Système D'avance - Lavor BSW 1000 ST Notice D'utilisation Et Entretien

Table des Matières

Publicité

Tension de la courroie de renvoi
Toutes les 40 heures de fonctionnement,
contrôler la courroie 3 (Fig. 11) de commande
de la poulie de renvoi 4.
Si la courroie est détendue, la tendre en
procédant comme suit:
Dévisser les vis 2 du tendeur.
Déplacer le tendeur vers la courroie
jusqu'à ce que celle-ci soit à la bonne
tension.
Resserrer les vis 2 du tendeur .
Il est important de tendre correctement la
courroie.
Elle ne doit pas être trop tendue afin de ne pas
solliciter excessivement les roulements.
Changement de la courroie de renvoi
Pour le changement de cette courroie, procéder
comme suit:
Retirer le capot du logement des filtres 8
pour accéder à l'intérieur de celui-ci.
De l'intérieur du logement, dévisser les vis
de fixation du manchon 9 de centrage du
ventilateur.
Desserrer le tendeur .
Changer la courroie 3.
Retendre correctement la courroie 3 à
l'aide du tendeur .
Remonter le manchon de centrage du
ventilateur 9.
Remonter le capot du logement des filtres
8.
SYSTEME D'AVANCE
Le déplacement de la balayeuse se fait par un
système hydraulique mécanique comportant un
moteur à combustion interne et une pompe à
débit fixe 1 (fig. 16) avec moteur hydraulique
sur la roue avant.
L'avance et la marche-arrière sont actionnées
par la pédale 6 (fig. 3).
BSW 1000 ST
Transmission belt tension
Every 40 working hours, check the belt 3 (fig.
11) which drives the transmission pulley 4.If the
belt is slack, tension it proceeding as follows:
Back off the screws 2 of the belt stretcher.
Move the belt stretcher towards the belt
until the correct tension is obtained.
Retighten the screws 2 of the belt stretcher
.
The belt tension must be set correctly!
It must not be too taut as this will generate
excessive loads on the bearings.
Replacing the transmission belt
To replace this belt, proceed as follows:
Remove the lid of the filter container 8 to
access its interior.
From inside the filter container, undo the
screws which fix the fan centring conveyor
9.
Back off the belt stretcher.
Replace the belt 3.
Return the belt 3 to the correct tension
using the belt stretcher.
Replace the fan centring conveyor 9.
Replace the lid of the filter compartment
8.
SWEEPER DRIVE SYSTEM
The motor-sweeper is driven by an internal
combustion engine and a fixed displacement
pump 1 in a combined mechanical-hydraulic
drive system (see fig.16).
Forward and reverse direction are selected by
pressing on the different sides of drive pedal 6
(fig. 3).
Spannen des Umlenkriemens
Nach jeweils 40 Betriebsstunden ist der
Antriebsriemen 3 (Abb. 11) der Umlenk-
Riemenscheibe 4 zu kontrollieren.
Falls der Riemen locker sitzt, ist er in folgender
Weise nachzuspannen:
Die Schrauben 2 des Riemenspanners
lockern.
• Den Riemenspanner dem Riemen zuschieben,
bis die richtige Spannung erreicht wird.
• Die Schrauben 2 des Riemenspanners wieder
einschrauben.
Die
Riemenspannung
durchgeführt werden. Die Spannung darf nicht
zu stark sein, um die Lager nicht zu stark zu
belasten.
Auswechseln des Umlenkriemens
Beim Auswechseln dieses Riemens folgende
Schritte durchführen:
• Den Deckel des Filterbehälters 8 abnehmen,
um Zugriff in das Innere zu bekommen.
• Vom
Filterbehälterinnern
Befestigungsschrauben des Leitbleches 9 der
Ventilatorzentrierung ausschrauben.
• Den Riemenspanner lockern.
• Den Riemen 3 auswechseln.
• Den Riemen 3 mit dem Riemenspanner
korrekt nachspannen.
• Das Leitblech der Ventilatorzentrierung 9
wieder montieren.
• Den Deckel des Filterbehälters 8 wieder
montieren.
ANTRIEBSSYSTEM
Die Kehrmaschine wird von einem hydraulisch-
mechanischen System angetrieben, das sich aus
einem
Verbrennungs-motor
Konstantpumpe 1 (Abb. 16) mit Hydromotor
für den Vorderradantrieb zusammensetzt.
Die Vorwärts- und die Rückwärtsfahrt werden
mit dem Pedal 6 bedient (Abb. 3).
41
muß
korrekt
aus
die
und
einer

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Lavor BSW 1000 ST

Ce manuel est également adapté pour:

37.00.159

Table des Matières