Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

KCA-RC107MR
REMOTE CONTROL UNIT
INSTRUCTION MANUAL
UNITÉ DE TÉLÉCOMMANDE
MODE D'EMPLOI
FERNBEDIENUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
AFSTANDSBEDIENING
GEBRUIKSAANWIJZING
TELECOMANDO
ISTRUZIONI PER L'USO
UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
UNIDADE DE CONTROLO REMOTO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
リモートコントローラー
取扱説明書
US Residence Only
Register Online
Register your Kenwood product at www.Kenwoodusa.com
© B64-4448-00/00 (W)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kenwood KCA-RC107MR

  • Page 1 MODE D’EMPLOI FERNBEDIENUNG BEDIENUNGSANLEITUNG AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKSAANWIJZING TELECOMANDO ISTRUZIONI PER L’USO UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA MANUAL DE INSTRUCCIONES UNIDADE DE CONTROLO REMOTO MANUAL DE INSTRUÇÕES リモートコントローラー 取扱説明書 US Residence Only Register Online Register your Kenwood product at www.Kenwoodusa.com © B64-4448-00/00 (W)
  • Page 2 ■ English ■ Function and Operation ⁄ This button is used to select a highlighted item in the Search mode or another mode. • ID should be registered for this unit when connecting this unit to the receiver. For details on how to register ID, refer ∞...
  • Page 3 In Auxiliary input source Display Setup Information Display You can adjust following Display items; AUX name “SRC NAME” Clock “CLOCK” Display Item Setting Date “DATE” “DISP SEL” Refer to <Text Display Selection>. — “DIM” Sets whether the display illumination is “AUTO”, In SIRIUS source (Optional) dimmed in conjunction with the light...
  • Page 4 Before Installation Connection When connecting single KCA-RC107MR Connectable model (as of February 2009) KCA-RC107MR • KMR-700U ¤ • Mounting and wiring this product requires skills and experience. For safety’s sake, leave the mounting and wiring Marine Receiver work to professionals.
  • Page 5 Installation Drill holes on the mounting surface in accordance with Template (back cover). Install the KCA-RC107MR as shown in the figure below. When using the Mounting frame Mounting surface (Max. board thickness: 18 mm) Lock washer Mounting bracket Washer Waterproof rubber...
  • Page 6 ■ Français ■ Fonctionnement et utilisation ⁄ Cette touche sert à sélectionner un élément mis en surbrillance en mode de recherche ou dans un • L'ID de la télécommande doit être enregistrée pour autre mode. l'associer au récepteur. Consultez la section <Configuration ∞...
  • Page 7 En source Entrée auxiliaire Configuration de l'affichage Information Affichage Vous pouvez régler les éléments d'affichage suivants; Nom de la source auxiliaire “SRC NAME” Affichage Élément Réglage Horloge “CLOCK” “DISP SEL” Consultez la section <Sélection de — Date “DATE” l'affichage du texte>. En source SIRIUS (en option) “DIM”...
  • Page 8 Récepteur audio marin Entrée télécommande ⁄ • Si le récepteur est installé loin de la KCA-RC107MR, vous pouvez utiliser la rallonge CA-EX7MR (7m) ou CA-EX3MR (3m) pour porter la longueur du fil de câblage à 15 mètres. Français...
  • Page 9 Installation Percez des trous sur la surface de fixation d'après le gabarit (panneau arrière). Fixez la télécommande KCA-RC107MR comme indiqué sur le schéma. Avec cadre de montage Écrou Surface de fixation (épaisseur maximale : 18 mm) Rondelle frein Support de fixation Rondelle Caoutchouc étanche...
  • Page 10 ■ Deutsch ■ Funktionen und Bedienung ⁄ Funktion Bedienung Auswahl eines Elements Drücken Sie die [5]- oder [∞]-Taste. • Um dieses Gerät an einen Receiver anzuschließen, muss Einstellung des Elements Drücken Sie die [ ]- oder [ ]-Taste. die ID des Geräts registriert werden. Nähere Informationen zur ID-Registrierung finden Sie unter <Einstellung der Mit dieser Taste können Sie im Suchmodus (oder Fernbedienungs-ID>...
  • Page 11 Im Aux-Eingangsbetrieb Anzeige-Einstellungen Informationen Anzeige Sie können die folgenden Anzeigeelemente einstellen: AUX-Name “SRC NAME” “CLOCK” Anzeige Element Einstellung Datum “DATE” “DISP SEL” Siehe <Auswahl der Textanzeige>. — “DIM” Stellt ein, ob die Display-Beleuchtung “AUTO”, Im SIRIUS-Betrieb (optional) zusammen mit dem Lichtschalter des “MANU”, Informationen Anzeige...
  • Page 12 Zubehör) Marine Receiver Fernbedienungseingang ⁄ • Sie können das Verlängerungskabel CA-EX7MR (7 m) oder CA-EX3MR (3 m) verwenden, um die Kabelstrecke auf bis zu 15 m zu erweitern, falls die Einbaupositionen von Receiver und KCA-RC107MR weit voneinander entfernt sind. Deutsch...
  • Page 13 Einbau Bohren Sie Löcher in die Montagefläche. Richten Sie sich dabei nach der Schablone (Rückseite). Befestigen Sie das KCA-RC107MR wie abgebildet. Mit Montagerahmen Flügelmutter Montagefläche (maximale Wanddicke: 18 mm) Sicherungsscheibe Halterung Scheibe Gummidichtung Montagerahmen Dichtungsplatte KCA-RC107MR Ohne Montagerahmen Montagefläche (maximale Wanddicke: 26 mm) Flügelmutter...
  • Page 14 ■ Nederlands ■ Functie en bediening ⁄ ¢ Activeert de functie van de audioregeling. Wanneer u de knop ten minste 1 seconde indrukt, • Wanneer u dit toestel op de ontvanger aansluit, moet wordt de functie voor het instellen van de audio u de afstandsbediening-id registreren.
  • Page 15 Met hulpingang als geluidsbron Display instellen Informatie Display-item U kunt de volgende weergave-items instellen; AUX-naam “SRC NAME” Klok “CLOCK” Display-item Beschrijving Instelling Datum “DATE” “DISP SEL” Raadpleeg <Tekstweergave selecteren>. — “DIM” Stelt in of de verlichting van de display “AUTO”, Met SIRIUS als geluidsbron (optioneel) wordt gedimd als de lichtschakelaar van “MANU”,...
  • Page 16 Vóór de installatie Aansluiten Bij aansluiten van één KCA-RC107MR-toestel Aansluitbaar model (vanaf februari 2009) KCA-RC107MR • KMR-700U ¤ • De bevestiging en bedrading van dit product vereist vakbekwaamheid en ervaring. Laat de bevestiging en Marine-ontvanger bedrading om veiligheidsredenen door vaklui uitvoeren.
  • Page 17 Installatie Boor met behulp van de sjabloon (zie achterblad) gaten in het montageoppervlak. Monteer de KCA-RC107MR zoals in de afbeelding wordt aangeduid. Wanneer montageframe wordt gebruikt Moer Montageoppervlak (max. plaatdikte: 18 mm) Vergrendelingsring Montagesteun Ring Waterdicht rubberen materiaal Montageframe Pakking...
  • Page 18 ■ Italiano ■ Funzionamento e comandi ⁄ Questo tasto serve per selezionare una voce evidenziata nel modo di ricerca o in un altro modo. • L'ID di questa unità deve essere registrato quando la si ∞ Sintonizzatore/radio satellitare: Seleziona la banda. collega al ricevitore.
  • Page 19 Sorgente d'ingresso ausiliario Impostazione del display Informazioni Display È possibile regolare le seguenti voci sul display; Nome AUX “SRC NAME” Orologio “CLOCK” Display Informazioni Impostazione Data “DATE” “DISP SEL” Vedere <Selezione della visualizzazione — del testo>. Sorgente SIRIUS (opzionale) “DIM” Imposta se modificare l'illuminazione “AUTO”, “MANU”, Informazioni...
  • Page 20 Ricevitore marino Ingresso per il telecomando ⁄ • È possibile utilizzare le prolunghe CA-EX7MR (7 m) o CA-EX3MR (3 m) per estendere il cavo fino a 15 metri, se il ricevitore e l'unità KCA-RC107MR sono molto distanti tra loro. Italiano...
  • Page 21 Installazione Praticare dei fori sulla superficie di fissaggio in base al modello (coperchio posteriore). Fissare l'unità KCA-RC107MR come illustrato nella figura. Con inserimento del telaio di fissaggio Dado Superficie di fissaggio (spessore massimo: 18 mm) Rondella di bloccaggio Staffa di fissaggio...
  • Page 22 ■ Español ■ Funciones y funcionamiento ⁄ ∞ Sintonizador/radio por satélite: Seleccione la banda. • Se debe registrar el ID de esta unidad al conectarla al iPod/USB: Selecciona una carpeta. receptor. Para obtener detalles sobre cómo registrar el ID, § consulte <Configuración de ID de control remoto>...
  • Page 23 Configuración de visualización Reloj “CLOCK” Fecha “DATE” Puede ajustar los siguientes elementos de visualización: En fuente de entrada auxiliar Visualización Elemento Configuración Información Visualización “DISP SEL” Consulte <Selección de pantalla — Nombre AUX “SRC NAME” de texto>. Reloj “CLOCK” “DIM” Defina si la iluminación de la “AUTO”, “MANU”, Fecha...
  • Page 24 Antes de la instalación Conexión Si se conecta un único KCA-RC107MR Modelo conectable KCA-RC107MR (a partir de febrero de 2009) • KMR-700U ¤ • La instalación y cableado de este producto requiere de Receptor de la habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deje la marina labor de conexión y conexión en manos de profesionales.
  • Page 25 Instalación Perfore orificios en la superficie de montaje según la plantilla (contraportada). Fije KCA-RC107MR como se muestra en la figura. Si se utiliza el marco de montaje Tuerca Superficie de montaje (espesor máx. de la placa: 18 mm) Arandela de seguridad...
  • Page 26 ■ Português ■ Funcionamento e operações ⁄ ∞ Sintonizador/rádio satélite: Seleccione a banda. iPod/USB: Selecciona a pasta. • Deve registar o ID desta unidade quando a ligar ao § receptor. Para detalhes sobre como registar o ID, consulte Entra no modo Busca. <Configuração de ID do controlo remoto>...
  • Page 27 Na fonte entrada auxiliar Configuração do mostrador Informação Indicação Pode ajustar os seguintes elementos do mostrador; Nome AUX “SRC NAME” Relógio “CLOCK” Indicação Elemento Ajuste Data “DATE” “DISP SEL” Consulte <Selecção da apresentação do — texto>. Na fonte SIRIUS (opcional) “DIM”...
  • Page 28 • Pode utilizar o cabo de extensão CA-EX7MR (7 m) ou CA-EX3MR (3 m) para criar uma extensão do cabo de ligação até aos 15 metros, se as posições de instalação do receptor e do KCA-RC107MR forem muito distantes. Português...
  • Page 29 Instalação Crie orifícios na superfície de montagem segundo o modelo (contra-capa). Fixe o KCA-RC107MR como apresentado na figura. Quando a estrutura de montagem é utilizada Porca Superfície de montagem (espessura máxima da placa: 18 mm) Anilha de bloqueio Suporte de montagem Anilha Borracha à...
  • Page 30 ■ 日本語 ■ 各部の機能と操作方法 ⁄ § サーチモードになります。 “SRCH/FAV”と表示されます。 • レシーバーに接続するときは、本機にIDを設定する必要がありま KMR-700Uに接続時は、もう一度§[ ] buttonを押 す。IDの設定方法はレシーバー取扱説明書の<リモコンIDセッ ト すとFavorite モードになり、 ª[+] or [‒] buttonを押す アップ>を参照してください。 とブラウジングモードになります。 • レシーバーのデュアルゾーンコントロール機能を使用中は、本機 からの操作はフロント側またはリア側専用となります。初期設定 詳しいサーチモードの操作については、接続したレ ではフロント側のコントロールが可能です。リア側のコントロー シーバーの取扱説明書を参照してください。レシー ルに切り替える場合は、レシーバー取扱説明書の<デュアルゾー バーと同様の操作でサーチモード機能が使用できま ンコントロール>を参照してください。 す。 ¡ 押すたびに電源がオン・オフします。 ¶ チューナー : 放送局を選択します。 iPod/USB: 曲を選択します。 ™...
  • Page 31 デ ィ スプレイ設定 テキス ト表示設定 以下の表示設定項目の調整をします。 以下のテキストから表示する情報を選択します。 チューナー受信時 表示 項目 設定 “DISP SEL” <テキスト表示設定>を参照し ̶ 設定内容 表示 てください。 周波数表示 “FREQ” “DIM” ライトスイッチに合わせてティ “AUTO”, 時計表示 “CLOCK” スプレイの輝度が変化します。 “MANU”, 日付表示 “DATE” “OFF” “CNTRST” ディスプレイのコントラストを “0” ‒ “10” iPod/USBプレイ時 調整します。 表示 設定内容 “ID:” リモコンのIDを表示します。...
  • Page 32 取付の前に 接続方法 KCA-RC107MRを1台接続する場合 接続可能モデル(2009年2月現在) KCA-RC107MR • KMR-700U レシーバー リモコン入力 KCA-RC107MRを2台接続する場合 注 意 KCA-RC107MR 穴を開けて取り付ける際は、パイプ類・タンク・電 気配線などの位置を確認のうえ、これらと当たった CA-Y107MR り接触することがないようにしてください。火災の (オプシ ョン) 原因になります。 実 施 レシーバー 本製品の取り付け終了後に、電装系などが正常に動作 することを確認してください。正常に動作しない場合 は、正常に動作するように取り付けをやり直してくだ さい。 リモコン入力 KCA-RC107MRを3台接続する場合 KCA-RC107MR CA-Y107MR (オプシ ョン) 実 施 事故防止のため、電池やネジなどの小物類は幼児の手 の届かないところに保管してください。万一飲み込ん だ場合は、直ちに医師に相談してください。 CA-Y107MR (オプシ ョン) 実...
  • Page 33 取付方法 テンプレート (裏表紙) に合わせて、 取付面に取り付け穴 を開けます。 下図のように取り付けます。 取付フレームを使用する場合 ナッ ト 取付面 (最大板厚18 mm) スプリングワッシャー 取付ブラケッ ト ワッシャー 防水ゴム 取付フレーム ガスケッ ト KCA-RC107MR 取付フレームを使用しない場合 取付面 (最大板厚26 mm) ナッ ト スプリングワッシャー ワッシャー ガスケッ ト KCA-RC107MR 日本語...
  • Page 34 2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japan 2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japan EU Representative's: Rappresentante UE: Kenwood Electronics Europe BV Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands Déclaration de conformité se rapportant à...
  • Page 35 Information sur l’élimination des anciens équipements Informazioni sullo smaltimento delle vecchie électriques et électroniques et piles électriques apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui batterie (valide per i Paesi Europei che hanno ont adopté des systèmes de collecte sélective) adottato sistemi di raccolta differenziata) Les produits et piles électriques sur lesquels le I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un...
  • Page 36 (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION. This symbol mark indicates that Kenwood manufactured this product so as to decrease harmful infl uence on the environment.
  • Page 40 Template/Gabarit/Schablone/Sjabloon/Modello/Plantilla/Modelo/ テンプレート When using the Mounting frame/Avec cadre de montage/Mit Montagerahmen/Wanneer montageframe wordt gebruikt/Con inserimento del telaio di fissaggio/Si se utiliza el marco de montaje/ Quando a estrutura de montagem é utilizada/ 取付フレームを使用する場合 4 – R5 Surface Mounting (not using mounting frame)/Sans cadre de montage/Ohne Montagerahmen/Wanneer montageframe niet wordt gebruikt/Senza inserire il telaio di fissaggio/Si no se utiliza el marco de montaje/ Quando a estrutura de montagem não é...