Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Disc Grinder
Winkelschleifer
Meuleuse
Smerigliatrice angolare
Haakse slijpmachine
Amoladora angular
Rebarbadora
°ˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜/ÎÔ‹˜
G 12SA2 • G 13SB2
G13SB2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi Koki G 12SA2

  • Page 1 Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora °ˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜/ÎÔ‹˜ G 12SA2 • G 13SB2 G13SB2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 2 15°~30° 17mm D E C...
  • Page 3 English Deutsch Français Italiano Wrench Schlüssel Clef Chiave Wheel nut Mutter für Schleifscheibe Ecrou de la meule Dado ad anello Depressed center wheel Schleifscheibe Meule Mola Wheel washer Unterlegscheibe Rondelle de la meule Rondella “grover” Wheel guard Schutzhaube Couvre-meule Carter della mola Spindle Spindel Arbre...
  • Page 4 Symbols Symbole Symboles Simboli The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that Maschine verwendet. Bien se familiariser avec macchina.
  • Page 5 English A wrench or a key left attached to a rotating part GENERAL SAFETY RULES of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance WARNING! at all times. Read all instructions This enables better control of the power tool in Failure to follow all instructions listed below may result in unexpected situations.
  • Page 6 English 4. Abrasive wheels shall be stored and handled with PRECAUTIONS ON USING DISC GRINDER care in accordance with manufacturer’s instructions. 5. Inspect the depressed center wheel before use, do 1. Never operate these power tools without Wheel not use chipped, cracked or otherwise defective Guards.
  • Page 7 English (4) Screw from above the wheel nut onto the spindle. PRACTICAL GRINDER APPLICATION (5) As shown in Fig. 2, push in the push button to prevent rotation of the spindle. Then, secure the 1. Pressure depressed center wheel by tightening the wheel nut To prolong the life of the machine and ensure a with the wrench.
  • Page 8 English CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
  • Page 9 Deutsch Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. WARNUNG! Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können Lesen Sie sämtliche Hinweise durch bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen schweren Verletzungen führen.
  • Page 10 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHT außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Page 11 Deutsch 8. Anbringen des Handgriffs VOR INBETRIEBNAHME Den Handgriff in den Getriebedeckel einschrauben. 1. Netzspannung Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der PRAKTISCHE SCHLEIFARBEIT Angabe auf dem Typenschild entspricht. 1. Druck 2. Netzschalter Prüfen, daß der Netzschalter auf “AUS” steht. Wenn Zur Verlängerung der Lebensdauer Maschine und der Stecker an das Netz angeschlossen wird, für erstklassige Arbeit ist es wichtig, daß...
  • Page 12 Deutsch (2) Die Kohlebürste in den Bürstenhalter einsetzen. ANBRINGEN UND ABNEHMEN DER (3) Die Kante der Feder mit dem mitgelieferten SCHLEIFSCHEIBE (Abb. 2) Sechskantschlüssel oder einem Schraubenzieher wieder zurück zum Kohlebürstenkopf drücken. VORSICHT: Immer den Betriebsschalter auf “Aus” (4) Die hintere Abdeckung wieder ansetzen und mit stellen und den Netzstecker aus der den D4-Schneidschrauben anmontieren.
  • Page 13 Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que AVERTISSEMENT! les masques anti-poussière, les chaussures de Lire toutes les instructions sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Tout manquement à...
  • Page 14 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS D’UTILISATION DE LA Des outils coupants bien entretenus avec des MEULEUSE bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Ne jamais faire fonctionner ces outils sans couvre- g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les meules.
  • Page 15 Français de surface. Vérifier aussi que la meule est commencer par débrancher l’outil de la prise secteur correctement montée et que l’écrou de la meule est (utiliser des objets non métalliques) et veiller à ne bloqué Consulter la section “Montage de la meule”. pas endommager les pièces internes.
  • Page 16 Français 4. Remplacement d’un balai en carbone (Fig. 5) <Démontage> Au sujet du bruit et des vibrations (1) Desserrer la vis taraudeuse D4 qui retient le couvercle Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction arriére pour l’enlever. de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO (2) Utiliser la clé...
  • Page 17 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di sicurezza. Indossate NORME DI SICUREZZA GENERALI sempre le protezioni oculari. L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera AVVERTENZA! facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutte le istruzioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie.
  • Page 18 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. PRECAUZIONI PER L’USO DELLA Gli strumenti di taglio in condizioni di SMERIGLIATRICE ANGOLARE manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più 1. Non far funzionare MAI questo utensile elettrico facilmente controllabili.
  • Page 19 Italiano Assicurarsi chi la mola da usare sia del tipo giusto ATTENZIONE e non abbia incrinature o difetti sulla superficie. Controllare che il pezzo da lavorare sia sostenuto Assicurarsi anche che la mola sia ben montata e bene. che il dado della mola sia ben stretto. Vedere il Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano capitolo relativo al “montaggio della mola”.
  • Page 20 Italiano nella figura quando essa è logora fino al limite del regolamento e quasi. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e Tenere inoltre sempre pulite le spazzole di carbone le vibrazioni e fare in modo che esse scorrano liberamente I valori misurati sono stati determinati in conformitá a nell’interno del portaspazzola.
  • Page 21 Nederlands 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING! elektrisch gereedschap gebruikt. Lees alle instructies aandachtig door Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel of medicijnen.
  • Page 22 Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen 5) Onderhoudsbeurt verminderen het risico dat het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap per ongeluk opstart. onderhoudspersoneel worden onderhouden die d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik authentieke onderdelen gebruikt. van kinderen op en sta niet toe dat personen Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het elektrisch gereedschap behouden blijft.
  • Page 23 Nederlands 8. Bevestigen van de handgreep VOOR BEGIN VAN WERK Schroef de handgreep in de behuizing vast. 1. Netspanning Kontroleren of de netspanning overeenkomt met de PRAKTISCH SCHUURWERK opgave op het naamplaatje. 1. Druk 2. Netschakelaar Kontroleren of de netschakelaar op “UIT” staat. Voor de levensduur van de machine en voor prima Wanneer de stekker op het net aangesloten is, terwijl werk is het belangrijk, dat de machine niet door te...
  • Page 24 Nederlands <Monteren> MONTEREN EN DEMONTEREN VAN DE (1) Steek gekrulde uiteinde SCHUURSCHIJF (Afb. 2) borstelverbindingsdraad in het aansluitgedeelte van de koolborstelhouder. VOORZICHTIG: Zorg ervoor stroom (2) Plaats de koolborstel in de koolborstelhouder. uitgeschakeld (OFF) en dat de stekker uit (3) Gebruik de bijgeleverde inbussleutel of een kleine de stroom-aansluiting is getrokken.
  • Page 25 Español La distracción momentánea cuando utiliza NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. ¡ADVERTENCIA! b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una Lea todas las instrucciones protección ocular. Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse El equipo de seguridad como máscara para el una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
  • Page 26 Español Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela Cuando no se utilicen, las herramientas deben a reparar antes de utilizarla. almacenarse fuera del alcance de los niños y de Se producen muchos accidentes por no realizar las personas enfermas. un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
  • Page 27 Español de prolongación debe ser mantenido lo más corto 2. Angulo de alisado posible. No aplicar toda la superficie de la muela de alisado 4. Montar y ajustar la cubierta protectora de muela al material a alisar. Como muestra en Fig. 1, la La cubierta protectora de muela es un dispositivo máquina deberá...
  • Page 28 Español PRECAUCIONES PRECAUCIÓN Confirme que la muela de alisado esté firmemente La reparación, modificación e inspección de las montada. herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas Confirmar que el botón esté desactivado presionando por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. el botón dos o tres veces antes de conectar la Esta lista de repuestos será...
  • Page 29 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha REGRAS DE SEGURANÇA GERAL com ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos pessoais graves. AVISO! b) Utilize equipamento de segurança. Utilize sempre Leia todas as instruções protecção para os olhos. Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, O equipamento de segurança, tal como uma pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Page 30 Português Muitos acidentes são causados por ferramentas PRECAUÇÕES NO USO DA REBARBADORA com má manutenção. f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e 1. Nunca acione estas ferramentas elétricas sem os limpas. protetores de esmeril. As ferramentas de corte com uma manutenção 2.
  • Page 31 Português 4. Colocação e ajuste da proteção de roda 2. Ângulo do esmerilhamento A proteção de roda é um dispositivo para evitar Não aplique a superfície inteira do esmeril no ferimentos caso o esmeril quebre durante a material a ser esmerilhado. Conforme mostra a Fig. operação.
  • Page 32 Português 2. Desmontagem a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao Siga os procedimentos acima fazendo as operações solicitar conserto ou manutenção. ao contrário. Na operação e na manutenção das ferramentas CUIDADOS elétricas, devem-se observar as normas de segurança Verifique se o esmeril está montado firmemente. e os padrões prescritos por cada país.
  • Page 33 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙÂ Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¶ƒ√™√Ã∏! ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ Αν δεν τηρηθούν λες...
  • Page 34 ∂ÏÏËÓÈο c) µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ Î¿ÓÂÙ 5) ™¤Ú‚Ș ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ڢıÌ›ÛÂȘ, ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹ a) ¡· ‰›ÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ۤڂȘ Û ·ÔıË·ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ηٿÏÏËÏ· ÂÎ·È‰Â˘Ì¤Ó· ¿ÙÔÌ· Î·È Ó· ∞˘Ù¿ Ù· ÚÔÏËÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ...
  • Page 35 ∂ÏÏËÓÈο Αν αυτή η κατάσταση συµβεί, εξέγξτε το µηχάνηµα ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ για να ανακαλύψετε την αιτία. 7. ∂Ȃ‚·ÈÒÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÒıËÛ˘ 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ Βεβαιωθείτε τι το κουµπί ώθησης δεν είναι Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατος που πρ κειται ενεργοποιηµένο...
  • Page 36 ∂ÏÏËÓÈο Πάντοτε να φοράτε γυαλιά ασφαλείας και 4. AÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·Î›ˆÓ (EÈÎ. 5). προστατευτικά αυτιών, χρησιµοποιήστε προσωπικ <Aποσυναρµολ γηση> προστατευτικ εξοπλισµ πως γάντια, ποδιά και (1) Xαλαρώστε την D4 αυτ µατα προσαρµοζ µενη βίδα κράνος ταν είναι απαραίτητο. που κρατάει το πίσω κάλυµµα και βγάλτε το πίσω Πάντοτε...
  • Page 37 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË. Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: 94 dB (A) Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής πίεσης A: 83 dB (A) Αβεβαι...
  • Page 38 ∂ÏÏËÓÈο...
  • Page 39 ∂ÏÏËÓÈο...
  • Page 40 ∂ÏÏËÓÈο English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 41 ∂ÏÏËÓÈο...
  • Page 42 ∂ÏÏËÓÈο...
  • Page 43 ∂ÏÏËÓÈο...
  • Page 45 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29. 7. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Ce manuel est également adapté pour:

G 13sb2