Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

GUIA RAPIDA DEPRESOR KD – KDP
Este es un folleto básico de funcionamiento del depresor. En caso de
necesidad consulte con el fabricante del equipo de vacío o su vendedor
USO Y MANTENIMIENTO
autorizado para obtener información más completa.
DEPRESOR KD
La denominación KD corresponde a modelos con multiplicador y KDP a
.
modelos eje directo
1.- ACCIONAMIENTO:
¡Aviso de seguridad!. Lea atentamente las instrucciones de
funcionamiento del equipo de vacío. En caso de reparación o
540 r.p.m. Sentido antihorario.
recambio todas las piezas sometidas a presión deben ser verificadas
Palanca J: Cambio vacío / presión.
por el fabricante de la cisterna o su servicio autorizado.
1.- Puesta en marcha.
● 540, 1000 ó 1.450 rpm. Verifique en la placa de identificación.
2.- LUBRICACION
● KD: Giro anti-horario. KDP: Giro horario.
● El ángulo de desalineación entre el accionamiento y el depresor no
ACEITE
debe superar los 15º (540 rpm) o 7º (1000 o 1450 rpm).
Tipo
● Palanca J: Inversión vacío / presión.
Control
depresor esté parado manteniendo la distancia de seguridad.
Llenado
● El tiempo máximo de funcionamiento continuo a máximo régimen
Mantenimiento
Regular grifos H
de vacío no debe exceder los 8 minutos o los 90º de temperatura.
15 gotas /minuto
2.- Lubricación. Engrase. Según el cuadro adjunto:
Lubricación periódica del rodamiento. Engrasador G.
ACEITE
ROTOR
Tipo
ISO 68
3.- LIMPIEZA del interior:
Tapón E. Llenar al
Llenado
Soltar la manguera de conexión a la cisterna.
máximo.
Palanca J en posición de vacío V.
Control
Nivel C (Visor en KDP).
Accionar lentamente el depresor.
Cada 4 horas de trabajo
Mantenimiento
Verter gasoil por el acoplamiento F.
Regular grifos H.
15 gotas por minuto.
Rodamiento
4.- TIEMPO MAXIMO DE FUNCIONAMINETO
Engrasador G. Cada 500 operaciones.
trasero
CONTINUO DEL DEPRESOR ENTRE 6/8 MINUTOS.
3.- Limpieza interior.
Siempre con el depresor parado.
● Efectuar cada vez que entre líquido en el depresor o previo a
períodos
prolongados
de
desengrasante y finalizar con el aceite de lubricación.
KURZE BEDIENUNGSANLEITUNG KD-KDP KOMPRESSOR
Dieses
Blatt
enthält
alle
Kompressorbedienung. Für weitere technische Informationen fordern Sie
BEDIENUNGSANLEITUNG
Auskunft vom Fasshersteller oder Händler.
KD KOMPRESSOR
Kompressoren mit Getriebe und KDP Kompressoren mit direkt Antrieb.
Sicherheitshinweise!. Vorsicht!. Vor Einsatz des Kompressores
1.- ANTRIEB:
unbedingt die Bedienungsanleitungen vom Vakuumfass vorlesen.
540 U.m.d. Linksgängig.
Beim Ersatz muss die komplette Vakuum / Druckumkreis bei
Fasshersteller bzw. zuständigen Kundendienst kontrolliert werden.
Umschalthebel J: Vakuum / Druck.
1.- Antrieb. Wartung.
● 540 / 1000 o 1.450 Umd. Siehe Identifikationblatt.
● KD: Linksgängig. KDP: Rechtsgängig.
2.- SCHMIERUNG
● Maximal Neigung für Gelenkwelle beträgt 15º(540 Umd) oder 7º
(1000 oder 145 Umd).
ÖL
.- Hebel J: Vakuum / Druck.
Type
bei
ausgeschaltenem
Kompressor
Kontrolle
Sicherheitsabstand behalten!
Füllung
Schraubverschluss E
● Höchste Laufzeit des Kompressores bei vollkräftiger Vakuumarbeit
Wartung
Ölhähne: 15 Tropfen
pro min. Öler H
beträgt 8 Minuten oder 90º Temperatur.
2.- Schmierung. Siehe Tabelle:
Periodische Schmierung vom Kugellager. Schmierbüchse G.
ÖL
ROTOR
Type
ISO 68
3.- REINIGUNG des Inneres:
Füllung
Schraube E. Maximum.
Ansaugschlauch vom Kompressor abnehmen.
Hebel J auf V Vakuum Stellung schalten.
Messtab C (Schauglass auf
Kontrolle
KDP). Jeder 4 Arbeitstunden
Kompressor bei niedrigen Drehzahlen laufenlassen
kontrollieren.
Diesel in den Stutzen F geben.
Öler H.
Wartung
15 Tropfen pro min.
4.- HÖCHSTE LAUFZEIT DES KOMPRESSORES BEI
Hinterer
Schmierbuchse G. Alle ca. 500 Einsätze.
STÄNDIGER ARBEIT ZWISCHEN 6/8 MINUTEN.
Kugellager
3.- Reinigung des Inneres.
Kompressor!.
● Jedes mal wenn Flüssigkeit vom Fass im Kompressor eingetreten
ist oder vor lange Stillstand mit geeigneten Reinigungsmitteln
auswaschen und mit Öl beenden.
ROTOR
MULTIPLICADOR
SAE 20
SAE 90
Accionar siempre que el
Nivel C
Visor D
Tapón E
Tapón A
Vaciado por tapón
B cada 500 operc.
MULTIPLICADOR
ISO 220
Tapón A. Llenar hasta el
nivel del visor D.
Visor D
.
Vaciado tapón B cada
500 operaciones.
no
utilización.
Usar
un
grundlegende
Informationen
KD Bezeichnung entspricht
ROTOR
GETRIEBE
Jeglichem Auswahl muss unbedingt
SAE 20
SAE 90
vorgenommen
Ölmesstab C
Visier D
Schraube A
Alle ca. 500 Einsätze
Schraube B ablassen
GETRIEBE (KD)
ISO 220
Schraube A . Bis
Schauglass D einfüllen.
Schauglass D.
Alle ca. 500 Einsätze
Schraube B ablassen.
Immer bei ausgeschaltenem
QUICK GUIDE KD-KDP VACUUM PUMP
This is a basic operation leaflet of the vacuum pump. Please ask for
further information to the vacuum tank manufacturer or his authorized
dealer.
KD denomination refers to the pumps with gearbox and KDP to the direct
drive pumps
Safety warning! Read always carefully the instructions of the
1.- PTO-drive:
vacuum tanker. While repairing or replacing, all the vacuum unit
540 r.p.m. Counter clockwise.
must be verify by the tank manufacturer or his authorized service.
Handle J: Change vacuum / pressure.
1.- Pump drive. Maintenance.
● 540 / 1000 or 1.450 rpm. Turning speed is marked on the
identification plate at the pump.
2.- LUBRICATION
● KD: anti-clockwise sense. KDP: Clockwise sense.
● Maximal misalignment angle between the pump and the drive
OIL
shaft must not exceed 15º (540 rpm) or 7º (1000 or 1450 rpm).
Type
● Handle J: Change vacuum / pressure.
Control
distance and always operate when the pump is not turning.
Fill up
● Maximal continuous working time at maximal vacuum rate must
Maintenance
not exceed 8 minutes or 90ºCelsius per operation.
2.- Lubrication. See the following table:
Periodical lubrication of the bearing. Oiler G.
(KD)
OIL
Type
3.- CLEANING of the pump:
Fill up
Release the hose between tanker and pump.
Handle J in vacuum V position.
Control
Drive the pump at low speed.
Maintenance
Give gas-oil through the coupling F.
4.- MAXIMAL CONTINUOS WORKING TIME MUST
Rear bearing
NOT EXCEED 6/8 MINUTES PER OPERATION.
3.- Interior cleaning.
● Clean always when tank liquid comes into the pump or when the
pump is going to be out of service for a long time. Use a detergent
producto
product and end up with the lubrication oil.
GUIDE RAPIDE COMPRESSEUR KD – KDP
Cette notice renferme des renseignements basiques sur le compresseur.
bezüglich
Dans le cas de nécessité des renseignements plus profonds, Veuillez
UTILISATION ET ENTRETIEN
contacter le fabricant d´équipement à vide.
Les compresseurs KD sont ceux avec multiplicateur et les KDP sont les
modèles avec prise directe.
Consigne de sécurité!. Veuillez consulter toujours le manuel
1.- MISE EN MARCHE:
d´instructions de la tonne à vide avant de mettre en marche le
540 tours / min. Sens à gauche.
compresseur. Dans le cas de remplacements, l´équipement à vide
Levier J: Change vide / pression.
doit être vérifié par le fabricant ou son service autorisé.
1.- Mise en marche. Entretien.
● 540 / 1000 ou 1.450 tours/min. Vérifier la vitesse de rotation à
2.- LUBRICATION
la plaque d´identification.- KD tourne à gauche et KDP à droite.
● L´angle de désalignement avec l´actionnement ne doit pas
HUILE
excéder les 15º (540 t/min) ou 7º (1000 ou 1450 t/min).
Type
● Lévier J: Change vide / pression.
werden.
Control
le compresseur est arrêté. Attention à la distance de sécurité!
Remplissage
● Le temps maximale de fonctionnement continu ne doit pas
Maintenance
surpasser le 8 minutes ou les 90 º de température.
2.- Lubrification. Graissage. Selon la table ajointe:
Graissage périodique du roulement. Graisseur G.
HUILE
Type
3.- NETTOYAGE d´intérieur:
Détacher le tuyau reliant à la citerne.
Remplissage
Levier J en position vide V.
.
Actionner le compresseur à peu de tours.
Control
Verser gazole pour l´accouplement F.
Entretien
4.- TEMPS MAXIMAL DE FONCTIONEMENT
Roulement
CONTINU DU COMPRESSEUR ENTRE 6/8 MINUTES.
postérieur
3.- Nettoyage intérieur.
● Nettoyer l´intérieur avec un fluide dégraisseur chaque fois que
le liquide de la tonne passe à l´intérieur ou dans le cas de un
arrêt prolongé du compresseur.
USE & CARE
KD VACUUM PUMP
ROTOR
SAE 20
Level C
Plug E
Feeders H.
Every 500 operations
15 drops/minute
ROTOR
ISO 68
Plug E.
Fill up to the maximum.
Level C (Sight in KDP). After 4
hours working time.
Regulate H drop feeders.
15 drops / min.
Oilier G. After 500 operations.
Always while pump is not running.
COMPRESSEUR KD
ROTOR
MULTIPLICATEUR
SAE 20
Actionner toujours quand
Niveau C
Bouchon E
Graisseurs H
Coulée bouchon B
15 gouttes / min
Chaque 500 operat.
ROTOR
ISO 68
Bouchon E. Maximum
Jauge C (Viseur aux KDP).
Après 4 heures de travail
Robinets H.
15 gouttes / min.
Graisseur G. Après 500 operations.
Toujours avec compresseur arrêté!
GEARBOX
SAE 90
Keep the safety
Sight D
Screw-cap A
Empty. Cap B
GEAR BOX (KD)
ISO 220
Plug A. Fill to sight
glass D level.
Sight Glass D.
Empty plug B after
500 operations.
SAE 90
Viseur D
Bouchon A
MULTIPLICATEUR
(KD)
ISO 220
Bouchon A.
Jusqu´a le viseur D
Viseur D.
Vider par bouchon B
après 500 operations

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hertell KD

  • Page 1 ● ● La denominación KD corresponde a modelos con multiplicador y KDP a KD denomination refers to the pumps with gearbox and KDP to the direct drive pumps modelos eje directo Safety warning! Read always carefully the instructions of the 1.- ACCIONAMIENTO:...
  • Page 2 KD-14000 Comprobación de paletas: Tras 650 horas de KD-3000 (160 x 57 x 7,5) - 4 Un. trabajo. Cambiar si el desgaste es del 10%. KD-4000 (210 x 57 x 7,5) - 4 Un. PALETAS Vanes checking: After 650 working hours.

Ce manuel est également adapté pour:

Kdp' kd-14000