Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Artikel-Nr.: / Item no.: / Réf : / Artículo n.°: / Codice: /
Ref.°: / Artikelnr.: / Artikelnummer: / Delnr.: /
Artikkelnr.: / Tuotenumero: / Αρ. Προϊόντος:
66045779
Gebrauchsanweisung
1 DE
Instructions for use
1 GB
Mode d'emploi
1 FR
Instrucciones de uso
1 ES
Istruzioni per l'uso
1 IT
Instruções de uso
1 PT
Gebruiksaanwijzing
1 NL
Bruksanvisning
1 SE
Brugervejledning
1 DK
Bruksanvisning
1 NO
Käyttöohjeet
1 FI
Οδηγίες χρήσης
1 GR
DE
GB
FR
ES
IT
PT
NL
SE
DK
NO
FI
GR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Heraeus Dynamix speed

  • Page 1 Artikel-Nr.: / Item no.: / Réf : / Artículo n.°: / Codice: / Ref.°: / Artikelnr.: / Artikelnummer: / Delnr.: / Artikkelnr.: / Tuotenumero: / Αρ. Προϊόντος: 66045779 Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing 1 DE 1 NL Instructions for use Bruksanvisning 1 GB 1 SE Mode d’emploi Brugervejledning...
  • Page 3: Table Des Matières

    Artikel-Nr.: 66045779 Gebrauchsanweisung 1 DE Inhalt Einleitung ................................... 2 Verwendete Symbole ................................2 EG-Konformitätserklärung ................................ 2 - 1 - Sicherheit ................................... 3 Bestimmungsgemäße Verwendung ............................3 Umgebungsbedingungen für den sicheren Betrieb ......................... 3 Umgebungsbedingungen für Lagerung und Transport ......................3 Gefahren- und Warnhinweise ..............................
  • Page 4: Einleitung

    Das Gerät entspricht den geltenden EU Richtlinien. Das Gerät unterliegt innerhalb der EU den Bestimmungen der WEEE Richtlinie. • Handlungsanweisung, Tätigkeitsreihenfolge ○ Gerätereaktion – Aufzählung Weitere Symbole sind bei ihrer Verwendung erklärt. EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Heraeus Kulzer GmbH, dass das vorliegende Produkt: Dynamix speed Artikelnummer: 66045779 mit folgenden Europäischen Richtlinien übereinstimmt: − 93/42/EWG, Richtlinie über Medizinprodukte...
  • Page 5: Sicherheit

    Das Dynamix speed dient ausschließlich dem Mischen und Auspressen von dentalen 2-Komponenten- Abformmaterialien. Mit Dynamix speed werden 5 : 1 Kartuschen oder Schlauchbeutel in Stützkartuschen der verschiedenen Hersteller verarbeitet. Zum Mischen werden dynamische Mischdüsen mit Sechskant-Antrieb eingesetzt. Ausschließlich die von den Abformmaterialherstellern vorgeschriebenen Mischdüsen und weiteren Misch- system-Bestandteile (z.B.
  • Page 6: Haftungsausschluss

    ► das Produkt in irgendeiner Art und Weise verändert wird – außer den in der Gebrauchs anweisung beschriebenen Veränderungen; ► das Produkt nicht vom Fachhandel repariert oder nicht mit Original Heraeus Ersatzteilen eingesetzt wird; ► das Produkt trotz erkennbarer Sicherheitsmängel oder Beschädigungen weiter verwendet wird;...
  • Page 7: Lieferumfang

    Wenn vom Abformmaterialhersteller nicht anders vorgegeben, ist das Abformmaterial zur Erzielung optimaler Produkt- eigenschaften vor der Verwendung auf Raumtemperatur von 21 – 25°C [70 – 77°F] zu temperieren. Es ist daher empfehlenswert auch das Dynamix speed bei dieser Temperatur zu betreiben. Zu kaltes Abformmaterial, insbesondere bei Temperaturen unter 21°C [70°F], kann dazu führen, dass das Dynamix speed aus Sicherheitsgründen automatisch auf eine geringere Fördergeschwindigkeit umschaltet. Siehe dazu auch Kap. 9. Störung beseitigen.
  • Page 8: Bedienung

    Bedienung Einlegen der Kartusche und Kartuschenwechsel Das Einlegen sowie der Wechsel einer Kartusche kann nur erfolgen, wenn sich die zwei Kolben (9, Abb. 1) in der Ausgangsstellung befinden. • Geräteklappe (8, Abb. 1) schließen. • Rückfahrtaste (4) drücken • Die Kolben fahren in die Ausgangsstellung zurück und stoppen am Ende automatisch. Kurz vor dem Ende wird die Rückfahrgeschwindigkeit reduziert. Abb. 5 Klappe erst öffnen, wenn die Kolben völlig zum Stillstand gekommen sind. • Geräteklappe (8, Abb. 1) öffnen.
  • Page 9: Auspressen

    Auspressen • Gerät, wie in Kap. 5.1 beschrieben, vorbereiten. • Vorschubtaste (2) oder (3) drücken und gedrückt halten: – Abformlöffel (2), normale Fördergeschwindigkeit mit aktiviertem M ischprogramm oder – Spritze (3), niedrige Fördergeschwindigkeit. ○ Der Mischersechskant (13, Abb. 1) beginnt sich zu drehen und fädelt a utomatisch in die Mischerdüse (21, Abb. 1) ein. ○ Die Kolben fahren mit hoher Geschwindigkeit vor, bis sie auf das Abformmaterial auftreffen. Abb. 8 ○ Beim Auftreffen auf das Abformmaterial wird automatisch auf die gewählte Fördergeschwindig- keit umgeschaltet.
  • Page 10: Wechsel Der Kolbenscheiben

    66034329 DYNAMIX SPARE PART FUSE EU 230 V (Ersatzteil Sicherung 230 V) 66047093 DYNAMIX SPARE PART BASE PLATE NEW (NEW COLOR) (Ersatzteil Gerätesockel – neue Farbe) 66035030 DYNAMIX SPARE PART BASE FEET 4pcs (Ersatzteil Gerätefüße, 4x) 66035051 DYNAMIX SPARE PART RUBBER STAMP (Ersatzteil Arretiernase) Lieferumfang Dynamix speed Mischgerät, 230 V, 50 Hz. Netzkabel. Gebrauchsanweisung. Lieferform Artikel-Nr.: 66045779 – Dynamix speed EU Standard, 230 V, 50 Hz.
  • Page 11: Störungen Beseitigen

    Störungen beseitigen Fehler Ursache Abhilfe Anzeigen LED (5, 6, 7, • Gerät nicht eingeschaltet. • Gerät am Geräteschalter (17, Abb. 1) einschalten. Abb. 1) leuchten nicht, Kolben lassen sich nicht verfahren. Gerät lässt sich nicht ein- • Netzstecker nicht richtig im Gerät • Korrekten Sitz des Netzsteckers prüfen (Abb. 2). schalten. eingesteckt. • Sicherung defekt. • Sicherung wechseln (siehe Kap. 6.5). • Steckdose ohne Spannung. • Prüfen, ob Spannung an Steckdose vorhanden.
  • Page 12: Technische Daten

    Geräuschpegel: < 70 dB(A) - 10 - Gewährleistung Bei bestimmungsgemäßer Anwendung besteht seitens Heraeus Kulzer auf alle Teile des Anmisch gerätes Dynamix speed eine Gewährleistung von 2 Jahren. Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Gewährleistung ist das Vorhandensein der Original-Verkaufsrechnung. Ausgeschlossen aus der Gewährleistung sind Teile, die einer natürlichen Abnutzung ausgesetzt sind (z.B. Motor und Getriebe), sowie Verbrauchsteile (z.B. Sicherungen, Kolbenscheiben und Geräteklappe).
  • Page 13 Item no.: 66045779 Instructions for use 1 GB Contents Introduction ..................................2 Symbols ....................................2 EC declaration of conformity ..............................2 Safety ....................................3 - 1 - Proper Use ....................................3 Ambient conditions for safe operation ............................. 3 Ambient conditions for storage and transport .......................... 3 Hazard and Warning Information ..............................
  • Page 14: Introduction

    Within the EU, this device is subject to the provisions of the WEEE directive. • Required actions, correct order ○ Reaction – Listing Other symbols are explained as they occur. EC declaration of conformity We, Heraeus Kulzer GmbH, hereby declare that the present product: Dynamix speed Item nos.: 66045779 complies with the following European directives: − 93/42/EEC, Medical Devices Directive...
  • Page 15: Safety

    The Dynamix speed is designed solely for the extrusion of 2-component dental impression materials. The Dynamix speed works with 5 : 1 cartridges or tubular bags in reinforcing cartridges from various manufacturers. Dynamic mixing nozzles with hexagonal head drives are used for mixing.
  • Page 16: Liability Exclusion

    ► The product is altered in any way other than those alterations described in the instructions for use; ► The product is repaired by other than an authorized facility or if any but Heraeus OEM parts are used; ► The product continues to be used, despite obvious safety faults or damage;...
  • Page 17: Standard Delivery

    Standard Delivery Dynamix speed mixing unit Power cord Instructions for use 3.4. Accessories Wall mounting kit Commissioning Setup The Dynamix speed can be used as a bench top unit, although it is also suitable for wall mounting. 4.1.1 Bench Top Unit Select a stable underlay on which to set the unit up. 4.1.2 Wall Mounting - 5 - With the aid of the wall mounting kit (refer to the accessories), the unit can be securely mounted on a wall.
  • Page 18: Operation

    Operation Cartridge Installation and Replacement A cartridge can only be installed or replaced if both plungers (9, fig.1) are in their home position. • Close the unit cover (8, fig. 1). • Press the retract key (4). • The plungers return to their home position and automatically stop. fig. 5 Just before the end, the retraction speed reduces. Only open the unit cover once the plungers have reached their home position and have stopped.
  • Page 19: Extrusion

    5.3.2 Remaining Amount Detection The Dynamix speed is equipped with an electronic fill level detection. Once there is only s ufficient impression material remaining in a cartridge to fill approx. one casting spoon, the yellow “Residual level” LED (5) goes on. The indicator passes a residual level marking.
  • Page 20: Plungers' Disc Replacement

    66035030 DYNAMIX SPARE PART BASE FEET 4pcs (spare part – unit feet 4pcs) 66035051 DYNAMIX SPARE PART RUBBER STAMP (spare part – catch) Scope of Supply Dynamix speed Mixing unit, 230 V, 50 Hz. Power cord. Instructions for use. Delivery Form Item no.: 66045779 – Dynamix speed EU Standard, 230 V, 50 Hz.
  • Page 21: Troubleshooting

    Troubleshooting Error Cause Corrective action LEDs do not light LED • The unit is not switched on. • Switch the unit on at the main power switch (5, 6, 7, fig. 1), plungers will (17, fig. 1). not move. The unit does not • Power cord not properly connected • Check that the unit plug is properly seated (fig. 2). switch on. to the unit. • Fuse blown. • Replace the fuse (refer to Sec. 6.5). • No power at the wall outlet.
  • Page 22: Technical Specifications

    Noise level: < 70 dB(A) Warranty - 10 - Provided the unit is properly used, Heraeus Kulzer warrants all the components of the Dynamix speed mixing unit for a period of 2 years. Warranty claims may only be made upon presentation of the original sales receipt. Components subject to natural wear (e.g. motor and gears) as well as consumables (e.g. fuses, plungers’ disc and unit cover) are excluded from this warranty.
  • Page 23 Réf : 66045779 Mode d’emploi 1 FR Table des matières Introduction ..................................2 Symboles : explication des pictogrammes ..........................2 Déclaration de conformité CE ..............................2 Sécurité ....................................3 Usage conforme ..................................3 2.2 Conditions d’environnement pour un usage en toute sécurité ....................3 - 1 - 2.3 Conditions d’environnement pour le stockage et le transport ....................
  • Page 24: Introduction

    L’appareil répond aux directives actuelles de l’UE. Au sein de l’UE, le présent appareil est soumis aux dispositions de la directive DEEE. • Mesures nécessaires, ordre correct ○ Réaction – Dénombrement D’autres symboles vous seront expliqués à mesure qu’ils apparaîtront. Déclaration de conformité CE Nous, Heraeus Kulzer GmbH, déclarons par la présente que le produit : Dynamix speed Réf : 66045779 répond aux Directives européennes suivantes : − 93/42/CEE, Directive relative aux dispositifs médicaux...
  • Page 25: Sécurité

    Usage conforme Le Dynamix speed est conçu uniquement pour l’extrusion de matériaux d’empreinte de précision à deux composants. Le Dynamix speed fonctionne avec des cartouches 5 : 1 ou des sachets tubulaires dans des cartouches de renfort de différents fabricants. On utilise des embouts mélangeurs Dynamix entraînés par une tête hexagonale pour le mélange. Utiliser uniquement les embouts mélangeurs et les autres éléments appartenant au système (bague de fixation, cartouche de soutien, etc.) prescrits par le fabriquant du matériau d’empreinte.
  • Page 26: Limitation De La Responsabilité

    Limitation de la responsabilité Heraeus Kulzer GmbH déclinera toute demande de dédommagement ou de garantie si : ► L’appareil est utilisé à d’autres fins que celles citées dans le mode d’emploi ; ► L’appareil a subi des modifications autres que celles décrites dans le mode d’emploi ;...
  • Page 27: Livraison Standard

    Livraison standard Appareil de mélange Dynamix speed 1 Cordon d’alimentation Mode d'emploi 3.4. Accessoires Kit de fixation murale Mise en service Installation L’appareil Dynamix speed peut être utilisé sur un plan de travail; toutefois, il est également adapté pour une fixation murale. 4.1.1 Appareil de table Pour l’installation, choisir un support stable et antidérapant. 4.1.2 Fixation murale - 5 - Grâce au kit de fixation murale (voir les accessoires), l’appareil peut être fixé en toute sécurité sur un mur. Les instructions de montage sont inclues dans le kit de montage.
  • Page 28: Maniement

    Maniement Mise en place et remplacement de la cartouche La mise en place et le remplacement d’une cartouche ne peuvent avoir lieu que si les deux pistons (9, fig. 1) se trouvent dans leur position de départ. • Fermer le capot de l’appareil (8, fig. 1). • Appuyer sur la touche retour (4). • Les pistons reviennent dans leur position de départ et s’arrêtent a utomatiquement en fin de course. Juste avant la fin, la vitesse de recul diminue. N’ouvrir le capot de l’appareil que lorsque les pistons ont atteint leur position de départ et qu’ils se sont arrêtés.
  • Page 29: Extrusion

    Indicateur de niveau de remplissage L’indicateur de niveau de remplissage (1) aide à estimer la quantité de matériau d’empreinte restant dans la cartouche. Toutefois, après l’installation d’une nouvelle cartouche ou si la cartouche est très pleine, l’indicateur rouge ne sera pas visible tout de suite. 5.3.2 Détection de la quantité résiduelle Le Dynamix speed est équipé d'un dispositif de détection électronique du niveau de remplissage. Dès qu’il reste dans une cartouche uniquement de quoi remplir appro- ximativement un porte-empreinte, la LED jaune « niveau résiduel » (5) s'allume. L’indicateur dépasse la marque de niveau résiduel. fig. 9 Nettoyage / maintenance Pour le nettoyage de l’appareil, utiliser un chiffon humide.
  • Page 30: Remplacement Du Disque De Piston

    66047093 DYNAMIX SPARE PART BASE PLATE NEW (NEW COLOR) (pièce de rechange – embase nouvelle couleur) 66035030 DYNAMIX SPARE PART BASE FEET 4pcs (pièce de rechange – pieds, x4) 66035051 DYNAMIX SPARE PART RUBBER STAMP (pièce de rechange – loquet) Etendue de la livraison Appareil de mélange Dynamix speed, 230 V, 50 Hz. 1 Cordon d’alimentation. 1 Mode d’emploi. Version disponible Réf : 66045779 – Dynamix speed EU Standard, 230 V, 50 Hz.
  • Page 31: Dépannage

    Dépannage Erreur Cause Mesure corrective Les LED ne s’allument pas • L’appareil n’est pas allumé. • Mettre l’appareil en marche en actionnant (5, 6, 7, fig. 1), les pistons l’interrupteur (17, fig. 1). ne se déplacent pas. L’appareil ne s’allume pas. • Le cordon d’alimentation n’est pas • Vérifier le bon positionnement de la fiche de bien raccordé à l’appareil. branche ment (fig. 2). • Fusible défectueux. • Changer le fusible (voir le chapitre 6.5).
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    Dimensions (hauteur x largeur x longueur) : 330 x 190 x 380 mm (13 x 7,5 x 15 pouces) Poids (vide) : 7,0 kg Niveau sonore : < 70 dB(A) Garantie Sous réserve d’une utilisation conforme, Heraeus Kulzer accorde une garantie de 2 ans sur l’ensemble des compo- - 10 - sants de l’appareil de mélange Dynamix speed. La condition pour la prise sous garantie est la présentation de l’original de la facture. Les pièces soumises à une usure naturelle (par ex. moteur et transmission), de même que les consommables (par ex. fusibles, disques de piston et capot) sont exclus de cette garantie. La garantie expire en cas d’utilisation non conforme, de non-respect des prescriptions concernant le maniement, le nettoyage, la maintenance et le raccordement, en cas de travaux de réparation effectués par soi-même ou par du p ersonnel non agréé, en cas d’utilisation de pièces de rechange d’autres fabricants ou suite à une action inhabituelle ou non conforme au mode d'emploi, ainsi qu'en cas de modifications de l'appareil.
  • Page 33 Artículo n.°: 66045779 Instrucciones de uso 1 ES Índice Introducción ..................................2 Simbología ....................................2 Declaración de conformidad de la CE ............................2 Seguridad ................................... 3 Uso correcto ....................................3 Condiciones ambientales para un uso seguro .......................... 3 Condiciones ambientales para el almacenamiento y el transporte ................... 3 Información sobre riesgos y advertencias ..........................
  • Page 34: Introducción

    Enumeración El resto de los símbolos se explicarán a medida que aparezcan. Declaración de conformidad de la CE Heraeus Kulzer GmbH declara por la presente que este producto: Dynamix speed con núms. de referencia: 66045779 cumple las directivas europeas siguientes:...
  • Page 35: Seguridad

    Estas instrucciones de uso deben estar disponibles para todos los usuarios. Uso correcto Dynamix speed se ha diseñado únicamente para la extrusión de materiales de impresión de precisión de 2 componentes. Dynamix speed funciona con cartuchos 5 : 1 o bolsas tubulares para reforzar cartuchos de diferentes fabricantes.
  • Page 36: Exención De Responsabilidad

    Descripción general El equipo Dynamix speed para la mezcla de materiales de impresión facilita la extrusión y la mezcla de materiales de impresión dental de 2 componentes. En el equipo pueden utilizarse cartuchos 5 : 1 o bolsas de aluminio en soportes de cartucho de diferentes fabricantes.
  • Page 37: Componentes

    Componentes Equipo de mezcla Dynamix speed Cable de alimentación Instrucciones de uso 3.4. Accesorios Kit de soporte mural Puesta en funcionamiento Instalación Dynamix speed puede utilizarse como equipo de sobremesa, aunque también puede colocarse con soporte mural. 4.1.1 Unidad de sobremesa Coloque el equipo sobre una superficie plana estable. 4.1.2 Soporte mural Con la ayuda del kit de soporte mural (consulte los accesorios), el equipo puede instalarse de forma segura en la pared.
  • Page 38: Funcionamiento

    Funcionamiento Instalación y sustitución de cartuchos El cartucho solo puede instalarse o sustituirse si ambos pistones (9, fig.1) se encuentran en su posición inicial. • Cierre la cubierta del equipo (8, fig. 1). • Pulse la tecla de retracción (4). • Los pistones vuelven a su posición inicial y se detienen automáticamente. Justo antes de llegar al final, la velocidad de retracción se reduce. No abra la cubierta del equipo hasta que el pistón haya llegado a la posición inicial y se haya detenido.
  • Page 39: Extrusión

    5.3.2 Detección de la cantidad restante Dynamix speed está equipado con un sistema de detección electrónica del nivel de llenado. Cuando en el cartucho haya una cantidad de material restante suficiente para llenar únicamente una cuchara de colada, se enciende el LED amarillo (5) de “Nivel residual”.
  • Page 40: Sustitución Del Disco Del Pistón

    66035030 DYNAMIX SPARE PART BASE FEET 4pcs (pieza de repuesto – pie del aparato 4x) 66035051 DYNAMIX SPARE PART RUBBER STAMP (pieza de repuesto – asa) Volumen de suministro Equipo de mezcla Dynamix speed, 230 V, 50 Hz. Cable de alimentación. Instrucciones de uso. Forma de entrega Artículo n.°: 66045779 – Dynamix speed EU Standard, 230 V, 50 Hz.
  • Page 41: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Error Causa Acción correctora Los LED no se encienden • El equipo no está encendido. • Encienda el equipo con el interruptor de encendido (5, 6, 7, fig. 1), el pistón no (16, fig. 1). se mueve. El equipo no se enciende. • El cable de alimentación no está • Compruebe que el enchufe del equipo esté bien bien conectado al equipo. encajado (fig.
  • Page 42: Especificaciones Técnicas

    Nivel de ruido: < 70 dB(A) Garantía Siempre que el equipo se utilice de forma adecuada, Heraeus Kulzer ofrece un período de garantía de 2 años para todos los componentes del equipo de mezcla Dynamix speed. Las reclamaciones de garantía solo se aceptarán previa presentación de la factura original. - 10 - Quedan excluidos de la garantía los componentes expuestos a desgaste natural (como el motor y los engranajes), así...
  • Page 43 Codice: 66045779 IIstruzioni per l’uso 1 IT Indice Introduzione ..................................2 Simboli ....................................... 2 Dichiarazione di conformità CE ..............................2 Sicurezza .................................... 3 Impiego regolamentare ................................3 Condizioni ambientali per un funzionamento sicuro ......................... 3 Condizioni ambientali per lo stoccaggio e il trasporto ......................3 Avvertenze di pericolo ................................
  • Page 44: Introduzione

    All’interno dell’Unione Europea, l’apparecchio è soggetto alle disposizioni della direttiva WEEE (RAEE). • Istruzioni per l’uso, sequenze operative ○ Reazione dell’apparecchio – Enumerazione Ulteriori simboli vengono spiegati al momento dell’utilizzo. Dichiarazione di conformità CE La Heraeus Kulzer GmbH dichiara che questo prodotto: Dynamix speed codice: 66045779 è conforme alle Direttive Europee seguenti: − 93/42/CEE, Direttiva sui dispositivi medici...
  • Page 45: Sicurezza

    Dynamix speed serve esclusivamente a miscelare ed estrudere i materiali da impronta di precisione a due componenti. Con Dynamix speed è possibile lavorare con cartucce o salsicciotti in porta cartuccia 5 : 1 di diversi produttori. Per la miscelazione si utilizzano puntali dinamici con azionamento ad asta esagonale.
  • Page 46: Esclusione Di Responsabilità

    Descrizione del prodotto Descrizione generica Il miscelatore per materiali da impronta Dynamix speed permette di miscelare facilmente ed estrudere le masse per impronte dentali a due componenti. È possibile utilizzare le cartucce o i salsicciotti con cartuccia di supporto 5 : 1 dei diversi produttori.
  • Page 47: Dotazione

    Dotazione Miscelatore dinamico Dynamix speed Cavo di rete 1 Istruzioni per l’uso 3.4. Accessori Set per il montaggio a parete Messa in esercizio Installazione Dynamix speed si utilizza come apparecchio da banco, il montaggio a parete è possibile come opzione. 4.1.1 Apparecchio da banco Scegliere una superficie stabile e anti-scivolo ove montare l’apparecchio. 4.1.2 Montaggio a parete Dynamix speed può essere montato a parete tramite il set per il montaggio a parete (vedi accessori). Le istruzioni per il montaggio si trovano nel set per il montaggio a parete.
  • Page 48: Uso

    Inserzione della cartuccia e sostituzione della cartuccia La cartuccia può essere inserita e sostituita solo quando i due stantuffi (9, fig. 1) si trovano nella posizione di partenza. • Chiudere il coperchio dell’apparecchio (8). • Premere il tasto di ritorno (4). • Gli stantuffi tornano nella posizione di partenza e si arrestano automaticamente a fine corsa. La velocità di ritorno si riduce poco prima del fine corsa. Aprire il coperchio solo quando gli stantuffi sono completamente fermi.
  • Page 49: Estrusione Del Materiale

    Estrusione del materiale • Preparare l’apparecchio come descritto nel cap. 5.1. • Premere e tenere premuto il pulsante di avanzamento (2) o (3): – cucchiaio per impronte (2), velocità di estrusione normale con programma di miscelazione attivato oppure – siringa (3), bassa velocità di estrusione. ○ L’asta esagonale (13, fig. 1) comincia a ruotare e si inserisce a utomaticamente nel puntale miscelatore (21, fig. 1). fig. 8 ○ Gli stantuffi procedono ad alta velocità fino a raggiungere il materiale da impronta. ○...
  • Page 50: Sostituzione Dei Dischi Degli Stantuffi

    66034329 DYNAMIX SPARE PART FUSE EU 230 V (fusibile di ricambio 230 V) 66047093 DYNAMIX SPARE PART BASE PLATE NEW (NEW COLOR) (basamento apparecchio di ricambio, nuovo colore) 66035030 DYNAMIX SPARE PART BASE FEET 4pcs (base apparecchio di ricambio, 4x) 66035051 DYNAMIX SPARE PART RUBBER STAMP (blocco per la cartuccia) Dotazione Miscelatore Dynamix speed, 230 V, 50 Hz. Cavo di rete. 1 Istruzioni per l’uso. Confezione Codice: 66045779 – Dynamix speed EU Standard, 230 V, 50 Hz.
  • Page 51: Guida Per Risolvere I Guasti

    Guida per risolvere i guasti Guasto Causa Causa I LED (5, 6, 7, fig. 1) sono • L’apparecchio non è acceso. • Accendere l’apparecchio tramite tasto spenti, gli stantuffi non si sull’apparecchio (17, fig. 1). muovono. Non è possibile accendere • La presa di rete non è inserita corret- • Controllare l’alloggiamento corretto della presa di l’apparecchio. tamente nell’apparecchio. rete. • Guasto al fusibile. • Sostituire il fusibile (vedi cap. 6.5).
  • Page 52: Dati Tecnici

    Rumorosità: < 70 dB(A) Garanzia La Heraeus Kulzer offre una garanzia di 2 anni per tutti i componenti del miscelatore Dynamix speed, se utilizzati in modo conforme. Premessa per usufruire della garanzia è disporre della fattura di vendita originale. Sono esclusi dalla garanzia tutti i componenti soggetti ad usura naturale (ad es. motore e ingranaggi) e i materiali di c onsumo (ad es. fusibili, dischi degli stantuffi e coperchio).
  • Page 53 Ref.°: 66045779 Instruções de uso 1 PT Índice Introdução ..................................2 Símbolos ....................................2 Declaração de conformidade CE .............................. 2 Segurança ..................................3 Utilização adequada .................................. 3 Condições ambientais para operação segura ........................... 3 Condições ambientais para conservação e transporte ......................3 Informação sobre perigos e avisos ............................
  • Page 54: Introdução

    Na UE, este dispositivo está sujeito às provisões da diretiva REEE. - 2 - • Ações necessárias, ordem correta ○ Reação – Lista Outros símbolos são explicados à medida que vão surgindo. Declaração de conformidade CE Nós, Heraeus Kulzer GmbH, declaramos pelo presente documento que este produto: Dynamix speed Ref.°: 66045779 está em conformidade com as seguintes diretivas européias: − 93/42/CEE, diretiva relativa a dispositivos médicos...
  • Page 55: Segurança

    O Dynamix speed foi concebido exclusivamente para a dispensação de materiais de impressão de precisão com 2 componentes. O Dynamix speed funciona com cartuchos 5 : 1 ou tubos para a recarga de cartuchos de vários fabricantes. São usados pontas misturadoras com unidades de cabeça hexagonal para a mistura.
  • Page 56: Exclusão De Responsabilidades

    Descrição do produto Descrição geral A unidade Dynamix speed para mistura de materiais de impressão facilita a dispensação e mistura de materiais de impressão odontológica com 2 componentes. Podem ser usados na unidade cartuchos 5 : 1 ou tubos em suportes de cartuchos de diferentes fabricantes.
  • Page 57: Embalagem Padrão

    Salvo indicações contrárias do fabricante do material de impressão, para que as propriedades ideais do produto sejam alcançadas, o material de impressão deve estar a uma temperatura de 21 e 25°C [70 – 77°F] antes do uso. Por essa razão, recomenda-se que o Dynamix speed seja usado nessa faixa de temperatura. Um material de impressão frio demais, especialmente a temperaturas abaixo de 21°C [70°F], pode provocar uma mudança automática do Dynamix speed para uma velocidade de transporte menor por motivos de segurança. Ver também cap. 9. Eliminação de falhas. Ao instalar a unidade, tenha em atenção o seguinte: – Não instale a unidade sob uma fonte de calor.
  • Page 58: Operação

    Operação Instalação e substituição de cartuchos Só é possível instalar ou substituir um cartucho se ambos os êmbolos (9, fig.1) se encontrarem na posição inicial. • Feche a tampa da unidade (8, fig. 1). • Pressione o botão de retorno (4). • Os êmbolos regressam à posição inicial e páram automaticamente. Imediatamente antes de parar, a velocidade de retorno diminui. Abra a tampa da unidade apenas quando os êmbolos tiverem atingido a posição inicial e pararem.
  • Page 59: Dispensação

    O indicador de capacidade (1) ajuda a calcular a quantidade de material de impressão residual no cartucho. No entanto, após instalar um novo cartucho ou se este estiver muito cheio, o indi- cador vermelho não será inicialmente visível. 5.3.2 Detecção de quantidade residual O Dynamix speed vem equipado com detecção eletrônica de capacidade. Assim que restar apenas material suficiente em um cartucho para encher aproximadamente uma moldeira, o LED amarelo “nível residual” (5) acende. O indicador notifica uma marca de nível residual. fig. 9 Limpeza / manutenção...
  • Page 60: Substituição Dos Discos Dos Êmbolos

    66047093 DYNAMIX SPARE PART BASE PLATE NEW (NEW COLOR) (peça sobressalente – placa base da unidade nova cor) 66035030 DYNAMIX SPARE PART BASE FEET 4pcs (peça sobressalente – pés base, 4 peças) 66035051 DYNAMIX SPARE PART RUBBER STAMP (peça sobressalente – lingueta de retenção) Equipamento fornecido Dynamix speed, unidade de mistura, 230 V, 50 Hz. Cabo de alimentação. Instruções de uso. Formulário de entrega Ref.°: 66045779 – Dynamix speed EU Standard, 230 V, 50 Hz.
  • Page 61: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Erro Causa Medida correctiva Os LEDs não acendem • A unidade não está ligada. • Ligue a unidade usando o interruptor de alimentação (5, 6, 7, fig. 1), o êmbolo (17, fig. 1). não se move. A unidade não se liga. • O cabo de alimentação não está • Verifique se a ficha da unidade está encaixada adequadamente ligado à unidade. corretamente (fig. 2). • Fusível fundido.
  • Page 62: Especificações Técnicas

    Nível de ruído: < 70 dB(A) Garantia Desde que a unidade seja usada corretamente, a Heraeus Kulzer fornece garantia a todos os componentes da unidade de mistura Dynamix speed por um período de 2 anos. Reclamações de garantia só podem ser realizadas com a apresentação do recibo de venda original. Os componentes sujeitos a desgaste natural (p. ex., motor e engrenagens), bem como os consumíveis (p. ex., fusíveis, discos dos êmbolos e tampa da unidade) estão excluídos desta garantia.
  • Page 63 Artikelnr.: 66045779 Gebruiksaanwijzing 1 NL Inhoud Inleiding ..................................... 2 Symboolgebruik ..................................2 EG-conformiteitsverklaring ............................... 2 Veiligheid ................................... 3 Het juiste gebruik ..................................3 Omgevingscondities voor veilig gebruik ..........................3 Omgevingscondities voor opslag en vervoer ........................... 3 Gevaren en waarschuwingen ..............................3 Bevoegde personen .................................
  • Page 64: Inleiding

    Binnen de EU is dit apparaat onderworpen aan de bepalingen van de AEEA-richtlijn. • Vereiste acties, juiste volgorde - 2 - ○ Reactie – Opsomming Andere symbolen worden uitgelegd waar zij voorkomen. EG-conformiteitsverklaring Wij, Heraeus Kulzer GmbH, verklaren hierbij dat het huidige product: Dynamix speed Artikelnr: 66045779 voldoet aan de volgende Europese richtlijnen: − 93/42/EEG, Richtlijn medische hulpmiddelen...
  • Page 65: Veiligheid

    De Dynamix speed is uitsluitend ontworpen voor het mengen en doseren van uit 2-componenten bestaande afdrukmaterialen. De Dynamix speed werkt met 5 : 1 cartridges of folieverpakkingen in een houder van verschillende fabrikanten. Voor het mengen worden dynamische mengtips met hexagonale opening gebruikt.
  • Page 66: Afwijzing Van Aansprakelijkheid

    Productbeschrijving Algemene beschrijving Het Dynamix speed-apparaat voor het mengen van afdrukmaterialen doseert en mengt tandheelkundige afdrukmaterialen die uit 2 componenten bestaan. In het apparaat kunnen 5 : 1 cartridges of folieverpakkingen in houders van verschillende fabrikanten worden gebruikt.
  • Page 67: Standaardverpakkingsinhoud

    Gebruik het apparaat bij kamertemperatuur 21 – 25°C [70 – 77°F]. Als niets anders is aangegeven door de fabrikant van het afdrukmateriaal, moet het afdrukmateriaal voor optimale producteigenschappen vóór gebruik op kamertemperatuur (21 – 25°C [70 – 77°F]) worden gebracht. Daarom is aan te bevelen ook de Dynamix speed bij deze temperatuur te gebruiken. Afdrukmateriaal dat te koud is, vooral bij temperaturen onder 21°C [70°F], kan ervoor zorgen dat de Dynamix speed uit veiligheidsoverwegingen automatisch op een lang- - 5 - zamere doseersnelheid omschakelt.
  • Page 68: Bediening

    Bediening De cassette installeren en vervangen Een cartridge kan alleen worden geplaatst of vervangen als beide zuigers (9, afb. 1) zich in hun startpositie bevinden. • Sluit de klep van het apparaat (8, afb. 1). • Druk op de achteruitknop (4). • De zuigers keren terug naar hun startpositie en stoppen automatisch. Net voordat het einde wordt bereikt wordt de terugtreksnelheid verlaagd. Open de klep van het apparaat niet voordat de zuigers hun startpositie hebben bereikt en zijn gestopt.
  • Page 69: Doseren

    Als echter een nieuwe cartridge is geplaatst of als de c artridge zeer vol is, is de rode indicator in het begin niet zichtbaar. - 7 - 5.3.2 Herkenning van de resthoeveelheid De Dynamix speed is uitgerust met een elektronische herkenning voor de resthoeveelheid. Als de cartridge zover leeg is, dat de resterende hoeveelheid slechts voldoende is om ongeveer 1 afdruklepel te vullen, gaat de gele LED “Resthoeveelheid” (5) branden. De vulpeilaanduiding geeft dan restniveau aan. afb. 9 Reiniging / Onderhoud Het apparaat alleen reinigen door het met een vochtige doek af te vegen.
  • Page 70: De Zuigerschijf Vervangen

    66047093 DYNAMIX SPARE PART BASE PLATE NEW (NEW COLOR) (reserveonderdeel – basisplaat van apparaat nieuwe kleur) 66035030 DYNAMIX SPARE PART BASE FEET 4pcs (reserveonderdeel – 4 x basisvoet) 66035051 DYNAMIX SPARE PART RUBBER STAMP (reserveonderdeel – rubberen stop) Standaard verpakkingsinhoud Dynamix speed mengapparaat, 230 V, 50 Hz. Netsnoer. Gebruiksaanwijzing. Modellen Artikelnr.: 66045779 – Dynamix speed EU Standaard, 230 V, 50 Hz.
  • Page 71: Trouble Shooting

    Trouble shooting Fout Oorzaak Corrigerende actie LED’s gaan niet branden • Het apparaat is niet ingeschakeld. • Zet het apparaat aan met behulp van de (5, 6, 7, afb. 1), de zuigers AAN / UIT-schakelaar (17, afb. 1). bewegen niet. Het apparaat schakelt • Netsnoer niet goed aangesloten. • Controleer of de snoeren goed zijn bevestigd (afb. 2). niet in. • Zekering gesprongen. • Vervang de zekering (zie paragraaf 6.5). • Geen spanning op het stopcontact. • Controleer of er stroom op het stopcontact staat. • Apparaat defect.
  • Page 72: Technische Specificaties

    7,0 kg Geluidsniveau: < 70 dB(A) Garantie Indien het apparaat juist wordt gebruikt, geeft Heraeus Kulzer op alle componenten van het mengapparaat Dynamix speed een garantie van 2 jaar. Garantieclaims kunnen alleen worden ingediend op vertoon van de originele aankoopbon. Componenten die aan normale slijtage onderhevig zijn (bijv. motor en aandrijving) alsook verbruiksartikelen (bijv. zekeringen, zuigerschijven en de klep van het apparaat) zijn uitgesloten van deze garantie. De garantie geldt niet bij: oneigenlijk gebruik; het niet opvolgen van de bedienings-, reinigings-, onderhouds- en ver- bindingsinstructies;...
  • Page 73 Artikelnummer: 66045779 Bruksanvisning 1 SE Innehåll Inledning .................................... 2 Symboler ....................................2 EG-försäkran om överensstämmelse ............................2 Säkerhet ..................................... 3 Korrekt användning .................................. 3 Omgivningsvillkor för säker drift ............................... 3 Omgivningsvillkor för förvaring och transport .......................... 3 Risk- och varningsinformation ..............................3 Behöriga personer ..................................
  • Page 74: Inledning

    Enheten överensstämmer med gällande EU-direktiv. Inom EU lyder denna produkt under föreskrifterna i WEEE-direktivet. • Åtgärder som krävs, i rätt följd ○ Reaktion – Förteckning - 2 - Övriga symboler förklaras då de förekommer. EG-försäkran om överensstämmelse Vi, Heraeus Kulzer GmbH, försäkrar härmed att den aktuella produkten: Dynamix speed Artikelnummer: 66045779 överensstämmer med följande EU-direktiv: − 93/42/EEG, medicintekniska direktivet...
  • Page 75: Säkerhet

    Korrekt användning Dynamix speed är utformad enbart för extrudering av 2-komponentsmaterial för precisionsavtryck. Dynamix speed fungerar med 5 : 1-cylinderampuller eller tubformade påsar vid förstärkning av cylinderampuller från olika tillverkare. Dynamic-blandningsmunstycken med sexkantiga drivhuvuden används för blandning. Enbart de blandningsmunstycken och andra systemkomponenter (t.ex. fixeringsringar och stödpatroner) som anges av avtrycksmaterialets tillverkare får användas.
  • Page 76: Undantag Från Garantin

    ► Vi tar inget ansvar för skador som orsakas av blandningsspetsar, foliepåsar eller cylinderampuller som spricker. Produktbeskrivning Allmän beskrivning Dynamix speed-enheten för blandning av avtrycksmaterial underlättar extrudering och blandning av 2-komponents- material för dentala avtryck. 5 : 1-cylinderampuller eller foliepåsar i cylinderampullhållare från olika tillverkare kan användas i enheten.
  • Page 77: Standardleverans

    Använd enheten vid rumstemperatur 21 – 25°C [70 – 77°F]. Om inte avtrycksmaterialets tillverkare anger annat ska materialet vara rumstempererat 21 – 25°C [70 – 77°F] vid användning för att produkten ska få optimala egenskaper. Vi rekommenderar att även Dynamix speed används vid denna temperatur. Om avtrycksmaterialet är för kallt, särskilt om temperaturen är under 21°C [70°F], kan detta leda till att Dynamix speed av säkerhetsskäl växlar till en lägre hastighet.
  • Page 78: Drift

    Drift Sätta i och byta cylinderampull En cylinderampull kan bara sättas i eller bytas om båda kolvarna (9, fig.1) är i utgångsläget. • Stäng enhetens lock (8, fig. 1). • Tryck på tillbakadragningsknappen (4). • Kolvarna återgår till utgångsläget och stannar automatiskt. Strax före slutet sjunker tillbakadragningshastigheten. Öppna inte enhetens lock förrän kolvarna har nått utgångsläget och stannat. • Öppna enhetens lock (8, fig. 1).
  • Page 79: Extrudering

    - 7 - 5.3.2 Detektering av återstående mängd Dynamix speed har en elektronisk detektering av fyllningsnivån. När materialet i en cylinder- ampull endast räcker till att fylla cirka en avtryckssked tänds den gula lysdioden för restnivå (5). Indikatorn passerar en restnivåmarkering.
  • Page 80: Byta Kolvskiva

    66034329 DYNAMIX SPARE PART FUSE EU 230 V (reservdel – säkring 230 V) 66047093 DYNAMIX SPARE PART BASE PLATE NEW (NEW COLOR) (reservdel – ny basplatta, ny färg) 66035030 DYNAMIX SPARE PART BASE FEET 4pcs (reservdel – bas-fot x 4 st) 66035051 DYNAMIX SPARE PART RUBBER STAMP (reservdel – hake) Detta ingår i leveransen Dynamix speed blandningsenhet, 230 V, 50 hz. Nätsladd. Bruksanvisning. Leveransform Artikelnummer: 66045779 – Dynamix speed EU-standard, 230 V, 50 hz.
  • Page 81: Felsökning

    Felsökning Orsak Korrigerande åtgärd Lysdioderna tänds inte • Enheten är inte påslagen. • Slå på enheten med nätströmbrytaren (17, fig. 1). (5, 6, 7, fig. 1), kolven rör sig inte. Enheten slås inte på. • Nätsladden är inte riktigt ansluten till • Kontrollera att stickproppen till enheten är riktigt enheten. införd (fig. 2). • Säkringen har gått. • Byt säkringen (se avsnitt 6.5). • Det finns ingen ström i vägguttaget. • Kontrollera att det finns ström i vägguttaget. • Fel på enheten.
  • Page 82: Tekniska Specifikationer

    7,0 kg Bullernivå: < 70 dB(A) Garanti Förutsatt att enheten används på rätt sätt lämnar Heraeus Kulzer en garanti för samtliga komponenter i Dynamix speed blandningsenhet under 2 år. Garantikrav kan endast ställas om originalkvittot kan visas upp. Komponenter som är utsatta för naturligt slitage (t.ex. motor och drev) liksom förbrukningsartiklar (t.ex. säkringar, kolvskivor och lock till enheten) undantas från denna garanti.
  • Page 83 Delnr.: 66045779 Brugervejledning 1 DK Indhold Indledning ................................... 2 Anvendte symboler ..................................2 EU-erklæring ..................................... 2 Sikkerhed .................................... 3 Korrekt brug ....................................3 Sikre omgivelser ved betjening ..............................3 Sikre omgivelser ved opbevaring og transport ......................... 3 Risici og advarsler ..................................3 Autoriserede personer ................................
  • Page 84: Indledning

    Enheden er i overensstemmelse med gældende EU-direktiver. Inden for EU er enheden underlagt bestemmelserne i WEEE-direktivet. • Påkrævede handlinger, korrekt rækkefølge ○ Handling – Oversigt Andre symboler forklares, efterhånden som de anvendes. - 2 - EU-erklæring Heraeus Kulzer GmbH, erklærer hermed, at nedenstående produkt: Dynamix speed Delnumre.: 66045779 er i overensstemmelse med følgende europæiske direktiver: − Rådets direktiv 93/42/EØF om medicinsk udstyr...
  • Page 85: Sikkerhed

    Korrekt brug Dynamix speed er udelukkende beregnet til ekstrudering af 2-komponentaftryksmaterialer med høj præcision. Til Dynamix speed anvendes 5 : 1-patroner eller rørposer i støttepatroner fra forskellige producenter. De dynamiske blandespidser med sekskantede drivaksler anvendes til blandingen. Der må udelukkende anvendes de blandedyser og andre bestanddele af blandesystemet, der er foreskrevet af aftryksmaterialeproducenterne (f.eks.
  • Page 86: Produktbeskrivelse

    ► Vi påtager os intet ansvar for skader forårsaget af blandespidser, folieposer eller brud på patroner. Produktbeskrivelse Generel beskrivelse Dynamix speed-enheden til blanding af aftryksmaterialer gør det nemmere at ekstrudere og blande dentale aftryks- materialer med 2 komponenter. Der kan anvendes 5 : 1-patroner eller folieposer i patronholdere fra andre producenter i enheden.
  • Page 87: Standardlevering

    Hvis ikke andet er foreskrevet fra aftryksmaterialeproducenten, skal aftryksmaterialet inden anvendelse tempereres til en stuetemperatur på 21 – 25°C [70 – 77°F] for at opnå de optimale produktegenskaber. Derfor anbefales det også at anvende Dynamix speed ved denne temperatur. For koldt aftryksmateriale, især ved temperaturer under 21°C [70°F], kan medføre, at Dynamix speed af sikkerhedsgrunde automatisk skifter til en lavere fremføringshastighed. Se også Kap. 9. Afhjælpning af fejl.
  • Page 88: Betjening

    Betjening Installation og udskiftning af patron Patronen kan kun installeres eller udskiftes, når stemplerne (9, fig.1) befinder sig i startpositionen. • Luk enhedens dæksel (8, fig. 1). • Tryk på tilbagetrækningstasten (4). • Stemplerne vender tilbage til deres startposition, hvor de standser a utomatisk. Hastigheden mindskes, lige inden de når startpositionen. Enhedens dæksel må først åbnes, når stemplerne er tilbage i startposition og er standset.
  • Page 89: Ekstrudering

    5.3.1 Fyldningsindikator Fyldningsindikatoren (1) giver et indtryk af, hvor meget aftryksmateriale der er tilbage i patronen. Dog vil den røde indikator ikke være synlig med det samme, hvis der netop er blevet installeret en ny patron, eller hvis patronen er meget fuld. 5.3.2 Restmængdesensor Dynamix speed er udstyret med en elektronisk mængdeføler. Den gule lampe for "Rest- mængde" (5) tændes, når der lige netop er tilstrækkeligt materiale t ilbage i patronen til en enkelt - 7 - aftryksske. Indikatoren passerer mærket for en bestemt restmængde. fig. 9 Rengøring / Vedligeholdelse Enheden rengøres ved at tørre den af med en fugtig klud.
  • Page 90: Udskiftning Af Stempelskiver

    66032128 DYNAMIX SPARE PART PLUNGER DISC (reservedel – stempelskive) 66034329 DYNAMIX SPARE PART FUSE EU 230 V (reservedel – sikring, 230 V) 66047093 DYNAMIX SPARE PART BASE PLATE NEW (NEW COLOR) (reservedel – Dynamix sokkel med ny farve) 66035030 DYNAMIX SPARE PART BASE FEET 4pcs (reservedel – Dynamix-ben, 4 stk.) 66035051 DYNAMIX SPARE PART RUBBER STAMP (reservedel – låsehage) Leverede dele Dynamix speed blandeenhed, 230 V, 50 Hz. Strømkabel. Brugervejledning. Leveringsform Delnr.: 66045779 – Dynamix speed EU Standard, 230 V, 50 Hz.
  • Page 91: Fejlfinding

    Fejlfinding Fejl Årsag Løsning Lamperne lyser ikke (5, 6, • Enheden er ikke tændt. • Tænd for enheden på hovedafbryderen (17, fig. 1). 7, fig. 1), stemplet flytter sig ikke. Enheden er ikke tændt. • Strømkablet er ikke korrekt forbun- • Kontroller, at enhedens stik er isat korrekt(fig. 2). det med enheden. • Overbrændt sikring. • Udskift sikringen (se afsnit 6.5). • Ingen strøm fra vægkontakten. • Kontroller, at der er strøm i vægkontakten. • Fejl i enheden. • Send enheden til reparation.
  • Page 92: Tekniske Data

    Vægt (tom): 7,0 kg Støjniveau: < 70 dB(A) Garanti Såfremt enheden anvendes korrekt, vil Heraeus Kulzers garanti dække alle komponenter i Dynamix speed-blandeen- heden i en periode på 2 år. Krav under garantien honoreres kun mod forevisning af den originale salgskvittering. Komponenter, der udsættes for almindeligt slid (f.eks. motorer og gear) samt forbrugsvarer (f.eks. sikringer, stempelskiver og enhedens dæksel) udelukkes fra denne garanti.
  • Page 93 Artikkelnr.: 66045779 Bruksanvisning 1 NO Innhold Innledning ..................................2 Symbolforklaring ..................................2 EU-samsvarserklæring ................................2 Sikkerhet .................................... 3 Riktig drift ....................................3 Omgivelsesforhold for sikker drift ............................3 Omgivelsesforhold for oppbevaring og transport ........................3 Informasjon om farer og advarsler ............................3 Autoriserte personer .................................
  • Page 94: Innledning

    Enheten samsvarer med gjeldende EU-direktiver. Innen EU er enheten underlagt bestemmelsene i WEEE-direktivet. • Påkrevde handlinger, riktig rekkefølge ○ Reaksjon – Oppføring Andre symboler forklares etter hvert som de forekommer. EU-samsvarserklæring - 2 - Vi, Heraeus Kulzer GmbH, erklærer herved at det gjeldende produktet: Dynamix speed Artikkelnr.: 66045779 samsvarer med følgende europeiske direktiver: − MDD direktiv 93/42/EEC, direktivet for medisinsk utstyr...
  • Page 95: Sikkerhet

    Riktig drift Dynamix speed er kun beregnet for ekstrudering av nøyaktige avtrykksmaterialer med 2 komponenter. Dynamix speed fungerer med 5 : 1 patroner eller rørformede poser for å forsterke patroner fra forskjellige produsenter. Dynamiske blandedyser med sekskanthodedrivere benyttes til blanding.
  • Page 96: Ansvarsfraskrivelse

    ► Produktet endres på annen måte enn endringene som er beskrevet i bruksanvisningen ► Produktet repareres av andre enn et autorisert anlegg eller hvis det benyttes deler fra andre enn Heraeus OEM ► Produktet fortsetter å bli brukt, på tross av åpenbare sikkerhetsfeil eller skader ►...
  • Page 97: Standard Levering

    Enheten må betjenes ved romtemperatur 21 – 25°C [70 – 77°F]. Avhengig av informasjonen fra produsenten skal avtrykksmaterialet klargjøres før bruk ved en romtemperatur på mellom 21 – 25°C [70 – 77°F] for å oppnå optimale produktegenskaper. Derfor er det anbefalt å bruke Dynamix speed ved samme temperatur. Et avtrykksmateriale som er for kaldt, særlig ved temperaturer under 21°C [70°F], kan føre til at Dynamix speed automatisk endrer matehastighet ned av sikkerhetsgrunner.
  • Page 98: Drift

    Drift Installasjon og bytting av patron En patron kan kun installeres eller byttes hvis begge stempler (9, fig.1) er i utgangsposisjon. • Lukk enhetsdekslet (8, fig. 1). • Trykk på tilbaketrekkingstasten (4). • Stemplene returnerer til utgangsposisjon og stanser automatisk. Rett før slutten blir tilbaketrekkingen langsommere. Åpne kun enhetsdekslet når stemplene har nådd utgangsposisjon og har stanset. • Åpne enhetsdekslet (8, fig. 1).
  • Page 99: Ekstrudering

    å begynne med. 5.3.2 Registrering av restvolum Dynamix speed er utstyrt med elektronisk registrering av fyllingsnivå. Når det kun er nok materiale i patronen til å fylle - 7 - ca. én støpeskje, tennes den gule lysdioden "Residual level" (Restnivå) (5). Indikatoren passerer et merke for restnivå.
  • Page 100: Bytte Stempelplate

    66034329 DYNAMIX SPARE PART FUSE EU 230 V (reservedel – sikring 230 V) 66047093 DYNAMIX SPARE PART BASE PLATE NEW (NEW COLOR) (reservedel – bunnplate med ny farge) 66035030 DYNAMIX SPARE PART BASE FEET 4pcs (reservedel – sokkel, 4x) 66035051 DYNAMIX SPARE PART RUBBER STAMP (reservedel – gummistempel) Leveringens innhold Dynamix speed blandeenhet, 230 V, 50 Hz. Strømledning. Bruksanvisning. Leveringsform Artikkelnr.: 66045779 – Dynamix speed EU-standard, 230 V, 50 Hz.
  • Page 101: Feilsøking

    Feilsøking Feil Årsak Korrigerende tiltak Lysdiodene tennes ikke • Enheten er ikke slått på. • Slå på enheten med strømbryteren (17, fig. 1). (5, 6, 7, fig. 1), stemplene beveger seg ikke. Enheten slår seg ikke på. • Strømledningen er ikke riktig koblet • Kontroller at enhetens kontakt er riktig innsatt (fig. 2). til enheten. • Sikringen er utgått. • Skift ut sikringen (se avsnitt 6.5). • Ingen strøm i vegguttaket. • Kontroller at det er strøm i vegguttaket. • Feil ved enheten.
  • Page 102: Tekniske Spesifikasjoner

    Vekt (tom): 7,0 kg Støynivå: < 70 dB(A) Garanti Så fremt enheten brukes korrekt, garanterer Heraeus Kulzer alle komponenter i Dynamix speed blandeenhet i en periode på 2 år. Garantikrav kan kun utføres ved presentasjon av den originale salgskvitteringen. Komponenter som er utsatt for naturlig slitasje (f.eks. motorer og gir) samt forbruksvarer (f.eks. sikringer, stempelplater og enhetsdeksler) inngår ikke i denne garantien.
  • Page 103 Tuotenumero: 66045779 Käyttöohjeet 1 FI Sisällys Johdanto .................................... 2 Symbolit ....................................2 EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutus ............................2 Turvallisuus ..................................3 Oikea käyttötapa ..................................3 Käyttöympäristön turvallisuusvaatimukset ..........................3 Säilytys- ja kuljetusympäristön vaatimukset ..........................3 Vaarat ja varoitukset ................................. 3 Käyttöoikeus ..................................... 3 Vastuurajoitus ...................................
  • Page 104: Johdanto

    Johdanto Symbolit Tässä käyttöoppassa ja Dynamix Speed -laitteessa käytetään seuraavia symboleja: Laitteessa: Noudata käyttöohjeita! Tässä käyttöoppaassa: ”Vaara” Vakava loukkaantumisvaara! Sähkövirta Sähköiskuvaara! Huomio Tällä merkillä varustettujen ohjeiden laiminlyöminen voi vaurioittaa laitetta. Huomautus Tällä merkillä varustetuissa kohdissa on hyödyllisiä ohjeita, jotka helpottavat laitteen käyttämistä.
  • Page 105: Turvallisuus

    Perehdy tähän käyttöoppaaseen ja opasta sen perusteella kaikkia laitteen käyttäjiä laitteen käyttötarkoituksesta, käyttöön mahdollisesti liittyvistä vaaratilanteista ja laitteen oikeasta käytöstä. Säilytä tämä käyttöopas paikassa, jossa se on helposti käyttäjien saatavilla. Oikea käyttötapa Dynamix speed on tarkoitettu vain kaksikomponenttisten tarkkuusjäljennösaineiden pursottamiseen. Dynamix speed -laitteessa voidaan käyttää 5 : 1-kasetteja tai foliopakkauksilla varustettuja vahvistuskasetteja, joita on saatavana useilta valmistajilta. Sekoitukseen käytetään dynaamisia sekoituskärkiä, joissa on kuusikulmaiset päät. Vain jäljennösmateriaalin valmistajan valmistamia sekoituskärkiä ja muita järjestelmän osia (esim.
  • Page 106: Vastuurajoitus

    Yleiskuvaus Dynamix speed on jäljennösmateriaalin sekoitukseen tarkoitettu laite, joka helpottaa kaksikomponenttisten hammasjäljennösaineiden pursottamista ja sekoittamista. Laitteessa voidaan käyttää 5 : 1-kasetteja tai kasettipidikkeissä olevia foliopusseja, joita on saatavina eri valmistajilta. Dynamix speed säästää aikaa. Symboleilla varustettujen jäljennösaineiden sekoittamiseen ja pursottamiseen kuluu puolet vähemmän aikaa kuin perinteisiä jäljennösaineita käytettäessä (kun käytetään vastaavaa sekoitusohjelmaa). Sekoitusohjelmat ohjaavat männän syöttönopeutta ja kuusikulmaisen pään pyörimisnopeutta. Laitteen kanssa saa k äyttää vain niitä sekoituskärkiä, jotka valmistaja on määrittänyt käytettäviksi jäljennösmateriaalin valmistamiseen.
  • Page 107: Vakiotoimituksen Sisältö

    Vakiotoimituksen sisältö Dynamix speed -sekoituslaite Virtajohto Käyttöohjeet 3.4. Lisävarusteet Seinäkiinnityssetti Käyttöönotto Alkuvalmistelut Dynamix speed -laite voidaan asentaa pöydälle, mutta sen voi kiinnittää myös seinälle. 4.1.1 Pöytämalli Sijoita laite vakaalle alustalle. 4.1.2 Kiinnittäminen seinään Seinäkiinnityssetin avulla laite voidaan kiinnittää tukevasti seinään (katso seinäkiinnityssetin tiedot kohdasta Lisävarusteet). Kiinnitysohjeet toimitetaan kiinnityssetin mukana. 4.1.3 Käyttöönottosuositukset...
  • Page 108: Käyttäminen

    Käyttäminen Kasetin asentaminen ja vaihtaminen Kasetti voidaan asentaa tai vaihtaa vain, kun kumpikin mäntä (9, kuva 1) on aloitusasennossa. • Sulje laitteen kansi (8, kuva 1). • Paina palautusnäppäintä (4). • Männät vetäytyvät aloitusasentoon ja pysähtyvät automaattisesti. Mäntien liike hidastuu vähän ennen loppua. Avaa laitteen kansi vasta, kun männät ovat siirtyneet aloitusasentoon ja pysähtyneet. • Avaa laitteen kansi (8, kuva 1). • Aseta kasetti (20) laitteeseen. Varmista, että kasetti on kunnolla paikallaan (20) pidikkeen alla (12).
  • Page 109: Pursotus

    Täyttötason osoitin (1) auttaa arvioimaan kasetissa olevan jäljennösaineen määrää. Kun uusi kasetti on juuri asennettu tai jos kasetti on hyvin täynnä, punaista osoitinta ei ensin näy. 5.3.2 Jäljellä olevan aineen määrän tunnistus Dynamix speed -laitteessa on elektroninen täyttötason tunnistustoiminto. Kun kasetissa on jäljennösainetta enää suunnilleen yhteen jäljennöslusikkaan, keltainen jäännösmäärän (5) merkkivalo syttyy. Täyttötason osoitin ohittaa jäännösmäärän merkin. - 7 - fig. 9 Puhdistus / Kunnossapito Laite puhdistetaan pyyhkimällä...
  • Page 110: Mäntälevyn Vaihtaminen

    66032128 DYNAMIX SPARE PART PLUNGER DISC (varaosa – mäntälevy) 66034329 DYNAMIX SPARE PART FUSE EU 230 V (varaosa – sulake 230 V) 66047093 DYNAMIX SPARE PART BASE PLATE NEW (NEW COLOR) (varaosa – pohjalevy, uusi väri) 66035030 DYNAMIX SPARE PART BASE FEET 4pcs (varaosa – laitteen jalat, 4 kpl) 66035051 DYNAMIX SPARE PART RUBBER STAMP (varaosa –pidike) Toimituksen sisältö Dynamix speed -sekoituslaite, 230 V, 50 Hz. Virtajohto. Käyttöohjeet. Toimitusmuoto Tuotenumero: 66045779 – Dynamix speed EU Standard, 230 V, 50 Hz.
  • Page 111: Vianmääritys

    Vianmääritys Vika Korjaustoimet Merkkivalot eivät syty • Laitetta ei ole käynnistetty. • Käynnistä laite virtakytkimestä (17, kuva 1). (5, 6, 7, kuva 1), mäntä ei liiku. Laite ei käynnisty. • Virtajohtoa ei ole kytketty kunnolla. • Tarkista, että virtajohto on kunnolla kytketty laitteeseen (kuva 2). • Sulake on palanut. • Vaihda sulake (lue luku 6.5). • Seinäpistokkeesta ei tule virtaa. • Tarkista, että seinäpistokkeesta tulee virtaa. • Laitevika. • Toimita laite korjattavaksi. Mäntä...
  • Page 112: Tekniset Tiedot

    7,0 kg Käyttöäänen voimakkuus: < 70 dB(A) Takuu Heraeus Kulzer myöntää kaikille asianmukaisesti käytetyille Dynamix speed -sekoituslaitteen osille kahden (2) vuoden takuun. Takuuvaatimuksen yhteydessä on esitettävä alkuperäinen myyntikuitti. Takuu ei koske luonnolliselle kulumiselle alttiita osia (esimerkiksi moottoria ja vaihteita) eikä kulutustarvikkeita (esimerkiksi sulakkeita, mäntälevyjä ja laitteen kantta).
  • Page 113 Αρ. Προϊόντος: 66045779 Οδηγίες χρήσης 1 GR Περιεχόμενα Εισαγωγή .................................... 2 Επεξήγηση συμβόλων ................................2 Δήλωση συμμόρφωσης ΕE ............................... 2 Ασφάλεια ................................... 3 Ενδεδειγμένη χρήση ................................. 3 Περιβαλλοντικές συνθήκες ασφαλούς λειτουργίας ........................3 Περιβαλλοντικές συνθήκες αποθήκευσης και μεταφοράς ....................... 3 Πληροφορίες...
  • Page 114: Εισαγωγή

    Η μονάδα συμμορφώνεται με τις τρέχουσες οδηγίες της Ε.Ε. Εντός της Ε.Ε., η παρούσα μονάδα υπόκειται στις διατάξεις της Οδηγίας Περί Απόρριψης Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού. • Απαιτούμενες ενέργειες, σωστή σειρά ○ Απόκριση συσκευής – Απαρίθμηση Όπου αναφέρονται άλλα σύμβολα, συνοδεύονται από την εξήγησή τους. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Εμείς, η Heraeus Kulzer GmbH, δηλώνουμε δια του παρόντος ότι το παρόν προϊόν: Dynamix speed Αρ. προϊόντος: 66045779 συμμορφώνεται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές οδηγίες: - 2 - − 93/42/ΕΟΚ, Οδηγία Περί Ιατροτεχνολογικών Προϊόντων...
  • Page 115: Ασφάλεια

    Το Dynamix speed έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για την ανάμιξη αποτυπωτικών υλικών ακριβείας 2 συστατικών. Το Dynamix speed είναι κατάλληλο για φύσιγγες 5 : 1 ή ενισχυμένες σωλληνοειδείς φύσιγγες διαφόρων κατασκευαστών. Για την ανάμιξη χρησιμοποιούνται δυναμικά ακροφύσια ανάμιξης με οδηγούς εξάγωνης κεφαλής.
  • Page 116: Περιγραφή Προϊόντος

    ► Το προϊόν τροποποιηθεί με οποιονδήποτε άλλο τρόπο εκτός από αυτούς που περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης ► Το προϊόν επισκευαστεί από μη εγκεκριμένο επισκευαστή ή δεν χρησιμοποιηθούν γνήσια ανταλλακτικά της Heraeus ► Η χρήση του προϊόντος συνεχίζεται παρά τις εμφανείς βλάβες ασφαλείας ή ζημιές...
  • Page 117: Παρελκόμενα

    Χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε θερμοκρασία δωματίου 21 – 25°C [70 – 77°F]. Ανάλογα με τις πληροφορίες του κατασκευαστή του αποτυπωτικού υλικού, το αποτυπωτικό υλικό πρέπει να προετοιμαστεί πριν από τη χρήση, σε θερμοκρασία δωματίου μεταξύ 21 – 25°C [70 – 77°F] για την επίτευξη των βέλτιστων ιδιοτήτων των προϊόντος. Για το λόγο αυτό, συνιστάται η χρήση του Dynamix speed στη ίδια θερμοκρασία. Αποτυπωτικό υλικό με υπερβολικά χαμηλή θερμοκρασία, ιδιαίτερα με θερμοκρασίες κάτω των 21°C [70°F], μπορεί να οδηγήσει σε αυτόματη αλλαγή του Dynamix speed σε χαμηλότερη ταχύτητα υποστήριξης για λόγους ασφάλειας. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο 9: Επίλυση προβλημάτων. Κατά την εγκατάσταση της μονάδας, λάβετε υπόψη σας τα εξής: – Μην τοποθετείτε τη μονάδα κάτω από πηγή θερμότητας.
  • Page 118: Χειρισμός Συσκευής

    Χειρισμός συσκευής Τοποθέτηση και αντικατάσταση φύσιγγας Η φύσιγγα μπορεί να τοποθετηθεί ή να εγκατασταθεί μόνον εφόσον και τα δύο έμβολα (9, εικ.1) βρίσκονται στην αρχική τους θέση. • Κλείστε το κάλυμμα της μονάδας (8, εικ.1). • Πιέστε το πλήκτρο επαναφοράς (4). • Τα έμβολα θα επανέλθουν στην αρχική τους θέση και θα σταματήσουν αυτόματα. Λίγο...
  • Page 119: Ένδειξη Στάθμης Πλήρωσης Και Υπολειπόμενη Ποσότητα

    φύσιγγας ή εάν η φύσιγγα είναι πολύ γεμάτη, η κόκκινη ένδειξη δεν θα είναι αρχικά ορατή. 5.3.2 Εντοπισμός υπολειπόμενης ποσότητας Το Dynamix speed είναι εξοπλισμένο με μία ηλεκτρονική λειτουργία εντοπισμού της στάθμης πλήρωσης. Μόλις η υπολειπόμενη ποσότητα υλικού στη φύσιγγα επαρκεί για το γέμισμα περίπου ενός δισκαρίου, ανάβει η κίτρινη λυχνία LED «Υπολειπόμενη ποσότητα» (5). Ο μετρητής υποχωρεί σε αυτήν την περίπτωση κάτω από την ένδειξη υπολειπόμενης ποσότητας.
  • Page 120: Αντικατάσταση Δίσκου Εμβόλου

    66035030 DYNAMIX SPARE PART BASE FEET 4pcs (ανταλλακτικό – πόδια βάσης 4 τεμάχια) 66035051 DYNAMIX SPARE PART RUBBER STAMP (ανταλλακτικό – Άγκιστρο ασφάλισης) Υλικά που περιλαμβάνονται στη συσκευασία Μονάδα ανάμιξης Dynamix speed, 230 V, 50 Hz. Καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας. Οδηγίες χρήσης. Έκδοση παραδοτέων υλικών...
  • Page 121: Επίλυση Προβλημάτων

    Επίλυση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Διορθωτική ενέργεια Οι λυχνίες LED δεν • Η μονάδα δεν είναι ενεργοποιημένη. • Ενεργοποιήστε τη μονάδα πιέζοντας το διακόπτη ανάβουν (5, 6, 7, εικ.1), τα ηλεκτρικής τροφοδοσίας (17, εικ.1). έμβολα δεν μετακινούνται. Η μονάδα δεν • Το καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας • Βεβαιωθείτε ότι το φις της μονάδας έχει τοποθετηθεί ενεργοποιείται. δεν έχει συνδεθεί σωστά στη μονάδα. σωστά (εικ.2). • Η ασφάλεια έχει καεί.
  • Page 122: Τεχνικές Προδιαγραφές

    Εγγύηση Εφόσον η μονάδα χρησιμοποιείται σωστά, η Heraeus Kulzer παρέχει εγγύηση για όλα τα εξαρτήματα της μονάδας ανάμιξης Dynamix speed για χρονική περίοδο 2 ετών. Οι αξιώσεις εγγύησης μπορούν να υποβληθούν μόνο με προσκόμιση του πρωτότυπου τιμολογίου αγοράς. Τα εξαρτήματα που υπόκεινται σε φυσιολογικές φθορές (π.χ. μοτέρ και γρανάζια) καθώς και τα αναλώσιμα (π.χ.
  • Page 124 Importado e Distribuído por Heraeus Kulzer South América Ltda. Manufactured by: CNPJ 48.708.010/0001-02 Heraeus Kulzer GmbH Rua Cenno Sbrighi, 27 – sala 42 Grüner Weg 11 São Paulo – SP – CEP 05036-010 63450 Hanau (Germany) sac@heraeus.com info.dent@heraeus.com Resp. Técnica: Dra. Regiane Marton – CRO 70.705 www.heraeus-dental.com...

Ce manuel est également adapté pour:

66045779

Table des Matières