111 8. Renholdelse, vedligeholdelse og 6.3 Sænkning af last (fi g. 1) Bevæg ikke palleløftevognen, og træk betjenings- reservedelsbestilling grebet (2) helt op (sænkestilling). Herved sænkes lasten. Når betjeningsgrebet (2) slippes, bevæger 8.1 Renholdelse det sig automatisk tilbage i midterstilling (køres- Til rengøring af kabinettet anvendes en let fugtet tilling).
  • Page 112 1. Sænk løftegafl erne helt ned 2. Fjern oliepåfyldningsskruen og tætningen fra oliebeholderen. 3. Fyld hydraulikolie i op til kanten af boringen 4. Sæt oliepåfyldningsskruen og tætningen på o liebeholderen igen. 5. Afl uft hydrauliksystemet ved gentagne pumpebevægelser med vognstangen 8.3 Afl...
  • Page 113 11. Information om fejlafhjælpning Hvis produktet anvendes korrekt, skulle der ikke opstå forstyrrelser. I tilfælde af forstyrrelse bedes føl- gende kontrolleret, inden kundeservice kontaktes. Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning Løftegafler kan ikke For lidt hydraulikolie Fyld mere hydraulikolie på løftes op til maks. højde Løftegafler kan ikke Hydraulikolie mangler...
  • Page 114 Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle ud- vise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
  • Page 115 Fare! personer under transport av last. • Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler Arbeidsområdet må være godt belyst. overholdes for å forhindre personskader og ma- terielle skader. Les derfor nøye igjennom denne bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene. 2. Beskrivelse av maskinen og Ta godt vare på...
  • Page 116 3. Formålstjenlig bruk den skal. 5. (fi g. 3) Trykk fotpedalen (8) ned. 6. (fi g. 4) Hekt reguleringsskruen (H) med den Utstyret er bare beregnet på transport av gods på på forhånd monterte sekskantmutteren (K) paller med åpent bunnunderlag eller med tverr- inn i hydraulikkhåndtaket (L).
  • Page 117 6.2 Trekking av lasten (fi g. 1) mutteren befi nner seg i korrekt posisjon. Trekk betjeningshåndtaket (2) til posisjonen i midten (kjørestilling). I denne posisjonen er det verken mulig å pumpe hydraulikken opp eller å 8. Rengjøring, vedlikehold og senke den ned. bestilling av reservedeler 6.3 Senking av lasten (fi...
  • Page 118 10. Lagring inn til et deponi for slike avfallsprodukter, og det tilsmussede materialet skal avfallsbehandles på forskriftsmessig måte. Lagre maskinen og tilbehøret på et mørkt, tørt og frostfritt sted som ikke er tilgjengelig for barn. Den 1. Senk løftegafl ene helt ned. optimale lagertemperaturen ligger mellom 5 og 2.
  • Page 119 11. Merknader om utbedring av feil Det skal normalt ikke oppstå feil når maskinen brukes korrekt. Dersom det likevel oppstår feil, må du kontrollere mulighetene nedenfor, før du informerer kundeservice. Feil Mulig årsak Utbedring det er ikke mulig å for lite hydraulikkolje etterfyll hydraulikkolje heve løftegaflene opp til maksimal...
  • Page 120 Garantidokument Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til forhandleren hvor du kjøpte maskinen. Følgen- de vilkår gjelder for å...
  • Page 121 Hætta! fjarlægð frá hlassi og örðu fólki. • Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem Vinnusvæði verður að vera vel upplýst. fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og skaða. Lesið því notandaleiðbeiningarnar / öryg- gisleiðbeiningarnar vandlega.
  • Page 122 3. Tilætluð notkun 6. (Mynd 4) Krækið stilliskrúfunni (H) með áður áfestri ró (K) í þrýstivökvarofann (L). Skrúfi ð efri stilliróna (N) örlítið upp ef þörf er á til þess Þetta tæki er til þess að fl ytja hluti á vörubrettum á að...
  • Page 123 8. Hreinsun, umhirða og pöntun 6.3 Hlassi slakað niður (mynd 1). Hreyfi ð ekki brettatjakkinn og dragið upp tj- varahluta akkhaldfangið (2) alla leið (slökunarstaða). Við það sígur hlassið niður. Eftir að búið er að sleppa 8.1 Hreinsun tjakkhaldfanginu (2) hrekkur það sjálfkrafa aftur til Notið...
  • Page 124 1. Látið gaffl ana síga alla leið niður 2. Fjarlægið olíuáfyllingarskrúfuna og þéttinguna úr olíugeyminum. 3. Fyllið á olíu þar til að yfi rborð hennar hefur náð upp að skrúfganginum 4. Setjið olíuáfyllingarskrúfuna og þéttinguna aftur í olíugeyminn. 5. Fjarlægið loft af kerfi nu með því að tjakka brettatjakkinn nokkrum sinnum upp 8.3 Loft tekið...
  • Page 125 11. Tilmæli varðandi vandamál Ef að rétt er farið með tækið og það notað rétt, ættu ekki að koma upp nein vandamál. Ef að vandamál koma upp ætti að athuga eftirfarandi möguleika áður en að leitað er til þjónustuaðila. Vandamál Mögulegar ástæður Lausn Gafflarnir lyftast ekki...
  • Page 126 Ábyrgðarskírteni Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilis- fang er að fi nna neðar á þessu ábyrgðarskjali. Þú getur einnig haft samband við verslunina þar sem að tækið...
  • Page 127 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- Handtag ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du Reglage alltid kan hitta önskad information.
  • Page 128 3. Ändamålsenlig användning 6. (Bild 4) Häng in inställningsskruven (H) inkl. förmonterad sexkantmutter (K) i hydraular- men (L). Skruva upp den övre inställnings- Palldragaren är endast avsedd för transport av muttern (N) en aning för att underlätta inhäng- gods på pallar med öppen anliggningsyta eller ningen.
  • Page 129 8. Rengöring, underhåll och 6.3 Sänka lasten (bild 1) Rubba inte palldragaren och dra reglaget (2) reservdelsbeställning ända upp (sänkläge). Lasten sänks ned. Efter att du släppt reglaget (2) fjädrar den automatiskt till- 8.1 Rengöring baka till mittläget (körläge). Använd en lätt fuktig duk för att rengöra kåpan. Lasten kan även släppas ned om fotpedalen trycks in (Bild 1 / pos.
  • Page 130 gen från oljebehållaren. 3. Fyll på hydraulolja upp till hålets kant. 4. Sätt in oljepåfyllningspluggen och packnin- gen i oljebehållaren igen. 5. Lufta hydraulsystemet genom att pumpa fl era gånger med dragstången. 8.3 Avlufta hydraulenheten Om lyftgaff eln inte lyfts i lyftläge, ställ reglaget på sänkläge och pumpa därefter dragstången fl...
  • Page 131 11. Uputstva za uklanjanje grešaka Ako se uređaj pravilno koristi, ne bi trebalo da nastanu smetnje u radu. U slučaju smetnji proverite sledeće mogućnosti pre nego što pozovete servisnu službu. Störning Möjlig orsak Åtgärder Lyftgaffeln kan inte För lite hydraulolja Fyll på...
  • Page 132 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Page 133 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Käsikahva Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat Toimennusvipu myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
  • Page 134 3. Määräysten mukainen käyttö kuusikulmamutterin (K) kera hydrauliikkavi- puun (L). Ruuvaa ylempää säätömutteria (N) tarvittaessa hieman ylöspäin ripustamisen Laite on tarkoitettu ainoastaan paleteille pakattu- helpottamiseksi. Päästä jalkapoljin jälleen irti. jen tavaroiden kuljettamiseen avolavalla tai kanta- Kierrä ylempi säätömutteri (N) hydrauliikkavi- vien pyörien ulkopuolelle asetetuilla poikkilaudo- puun (L) kiinni.
  • Page 135 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 6.3 Kuorman laskeminen (kuva 1) Älä liikuta paletinsiirtovaunua, vaan vedä toi- mennusvipu (2) täysin ylös (laskuasento). Täten 8.1 Puhdistus kuorma lasketaan alas. Kun toimennusvipu (2) Puhdista kotelo kostutetulla rievulla. päästetään irti, niin se palaa automaattisesti kes- kiasemaan (ajoasentoon).
  • Page 136 1. Laske nostohaarukat täysin alas 2. Ota öljyntäyttöruuvi ja tiiviste pois öljysäiliös- tä. 3. Täytä säiliöön hydrauliikkaöljyä porareiän reunaan saakka 4. Pane öljyntäyttöruuvi ja tiiviste jälleen öljysäi- liöön. 5. Poista ilma hydrauliikasta pumppaamalla ve- totankoa useamman kerran 8.3 Hydrauliikan ilmanpoisto Jos nostohaarukat eivät nouse nousuasennossa, siirrä...
  • Page 137 11. Vianhakuohjeita Jos laitetta käytetään oikein, ei siinä tulisi esiintyä häiriöitä. Häiriön ilmetessä tarkasta seuraavat mahdollisuudet, ennen kuin otat yhteyttä huoltopalveluun. Häiriö Mahdollinen syy Poisto Nostohaarukoita liian vähän hydrauliikkaöljyä lisää hydrauliikkaöljyä ei voi nostaa suurimpaan nostokorkeuteen Nostohaarukoita ei hydrauliikkaöljyä ei ole täytä...
  • Page 138 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asia- kaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Page 139 2. Seadme kirjeldus ja Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb tarnekomplekt seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1) / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- Käepide likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel Juhthoob käeulatuses.
  • Page 140 3. Sihipärane kasutamine likahoovale (L). Kinnitamise hõlbustamiseks keerake ülemist seadistusmutrit (N) vajadusel veidi üles. Laske pedaal uuesti lahti. Keerake Seade on ette nähtud tasasel pinnal kasutami- ülemine seadistusmutter (N) vastu hüdrauli- seks ning üksnes kaupade transportimiseks, mis kahooba (L). asetsevad avatud põhjaga või väljaspool tugirat- 7.
  • Page 141 send). Talitlushäire korral tuleb kahvelkäru kohe kasutu- Koorma saab langetada ka pedaali (Joonis 1 / pilt selt eemaldada ja lasta volitatud isikul remontida. 8) vajutamise teel. Kasutada tohib ainult originaalvaruosi. Vähemalt üks kord aastas, vajadusel ka sage- damini, peab kahvelkäru kontrollima spetsialist. 7.
  • Page 142 8.5 Varuosade tellimine Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an- dmed: • Seadme tüüp • Seadme artiklinumber • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.isc-gmbh.info. 9. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada.
  • Page 143 11. Juhised rikete kõrvaldamiseks Seadme õige käitamisel ei tohiks rikkeid esineda. Rikete korral proovige enne klienditeeninduse infor- meerimist järgmisi võimalusi. Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Tõstekahvleid ei Liiga vähe hüdraulikaõli Lisage hüdraulikaõli saa maksimaalsele kõrgusele tõsta Tõstekahvleid ei saa Hüdraulikaõli puudub Lisage hüdraulikaõli tõsta Hüdraulikaõli on määrdunud...
  • Page 144 Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad- ressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Page 145 2. Ierīces apraksts un piegādes Bīstami! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības komplekts pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas 2.1 Ierīces apraksts (1. attēls) instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo Rokturis informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce Vadības svira ir jānodod citai personai, lūdzu, iedodiet līdzi arī...
  • Page 146 3. Mērķim atbilstoša lietošana 5. (3. att.) Spiediet pedāli (8) uz leju. 6. (4. att.) Iekabiniet iestatīšanas skrūvi (H) ar iepriekš samontētu sešstūru uzgriezni (K) Ierīce ir paredzēta preču pārvadāšanai tikai hidrauliskajā svirā (L). Augšējo iestatīšanas uz paliktņiem ar vaļēju pamata konstrukciju uzgriezni (N), ja nepieciešams, nedaudz vai ar šķērsām saliktiem dēļiem, kas netraucē...
  • Page 147 6.2. Kravas vilkšana (1. att.) nodrošinātu, ka iestatīšanas uzgrieznis atrodas Pārvietojiet vadības sviru (2) vidējā (braukšanas) pareizajā pozīcijā. pozīcijā. Hidraulikas ietaise šajā pozīcijā neļauj dakšas ne pacelt, ne nolaist. 8. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu 6.3. Kravas nolaišana (1. att.) pasūtīšana Nepārvietojiet paliktņu ratiņus un pavelciet vadības sviru (2) līdz augšai (nolaišanas pozīcija).
  • Page 148 10. Glabāšana sa auduma lupatas) izplūstošās eļļas savākšanai. Piesārņotu apkopes materiālu un ekspluatācijas vielas nododiet īpaši šādam nolūkam paredzētā Glabājiet ierīci un tās piederumus tumšā, sausā, savākšanas vietā un piesārņoto materiālu no sala pasargātā un bērniem nepieejamā vietā. utilizējiet atbilstoši noteikumiem. Vēlamā...
  • Page 149 11. Kļūdu novēršanas norādījumi Ja ierīce tiek lietota pareizi, traucējumiem nevajadzētu rasties. Traucējumu gadījumā vispirms pārbaudiet turpmāk minētās iespējas kļūdu novēršanai, pirms sazināties ar klientu servisu. Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Pacelšanas dakšas Par maz hidrauliskās eļļas Uzpildīt hidraulisko eļļu. nevar pacelt līdz maksimālajam augstumam Pacelšanas dakšas...
  • Page 150 Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkopes dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tirdzniecības vietā, kurā Jūs šo ierīci iegādājāties. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi: 1.
  • Page 151 2. Prietaiso aprašymas ir tiekimo Pavojus! Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių apimtis saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji- 2.1 Prietaiso aprašymas (1 pav.) mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, Rankena kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija. Valdymo svirtis Jei prietaisą...
  • Page 152 3. Naudojimas pagal paskirtį 6. (4 pav.) Įstatykite nustatymo varžtą (H) su iš anksto sumontuota šešiakampe veržle (K) į hidraulikos svirtį (L). Jeigu reikia, šiek tiek pa- Prietaisas skirtas tik prekėms ant padėklų su at- sukite viršutinę nustatymo veržlę (N) į viršų, viru atraminiu paviršiumi arba skersinėmis lento- kad būtų...
  • Page 153 8. Valymas, techninė priežiūra ir 6.3 Krovinio nuleidimas (1 pav.) Padėklų kėlimo vežimėlio nejudinkite ir iki pat atsarginių detalių užsakymas galo pakelkite aukštyn valdymo svirtį (2) (nuleidi- mo padėtis). Tokiu būdu krovinys bus nuleistas. 8.1 Valymas Atleidus valdymo svirtį (2), jis automatiškai grįš į Korpusą...
  • Page 154 4. Alyvos pylimo varžtą vėl įsukite į alyvos talpyklą ir įdėkite tarpinę. 5. Pašalinkite iš hidraulinės sistemos orą, keletą kartų papumpuodami vairalazdę. 8.3 Oro pašalinimas iš hidraulinės sistemos Jeigu keliamosios šakės nustačius kėlimo padėtį nepakiltų, nustatykite valdymo svirtį į nuleidi- mo padėtį...
  • Page 155 11. Pastabos dėl gedimų šalinimo Jeigu prietaisas naudojamas tinkamai, neturėtų atsirasti jokių gedimų. Jei gedimų vis dėlto atsirastų, prieš kreipdamiesi į klientų aptarnavimo skyrių, patikrinkite šiuos dalykus. Gedimas Galima priežastis Sprendimo būdas Keliamųjų šakių Per mažai hidraulinės alyvos Pripilkite hidraulinės alyvos neįmanoma pakelti iki maksimalaus aukščio...
  • Page 156 Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus, iš kurių įsigijote prietaisą. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Page 157 SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Palettenhubwagen AHW 2500/1 (Herkules) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2006/95/EC Notifi...
  • Page 158 - 158 - Anl_AHW_2500_1_SPK7.indb 158 Anl_AHW_2500_1_SPK7.indb 158 20.05.15 15:56 20.05.15 15:56...
  • Page 159 - 159 - Anl_AHW_2500_1_SPK7.indb 159 Anl_AHW_2500_1_SPK7.indb 159 20.05.15 15:56 20.05.15 15:56...
  • Page 160 EH 05/2015 (01) Anl_AHW_2500_1_SPK7.indb 160 Anl_AHW_2500_1_SPK7.indb 160 20.05.15 15:56 20.05.15 15:56...

Ce manuel est également adapté pour:

20.225.28