Télécharger Imprimer la page

SUCO 0132 Série Mode D'emploi

Publicité

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Für künftige Verwendung aufbewahren
Membran- / Kolbendruckschalter
mit integriertem Stecker
Baureihe 0132/0133 (AMP-Superseal)
Baureihe 0134/0135 (M12x1)
Baureihe 0136-0137 (Deutsch DT04-3P)
Einbau und Inbetriebnahme sind nach dieser
Bedienungsanleitung und nur von autorisiertem
Fachpersonal vorzunehmen.
SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG
Keplerstraße 12-14
74321 Bietigheim-Bissingen, Germany
Telefon: 07142/597- 0
Telefax: 07142/980151
E-Mail: info@suco.de
www.suco.de
Funktion und Anwendung
Der Druckschalter öffnet oder schließt einen elektrischen Stromkreis beim
Erreichen eines einstellbaren Druckwerts. Durch das Ansteigen des Drucks wird
eine Membrane bzw. ein Kolben bewegt. Die Auslenkung der Membrane bzw.
der Hub des Kolbens hängt von der Druckkraft und der einstellbaren Feder-
vorspannung ab. Bei einer definierten Auslenkung der Membrane bzw. einem
definierten Hub des Kolbens wird ein Mikroschalter betätigt, der die elektrischen
Kontakte öffnet bzw. schließt (Wechsler).
Der Druckschalter überwacht einen eingestellten Druckwert.
Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Allgemeine, stets zu beachtende Hinweise für den ordnungsgemäßen und
sicheren Einsatz des Druckschalters:
 Beachten Sie unbedingt die Warnungen und Hinweise in der
Bedienungsanleitung.
 Beachten Sie die Vorschriften der Berufsgenossenschaften, des Technischen
Überwachungsvereins (TÜV) oder die entsprechenden nationalen
Bestimmungen.
 Der Druckschalter ist für die Überwachung von flüssigen und gasförmigen
Medien bestimmt.
 Halten Sie die angegebenen Grenzwerte wie z.B. Drücke, Kräfte, Momente
und Temperaturen ein.
 Berücksichtigen Sie die vorherrschenden Umgebungsbedingungen
(Temperatur, Luftfeuchte, Luftdruck etc.).
 Setzen Sie den Druckschalter niemals starken Stößen oder Vibrationen aus.
 Verwenden Sie das Produkt nur im Originalzustand. Nehmen Sie keine
eigenmächtige Veränderung vor.
 Entfernen Sie alle Transportvorkehrungen wie Schutzfolien, Kappen oder
Kartonagen.
 Die Entsorgung der einzelnen Werkstoffe in Recycling-Sammelbehältern ist
möglich.
Betriebsbedingungen
Bei Medientemperaturen außerhalb der Raumtemperatur (20 °C):
 Extreme Temperatureinflüsse (abweichend von der Raumtemperatur) können
zu einer starken Schaltpunktabweichung oder zum Ausfall des Druckschalters
führen.
Schutzart IP65:
Die Typenprüfung ist nicht uneingeschränkt auf alle Umweltbedingungen
übertragbar. Die Überprüfung, ob die Steckverbindung anderen als den
angegebenen Bestimmungen und Vorschriften entspricht bzw. ob diese in
speziellen, von uns nicht vorgesehenen Anwendungen eingesetzt werden kann,
obliegt dem Anwender.
Sauerstoffeinsatz:
Membrandruckschalter:
Beim Einsatz von Sauerstoff sind die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften
zu beachten. Außerdem empfehlen wir, einen maximalen Betriebsdruck von
10 bar nicht zu überschreiten.
Kolbendruckschalter:
Kolbendruckschalter sind für gasförmige Medien, insbesondere für Sauerstoff,
nicht geeignet.
Überdrucksicherheit:
In den Technischen Daten ist die statische Überdrucksicherheit angegeben. Sie
bezieht sich auf den hydraulischen bzw. pneumatischen Teil des Druckschalters.
Der dynamische Wert ist 30 bis 50% niedriger.
Technische Daten
Schaltertyp:
Druckbereiche / Toleranzen:
Membrandruckschalter
(0132 / 0134 / 0136) :
Kolbendruckschalter
(0133 / 0135 / 0137) :
Schalthäufigkeit:
Überdrucksicherheit:
Membrandruckschalter (0194):
Kolbendruckschalter (0195):
Rückschaltdifferenz:
Temperaturbeständigkeit:
NBR:
EPDM:
FKM:
HNBR:
Schutzart:
Gehäusewerkstoff:
Max. Spannung:
Max. Strom:
Mechanische Lebensdauer:
Druckanstiegsrate :
Vibrationsfestigkeit :
Schockfestigkeit :
Bauhöhe (L):
0132 / 0133:
0134 / 0135:
0136 / 0137:
Operating instruction
Please keep carefully for future use
Diaphragm- /
Piston Pressure Switch
with connector
Series 0132/0133 (AMP-Superseal)
Series 0134/0135 (M12x1)
Series 0136/0137 (Deutsch DT04-3P)
Installation and commissioning must be carried
out in accordance with these operating instruction
and by authorized, qualified personnel only.
SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG
Keplerstraße 12-14
74321 Bietigheim-Bissingen, Germany
Phone: + 49-7142-597- 0
Fax: + 49-7142-980151
e-Mail: info@suco.de
www.suco.de
Operating and use
Conditions governing the use of the product
Operating conditions
Technical data
Wechsler
0,3 – 1.5 bar
± 0,2 bar
1 – 10 bar
± 0,5 bar
10 – 50 bar
± 3,0 bar
10 – 100 bar
± 3,0 – 5,0 bar
50 – 200 bar
± 5,0 bar
200 / min.
300 bar
600 bar
10 – 30 % im Werk einstellbar
-40° - +100°C
-30° - +120°C
-5° - +120°C
-30° - +120°C
IP 67 (DT04-3P: IP6K9K) mit Stecker
Stahl verzinkt (CrVI-frei)
48 V
4 A
6
10
Schaltspiele (bei
Membrandruckschaltern gilt die
Lebensdauer nur für Schaltdrücke bis
50 bar)
≤ 1 bar /ms
10 g / 5 – 200 Hz Sinus
294 m / s² ; 14 ms Halbsinus
~ 73 mm
~ 65 mm
~ 71 mm
The pressure switch opens or closes an electrical circuit when a certain
(adjustable) pressure is reached. A diaphragm or piston is moved by the
increase in pressure. The amount of diaphragm deflection or piston travel
depends on the force of the pressure applied and the (adjustable) spring
tension. At a predetermined deflection of the diaphragm or movement of the
piston, a micro switch is actuated which opens or closes the electrical contacts
(changeover).
The pressure switch monitors a preset pressure.
The following general instructions are to be observed at all times to ensure the
correct, safe use of the pressure switch:
 Observe without fail the warning notices and other instructions laid down in
the operating instructions.
 Observe the applicable safety regulations laid down by the regulatory bodies
in the country of use.
 Use the switch only for monitoring fluid and gaseous medias.
 Do not exceed the specified limits for e.g. pressures, forces, moments or
temperatures under any circumstances.
 Give due consideration to the prevailing ambient conditions (temperature,
atmospheric humidity, atmospheric pressure, etc.).
 Never expose the pressure switch to severe side impacts or vibrations.
 Use the product only in its original condition. Do not carry out any
unauthorized modifications.
 Remove all items providing protection in transit such as foils, caps or
cartons.
 Disposal of the above-named materials in recycling containers is permitted.
Media temperatures other than room temperature (20 °C):
 The effects of extreme temperatures (relative to room temperature) can lead
to pronounced variations in the switching point or the failure of the pressure
switch.
Type of protection IP65:
Type testing does not apply to all ambient conditions without limitations. The
user is responsible for verifying that the plug-and-socket connection complies
with the specified rules and regulations of CE, or whether it may be used for
specialized purposes other than those intended by us.
Use with oxygen:
Diaphragm Pressure Switch:
If oxygen is used, the applicable accident prevention regulations must be
observed. In addition, we recommend a maximum operating pressure of
10 bar, which should not be exceeded.
Piston Pressure Switch:
Piston Pressure Switches are not suitable for gaseous media, particularly
oxygen.
Protection against overpressure:
The static overpressure safety is included in the technical data. The
overpressure safety corresponds to the hydraulic, pneumatic part of the
pressure switch. The dynamic rating of the overpressure safety is smaller than
30 to 50%.
Switch type:
changes over
Pressure ranges / tolerances:
0,3 – 1.5 bar
Diaphragm pressure switch
1 – 10 bar
(0132 / 0134 / 0136) :
10 – 50 bar
10 – 100 bar
Piston pressure switch
50 – 200 bar
(0133 / 0135 / 0137) :
Switching frequency:
200 / min.
Over pressure safety:
Diaphragm pressure switch (0194) :
300 bar
Piston pressure switch (0195) :
600 bar
10 – 30 % adjustable at works
Hysteresis:
Temperature range:
NBR:
-40° - +100°C
EPDM:
-30° - +120°C
FKM:
-5° - +120°C
HNBR:
-30° - +120°C
Degree of protection:
IP 67 (DT04-3P: IP6K9K) with
connector
Material of housing:
zinc-plated steel (free of CrVI)
Max. voltage:
48 V
Max. current:
4 A
6
Mechanical life:
10
cycles (life expectancy of
diaphragm pressure switches only for
pressures up to max. 50 bar)
≤ 1 bar /ms
Pressure rise rate :
10 g / 5 – 200 Hz sine-wave
Vibration resistance :
Shock resistance :
294 m / s² ; 14 ms half-sine-wave
Length (L):
0132 / 0133:
~ 73 mm
0134 / 0135:
~ 65 mm
0136 / 0137:
~ 71 mm
Mode d'emploi
A conserver pour toute utilisation ultérieure
Pressostat à membrane /
ou à piston
avec connecteur
Série 0132/0133 (AMP Superseal)
Série 0134/0135 (M12x1)
Série 0136/0137 (Deutsch DT04-3P)
Montage et mise en service sont à
entreprendre d'après le présent mode d'emploi
et par le personnel autorisé seulement.
SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG
Keplerstraße 12-14
74321 Bietigheim-Bissingen, Germany
Téléphone: + 49-7142-597- 0
Fax: + 49-7142-980151
e-Mail: info@suco.de
www.suco.de
Fonctionnement et applications
Les pressostat ouvrent ou ferment un circuit électrique dès qu'une valeur de
pression préréglée est atteinte. La montée en pression agit sur une membrane ou
un piston. L'ampleur de la déformation subie par la membrane ou la course du
piston dépend de la pression exercée et de la précontrainte préréglée sur un
ressort. Par une déformation de la membrane ou une course du piston donnée, le
micro rupteur est actionné; il ouvre ou il ferme le circuit électrique (inverseur).
Le pressostat contrôle une valeur de pression préréglée!
Consignes relatives à la mise en service
Remarques d'ordre général, mais dont il faut toutefois toujours tenir compte, pour
obtenir un fonctionnement fiable et sûr du pressostat:
 Impérativement respecter les avis et les remarques données dans le mode
d'emploi.
 Toujours respecter les prescriptions et directives des Chambres syndicales, des
Services de contrôle technique ainsi que les dispositions légales nationales.
 Utiliser le pressostat exclusivement avec des fluides liquides ou gazeux.
 Respecter les valeurs seuils indiquées (pressions, forces, moments,
températures, par exemple).
 Tenir compte des conditions environnantes rencontrées (température ambiante,
humidité atmosphérique, pression atmosphérique, etc.).
 Veillez à ce que le pressostat ne soit jamais soumis à des fortes accélérations,
vibrations, et des chocs forts.
 N'utiliser le produit que dans son état original. Ne jamais entreprendre des
modifications quelconques sur celui-ci.
 Retirer tous les éléments de protection nécessaire pour le transport, telles que
emballages, capuchons ou cartons.
 Tous les matériaux susmentionnés sont recyclables et peuvent être déposés
dans des conteneurs prévus à cet effet!
Conditions d'utilisation
En présence de températures des fluides autres que la température ambiante
(20 °C):
 Des températures ambiantes extrêmes peuvent provoquer une forte dérive du
point de commutation ou une défaillance du pressostat.
Indice de protection IP65:
Cet indice est fortement dépendant de l'environnement dans lequel travaille le
pressostat. L'utilisateur est tenu de vérifier si le connecteur répond aux
prescriptions et règlements autres que ceux indiqués dans la notice, ou s'il peut
être utilisé pour des applications non prévues par nous.
Utilisation avec l'oxygène:
Pressostat à membrane:
Pour la manipulation d'oxygène, la réglementation afférente à la Sécurité de
Travail et à la Prévention d'Accidents devra impérativement être respectée. Nous
conseillons en outre de ne pas dépasser une pression de service de 10 bar
maximum.
Pressostat à piston:
Les pressostats à piston ne sont pas appropriés à la manipulation de fluides
gazeux, l'oxygène en particulier.
Soupape de surpression:
La valeur admise de surpression statique est exprimée dans les caractéristiques
techniques. Elle se réfère à la valeur hydraulique ou pneumatique du pressostat.
La valeur dynamique est de 30% jusqu' à 50% inférieure.
Caractéristiques techniques
Type de pressostat :
Plage de réglage / tolérances:
± 0,2 bar
pressostat à membrane
± 0,5 bar
(0132 / 0134 / 0136) :
± 3,0 bar
± 3,0 – 5,0 bar
pressostat à piston
± 5,0 bar
(0133 / 0135 / 0137) :
Fréquence de commutation :
Surpression de sécurité:
pressostat à membrane (0194) :
pressostat à piston (0195) :
Hystérésis :
Plages de température:
NBR:
EPDM:
FKM:
HNBR:
Indice de protection :
Matériaux de corps:
Max. voltage:
Max. courant:
Durée de vie:
Pression dynamique :
Tenue aux vibrations :
Tenue aux chocs:
Hauteur (L):
0132 / 0133:
0134 / 0135:
0136 / 0137:
inverseur
0,3 – 1.5 bar
± 0,2 bar
1 – 10 bar
± 0,5 bar
10 – 50 bar
± 3,0 bar
10 – 100 bar
± 3,0 – 5,0 bar
50 – 200 bar
± 5,0 bar
200 / min.
300 bar
600 bar
Réglage en fonctionnement de 10 – 30 %
-40° - +100°C
-30° - +120°C
-5° - +120°C
-30° - +120°C
IP 67 (DT04-3P: IP6K9K) avec
connecteur
acier zingué (sans CrVI)
48 V
4 A
106 cycles (jusqu'à 50 bar pour les
pressostats à membrane)
≤ 1 bar /ms
10 g / 5 – 200 Hz sinus
294 m / s² ; 14 ms demi sinus
~ 73 mm
~ 65 mm
~ 71 mm

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SUCO 0132 Série

  • Page 1 Fachpersonal vorzunehmen. and by authorized, qualified personnel only. et par le personnel autorisé seulement. SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG Keplerstraße 12-14 Keplerstraße 12-14...
  • Page 2 Eléments de manœuvre et de raccordement Operating controls and connections Bedienteile und Anschlüsse Fig. 1 Fig. 1 Bild 1 (1) Raccordement hydraulique / (1) Hydraulischer / Pneumatischer pneumatique (1) Pressure connection Anschluss (2) Raccordement électrique (2) Electrical connection (2) Elektrischer Anschluss (3) Vis de réglage du point de (3) Adjusting screw (3) Einstellschraube für den...

Ce manuel est également adapté pour:

0133 série0134 série0135 série0136 série0137 série