Télécharger Imprimer la page

Thule 953 Instructions De Montage page 2

Publicité

S
Säkerhetsföreskrifter
GB
Security regulations
D
Sicherheits-Vorschriften
F
Instructions importantes
NL
Veiligheidsvoorschriften
FIN
Turvallisuusmääräykset
E
Reglas de seguridad
I
Norme di sicurezza
CZ
Návod na montáž
PL
Warunki bezpieczeñstwa
PT
Normas de segurança
GR
Κανονισµο Ασφαλε ας
TR
Güvenlik kurallarý
HU
Biztonsági elõírások
RU
Инструкция по безопасности
HR
Pravila sigurnosti
EST
Ohutusnõuded
LIT
Saugumo taisyklës
LAT
Droðîbas noteikumi
SLO
Varnostni predpisi
MAX
Max. 80 km/h
: 7 KG
PRODUCT WEIGHT : 7 KG
PRODUCT NO. : 1200
PRODUCT NO. : 1200
PRODUCT WEIGHT
953 954
x1
x4
x2
x4
x2
x4
x2
x4
x2
Ø 16
x4
x2
x4
x2
x4
x2
Ø 20
2,0 mm
x2
1
x4
x4
x4
Ø 16
2
x4
3
x4
x2
x4
x4
x2
x4
x4
x2
x4
Ø 20
x4
x2
x4
3,0 mm
4
x2
x2
x4
x2
x4
5
=
=
S
Ställ upp lasthållarna i dropplisten (för 2
PL
Umieść bagażnik w rynienkach
lasthållarbågar gäller min. avstånd 700 mm). Drag
dachowych tak, aby odległość między belkami
fötterna så långt utåt i dropplisten som möjligt. Dra
była nie mniejsza niż 700 mm. Stopy bagażnika
därefter åt skruvarna som låser rören.
rozsuń maksymalnie na zewnątrz, a następnie
dokręć śruby mocujące je do belek.
GB
Position the load carriers in the gutters (two
HU
bars – at least 700 mm apart), pull the feet outwards
Illessze a csomagtartókat a vezetősínbe
as far as possible. Then tighten up the bolts that
(két rúd, legalább 700 mm távolságra
secure the bars.
egymástól), húzza a lábakat kifelé, amennyire
csak lehet. Szorítsa meg a rudakat rögzítő
csavarokat.
D
Die Lastenträger in die Regenrinnen stellen
(Min. Abstand 700 mm für zwei Lastenträgerrohre).
RU
Die Füße in den Regenrinnen möglichst weit
Поместите багажник в водостоки (две
herausziehen. Die Schrauben, die die Rohre sichern,
поперечины на расстоянии как минимум 700
anziehen.
мм), вытяните опоры как можно дальше.
Затем затяните винты, фиксирующие
поперечины.
F
Placer les pieds du porte-charge dans la
gouttière (deux barres – distance minimum: 700
EST
mm) et les tirer vers l’extérieur le plus loin possible,
Asetage pakikandjad vagudesse (kaks tala
puis serrer les vis de verrouillage des barres.
– vähemalt 700 mm vahega) ja tõmmake jalused
nii kaugele välja kui võimalik. Pinguldage talasid
kohal hoidvad kruvid.
NL
Plaats de allesdragers in de regengoten (twee
draagstangen – minimaal afstand: 700 mm). Trek
SLO
de steunvoeten in de regengoten zover mogelijk
Strešni prtljažnik postavite v rob strehe,
naar buiten. Draai vervolgens de schroeven vast
razdalja med palicama naj bo vsaj 700 mm.
waarme de stangen worden afgesloten.
Osnovne noge pritrdite z vijaki. Pritrdite vijake,
ki držijo palice.
FIN
Aseta taakkatelineet vesikouruun (min.
etäisyys 700 mm – koskee 2 tankoa). Vedät jalat
mahdollisimman leveälle vesikourussa. Kiristä sen
jälkeen putken lukitusruuvi.
E
Colocar los porta-equipajes en el vierteaguas
(dos barras – distancia mínima: 700 mm). Extender
las patas lo más afuera posible en el vierteaguas.
Apretar luego los pernos para afirmar las barras.
I
Posizionare i portapacchi nelle canaline (due
barre distanziate di almeno 700 mm), quindi tirare
il più possibile i piedi verso l’esterno. Serrare i
bulloni di fissaggio delle barre.
CZ
Umístete strešní nosic do žlábku (dve
tyce - min. 700 mm od sebe vzdálené).
Roztáhnete patky jak nejdále to jde. Pak
dotáhnete šrouby, které zajištují tyce.
5 Nm

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

954