Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour KD Série:

Publicité

Liens rapides

GUIA RAPIDA DEPRESOR KD – KDP
Este es un folleto básico de funcionamiento del depresor. Consulte con el fabricante
USO Y MANTENIMIENTO
de la cisterna o su vendedor autorizado para obtener información complementaria.
La denominación KD corresponde a modelos con multiplicador y KDP a modelos eje
DEPRESOR KD
.
directo
¡Aviso de seguridad! Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento de la
1.- ACCIONAMIENTO:
cisterna. En caso de reparación o recambio todas las piezas sometidas a presión
540 r.p.m. Sentido antihorario.
deben ser verificadas por el fabricante de la cisterna o su servicio autorizado.
Palanca J: Cambio vacío / presión.
1.- Puesta en marcha.
● 540, 1000 ó 1.450 rpm. Verifique en la placa de identificación.
● KD: Giro an -horario. KDP: Giro horario.
2.- LUBRICACION
● El ángulo de desalineación entre el accionamiento y el depresor no debe
superar los 15º (540 rpm) o 7º (1000 o 1450 rpm).
ACEITE
● Palanca J: Inversión vacío / presión.
Tipo
Control
parado manteniendo la distancia de seguridad.
● El empo máximo de funcionamiento con nuo a máximo régimen de vacío
Llenado
Mantenimiento
Regular grifos H
no debe exceder los 8 minutos o los 90º de temperatura.
15 gotas /minuto
2.- Lubricación. Engrase. Según el cuadro adjunto:
Lubricación periódica del rodamiento. Engrasador G.
ACEITE
ROTOR - PALETAS
Tipo
ISO 68 / SAE 20
3.- LIMPIEZA del interior:
Llenado
Tapón E. Llenar al máximo.
Soltar la manguera de conexión a la cisterna.
Control
Nivel C (Visor en KDP 3/5000).
Palanca J en posición de vacío V.
Cada 4 horas de trabajo
Accionar lentamente el depresor.
Mantenimiento
Regular grifos H.
Verter gasoil por el acoplamiento F.
15 gotas por minuto.
Rodamiento
Engrasador G. Cada 500 operaciones. (KD-3/5000)
4.- TIEMPO MAXIMO DE FUNCIONAMINETO
trasero
CONTINUO DEL DEPRESOR ENTRE 6/8 MINUTOS.
3.- Limpieza interior.
Siempre con el depresor parado.
● Efectuar cada vez que entre líquido en el depresor o previo a períodos
prolongados de no utilización. Usar un producto desengrasante y finalizar
con el aceite de lubricación.
KURZE B-ANLEITUNG KD-KDP KOMPRESSOR
Dieses Blatt enthält alle grundlegende Informationen bezüglich der
Kompressorbedienung. Für weitere technische Informationen fordern Sie Auskunft
vom Fasshersteller oder Händler.
Getriebe und KDP Kompressoren mit direkten Antrieb.
Sicherheitshinweise! Vorsicht!. Vor Einsatz des Kompressores unbedingt die
Bedienungsanleitungen vom Vakuumfass vorlesen. Beim Ersatz muss die komplette
Vakuum / Druckumkreis bei Fasshersteller bzw. zuständigen Kundendienst
kontrolliert werden.
1.- Antrieb. Wartung.
● 540 / 1000 o 1.450 Umd. Siehe Identifikationschild.
● KD: Linksgängig. KDP: Rechtsgängig.
● Maximal Neigung für Gelenkwelle beträgt 15º (540 Umd) oder 7º (1000
oder 1450 Umd).
● Hebel J:Vakuum/Druck.
Kompressor vorgenommen werden. Sicherheitsabstand behalten!
● Höchste Laufzeit des Kompressores bei vollkrä iger Vakuumarbeit
beträgt 8 Minuten oder 90º Temperatur.
2.- Schmierung. Siehe Tabelle:
ÖL
ROTOR - LAMELLEN
Type
ISO 68 / SAE 20
Füllung
Schraube E. Maximum.
Messtab C (Schauglass auf KDP-3/5000).
Kontrolle
Nach 4 Arbeitstunden kontrollieren.
Öler H.
Wartung
15 Tropfen pro min.
Hinterer
Schmierbuchse G. Alle ca. 500 Einsätze. (KD-3/5000)
Kugellager
3.- Reinigung des Inneres.
● Jedes mal wenn Flüssigkeit vom Fass im Kompressor eingetreten ist oder
vor lange Stillstand mit geeigneten Reinigungsmitteln auswaschen und mit
Öl beenden.
ROTOR
MULTIPLICADOR
SAE 20
Accionar siempre que el depresor esté
SAE 90
Nivel C
Visor D
Tapón E
Tapón A
Vaciado por tapón
B cada 500 operc.
MULTIPLICADOR
ISO 220 / SAE 90
Tapón A. Llenar hasta el
nivel del visor D.
Visor D
.
Vaciado tapón B cada
500 operaciones.
KD Bezeichnung entspricht Kompressoren mit
Jegliche Auswahl muss bei ausgeschaltetem
GETRIEBE (KD)
ISO 220 / SAE 90
Schraube A. Bis
Schauglass D einfüllen
Schauglass D.
Alle ca. 500 Einsätze
Schraube B ablassen.
Immer bei ausgeschaltetem Kompressor!.
QUICK GUIDE KD-KDP VACUUM PUMP
This is a basic operation leaflet of the vacuum pump. Please ask for further
information to the vacuum tank manufacturer or his authorized dealer.
denomination refers to the pumps with gearbox and KDP to the direct drive pumps.
Safety warning! Read always carefully the instructions of the vacuum tanker.
1.- PTO-drive:
While repairing or replacing, all the vacuum unit must be verify by the tank
manufacturer or his authorized service.
540 r.p.m. Counter clockwise.
1.- Pump drive. Maintenance.
Handle J: Change vacuum / pressure.
● 540 / 1000 or 1.450 rpm. To be checked at the identification plate.
● KD: an -clockwise sense. KDP: Clockwise sense.
● Maximal misalignment angle between the pump and the drive shaft
2.- LUBRICATION
must not exceed 15º (540 rpm) or 7º (1000 or 1450 rpm).
● Handle J: Change vacuum / pressure.
OIL
Type
always operate when the pump is not turning.
● Maximal continuous working time at maximal vacuum rate must not
Control
Fill up
exceed 8 minutes or 90º Celsius per operation.
Maintenance
2.- Lubrication. See the following table:
OIL
Periodical lubrication of the bearing. Oiler G.
(KD)
Type
Fill up
3.- CLEANING of the pump:
Control
Release the hose between tanker and pump.
Handle J in vacuum V position.
Maintenance
Drive the pump at low speed.
Give gas-oil through the coupling F.
Rear bearing
4.- MAXIMAL CONTINUOS WORKING TIME MUST
3.- Interior cleaning.
NOT EXCEED 6/8 MINUTES PER OPERATION.
● Clean always when tank liquid comes into the pump or when the pump
is going to be out of service for a long time. Use a detergent product and
end up with the lubrication oil.
GUIDE RAPIDE COMPRESSEUR KD – KDP
Cette notice renferme des renseignements basiques sur le compresseur. Dans
le cas de nécessité des renseignements plus profonds, Veuillez contacter le
UTILISATION ET ENTRETIEN
fabricant d´équipement à vide.
multiplicateur et les KDP sont les modèles avec prise directe.
Consigne de sécurité ! Veuillez consulter toujours le manuel d´instructions
1.- MISE EN MARCHE:
de la tonne à vide avant de mettre en marche le compresseur. Dans le cas de
540 tours / min. Sens à gauche.
remplacements, l´équipement à vide doit être vérifié par le fabricant ou son
service autorisé.
Levier J: Change vide / pression.
1.- Mise en marche. Entretien.
● 540 / 1000 ou 1.450 tours/min. Vérifier sur la plaque identificatoire.
4.- TEMPS MAXIMAL DE FONCTIONEMENT
● KD tournent à gauche, KDP à droite.
CONTINU DU COMPRESSEUR ENTRE 6/8 MINUTES.
● L´angle de désalignement avec l´actionnement ne doit pas excéder les
15º (540 t/min) ou 7º (1000 ou 1450 t/min).
● Levier J: Change vide / pression.
compresseur est arrêté. Attention à la distance de sécurité!
● Le temps maximale de fonctionnement continu ne doit pas surpasser
le 8 minutes ou les 90 º de température.
2.- Lubrification. Graissage. Selon la table ajointe:
HUILE
Type
Remplissage
Jauge C (Viseur aux KDP-3/5000).
Control
Entretien
Roulement
postérieur
3.- Nettoyage intérieur.
● Nettoyer l´intérieur avec un fluide dégraisseur chaque fois que le
liquide de la tonne passe à l´intérieur ou dans le cas de un arrêt prolongé
du compresseur.
USE & CARE
KD VACUUM PUMP
ROTOR
Keep the safety distance and
SAE 20
Level C
Plug E
Screw-cap A
Feeders H.
Every 500 operations
15 drops/minute
Empty. Cap B
ROTOR - VANES
ISO 68 / SAE 20
Plug E.
Fill up to the maximum.
Level C (Sight in KDP -3/5000).
After 4 hours working time.
Regulate H drop feeders.
15 drops / min.
Oilier G. After 500 operations. (KD-3/5000)
Always while pump is not running.
Les compresseurs KD sont ceux avec
COMPRESSEUR KD
Actionner toujours quand le
ROTOR - PALETTES
ISO 68 / SAE 20
Bouchon E. Maximum
Après 4 heures de travail
Robinets H.
15 gouttes / min.
Graisseur G. Après 500 opérations. (KD-3/5000)
Toujours avec compresseur arrêté !
KD
GEARBOX
SAE 90
Sight D
GEAR BOX (KD)
ISO 220 / SAE 90
Plug A. Fill to sight
glass D level.
Sight Glass D.
Empty plug B after
500 operations.
MULTIPLICATEUR (KD)
ISO 220 / SAE 90
Bouchon A.
Jusqu´a le viseur D
Viseur D.
Vider par bouchon B
après 500 opérations

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hertell KD Série

  • Page 1 GUIA RAPIDA DEPRESOR KD – KDP QUICK GUIDE KD-KDP VACUUM PUMP ● ● Este es un folleto básico de funcionamiento del depresor. Consulte con el fabricante This is a basic operation leaflet of the vacuum pump. Please ask for further USE &...
  • Page 2 1.- Retirer le distributeur N.41. Utiliser les deux trous d´extraction. 2.- Retirer les palettes anciennes et remplacer. Avant du montage, remplacer le joint N.42. Distribuidor N.41 Distributor N.41 Verteiler N.41 Distributeur N.41 Junta N.42 Gasket N.42 Dichtung N.42 Joint N.42 Industrialdea 2 20267 Ikaztegieta SPAIN www.hertell.net EC Directive 2006/42/CEE...

Ce manuel est également adapté pour:

Kdp sérieKd-3000Kd-4000Kd-5000Kd-6500Kd-8000 ... Afficher tout