Koshin SEH-50X Manuel D'utilisation page 8

Masquer les pouces Voir aussi pour SEH-50X:
Table des Matières

Publicité

NOTE:
• Ensure pump is placed on firm ground and nearest to available water source
as possible.
• The higher the suction head is the more time will be required for priming with
lesser discharge.
NOTA BENE:
• S'assurer que la pompe est installée sur un sol ferme et aussi près que possible
d'une source d'eau.
• Plus la tête d'aspiration est élevée et plus le temps d'amorçage sera long et le
débit sera faible.
HlNWEIS:
• Darauf achten, daß die Pumpe an einem festen Ort und möglichst nahe zu einer
Wasserquelle aufgesteilt wird.
• Je höher die Ansaugdruckhöhe, desto mehr Zeit wird für das Ansaugen mit
geringerer Förderleistung benötigt.
N.B.
• Assicurarsi che la pompa sia collocata su terreno solido e il più vicino possibile
all'acqua.
• Più la testa di aspirazione è elevata, più occorre tempo per l'adscamento e più
Io scarico diminuisce.
NOTA:
• Asegurarse de que la bomba esté puesta en un lugar firme y lo más cerca
posible de una fuente de agua.
• Cuanto más alta esté Ia carga de aspiración, más tiempo necesitará para la
succión con una descarga menor.
13
OPERATION
CAUTION: This water pump has been shipped without engine oil.
Please fill engine oil before operation.
UTILISATION
PRECAUTION: Cette pompe à eau est expédiée sans huile moteur.
Donc ne pas oublier de mettre de l'huile dans le moteur, faute de quoi
la pompe serait endommagée.
BETRIEB
VORSICHT: Diese Wasserpumpe wurde ab Werk ohne Motoröl versandt.
Öl auffüllen, sonst wird die Wasserpumpe beschädigt.
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE: Questa pompa per acqua è stata spedita senza olio motore.
Se non si fa il pieno d'olio, Ia pompa subirà dei danni.
FUNCIONAMIENTO
PRECAUClÓN: Esta bomba de agua se envió sin incluir aceite para motor. A menos
que Ud. Ia llene de aceite, puede causar daños en la bomba de agua.
Beware of water-hammering
Do not allow the wheel of a vehicle to run over the delivery hose. Do not close the
delivery valve abruptly, because water-hammer can cause heavy damage to the pump.
Attention au coup de bélier
Ne pas laisser un véhicule stationner sur le tuyau de refoulement ou ne pas fermer
brusquement la vanne de refoulement, ce qui engendrerait un coup de bélier
pouvant endommager gravement la pompe.
Auf Wasserschlag achten
Darauf achten, daß die Förderleitung nicht mit einem Fahrzeugrad überfahren wird
und das Ausfluß ventil nicht jäh absperren, sonst erfolgt ein Wasserschlag, der die
Pumpe schwer beschädigen könnte.
Evitare i colpi d'ariete
Non permettere che il tubo flessibile di erogazione venga schiacciato dalle ruote di un
veicolo e non chiudere bruscamente la valvola di erogazione, altrimenti si verificano i
colpi d'ariete, cosa che può causare grave danno alla pompa.
Tener cuidado con el ariete hidráulico
No deje que las ruedas de un vehículo pisen la manguera de descarga, o no cierre
la válvula de descarga de una manera brusca. Si no, ocurrirá un ariete hidráulico
que puede ocasionar daños graves a la bomba.
Do not put your hands or foreign objects in the release or valves when the pump is in use.
Ne pas laisser de corps étrangers du côté aspiration et refoulement pendant le
fonctionnement de la pompe.
Während des Betriebs Hände oder Fremdkörper nicht in die Ansaug- und Auslaßöffnung
hineinstecken.
Durante il funzionamento non introdurre le mani o corpi estranei nel foro di erogazione
o nel foro di aspirazione.
No meter la mano o cuerpos extraños en la salida de descarga o la toma de
aspiración durante el funcionamiento.
14

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Seh-80x

Table des Matières