Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO
IT
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
FR
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
E
INSTRUCCIONES
PT
INSTRUÇÕES DE USO
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
DA
BRUGSANVISNING
SV
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kunzer MPB 12-24/2000

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING BRUGSANVISNING ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER...
  • Page 2 MANUALE ISTRUZIONI Modelli: Avviatore Professionale 12V/24V, con 2 batterie al litio LiFePO ATTENZIONE: ricaricare l'Avviatore d'emergenza per almeno 8 ore subito dopo l'acquisto, e dopo ogni utilizzo. Se non viene utilizzato ricaricare l'Avviatore d'emergenza almeno una volta ogni tre mesi per 8 ore per mantenere in perfetta efficienza la batteria interna.
  • Page 3 1.10 Per ridurre il rischio di esplosione di una batteria, seguire le presenti istruzioni e quelle pubblicate dal fabbricante della batteria e il produttore di tutti i macchinari che si intendono usare in prossimità della batteria. Controllare la segnaletica di avvertenza presente sui prodotti e sul motore. 1.11 Non posizionare l’apparecchio su materiali infiammabili, come tappeti, tappezzeria, carta, cartone, ecc.
  • Page 4 3.4 ATTENZIONE: non mettere mai in contatto fra di loro i morsetti delle due pinze (positiva- rossa e negativa-nera). 3.5 ATTENZIONE: non invertire mai la polarità. Collegare sempre il conduttore di uscita con pinza rossa (+) al polo positivo della batteria ed il conduttore di uscita con pinza nera (-) alla massa del veicolo.
  • Page 5 6. Premere il pulsante START/STOP, si accenderà il led blu e apparirà la scritta “STRT” sul display 7. Si accenderà il led corrispondente alla tensione rilevata dal Booster 8. Se la tensione rilevata risulta essere 12V, ma siamo su un veicolo che utilizza la tensione di 24V, utilizzare la funzione “OVER RIDE”...
  • Page 6 13. Una volta avviato il veicolo l'avviatore si spegnerà automaticamente dopo 30 secondi. Oppure premere il pulsante START/STOP per spegnere l'avviatore. 14. Scollegare il conduttore di uscita con pinza nera dalla massa del veicolo e riporla subito nel proprio alloggiamento. 15.
  • Page 7 INDICAZIONE ERRORI Err 1 INVERSIONE DI POLARITA/CORTO CIRCUITO/ BATTERIA DANNEGGIATA Err 2 TENSIONE ERRATA Err 3 TEMPERATURA BATTERIE INTERNE ELEVATA Err 4 BATTERIE INTERNE AL LITIO SCARICHE Err 5 -------------- Err 6 SOVRACCARICO IN MODALITA' AVVIAMENTO Err 7 SOVRACCARICO IN MODALITA' SALVA MEMORIE PROCEDURA ERRATA NELLE FUNZIONI “OVER RIDE”...
  • Page 8 INSTRUCTION MANUAL Models: 12V/24V Professional Emergency Starter, equipped with 2pcs of LiFePO batteries CAUTION: charge the Emergency Starter for at least 8 hours immediately after purchase and each time that it is used. If the Emergency Starter is not used, recharge it at least every three months to keep the internal battery in a perfect state of efficiency.
  • Page 9 PERSONAL PRECAUTIONS WARNING! RISK OF EXPLOSIVE GASES. A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: 2.1 NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine. 2.2 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead-acid battery.
  • Page 10 HOW TO CHARGE THE EMERGENCY STARTER CAUTION: charge the Emergency Starter for at least 8 hours immediately after purchase and each time that it is used. If the Emergency Starter is not in use, recharge it at least every 3 months to maintain the internal battery in perfect working order.
  • Page 11 CAUTION Always recharge the Emergency Starter after each time that it is used. IMPORTANT Maintaining your vehicle’s battery correctly prolongs its life. Once you reach your destination, remember to connect your battery to a battery charger for vehicles to restore it to maximum efficiency.
  • Page 12 CAUTION: VOLTAGE INCOMPATIBILITY BETWEEN THE EMERGENCY STARTER AND THE VOLTAGE OF THE VEHICLE'S ELECTRICAL SYSTEM CAN CAUSE EXPLOSIONS AND DAMAGE THE VEHICLE, PRODUCT AND PEOPLE. 4. .Be sure that the Battery Clips are disconnected. ATTENTION: If the Battery Clips are connected, the “Err8”...
  • Page 13 WARRANTY CONDITIONS 1.The manufacturer guarantees the efficiency of the product for a period of 12 months (apart from the battery, which is guaranteed for 6 months) from the purchase date shown on the receipt issued by the vendor at the moment of purchase. 2.The warranty includes the free repair or replacement of the appliance components recognised by the manufacturer as being faulty due manufacturing faults or the nature of the materials.
  • Page 14 NOTICE D'INSTRUCTIONS Modèles : Démarreur professionnel 12V/24V, avec 2 batteries au lithium LiFePO ATTENTION : recharger toujours le démarreur d'urgence pendant 8 heures au moins, aussitôt après l'achat et après chaque utilisation. S'il demeure inutilisé, recharger le démarreur d'urgence tous les trois mois au moins pendant 8 heures, pour ne pas compromettre les performances de la batterie interne.
  • Page 15 1 . 1 1 N e p a s p l a c e r l ' a p p a r e i l s u r d e s m a t é r i a u x i n f l a m m a b l e s ( p a r e x e m p l e : t a p i s , t a p i s s e r i e , p a p i e r , c a r t o n , e t c .
  • Page 16 3.3 Avant le démarrage, éteindre les feux du véhicule et désactiver tous les accessoires éventuels. 3.4 ATTENTION : ne jamais mettre en contact entre elles les bornes des deux pinces (positive- rouge et négative-noire). 3.5 ATTENTION : ne jamais inverser les polarités. Brancher toujours le conducteur de sortie avec pince rouge (+) au pôle positif de la batterie et le conducteur de sortie avec pince noire (-) à...
  • Page 17 EXPLOSIONS, DES DOMMAGES AU VÉHICULE ET AU PRODUIT, AINSI QUE DES LÉSIONS AUX PERSONNES. ATTENTION : en cas d'allumage de la DEL ROUGE D'INVERSION, cela signifie qu'on a effectué une inversion de polarité. Déconnecter les pinces du véhicule et les connecter correctement. ATTENTION : s'assurer que les câbles du démarreur d'urgence ne sont pas à...
  • Page 18 12. ATTENTION : ne jamais inverser les polarités. Brancher toujours le conducteur de sortie avec pince rouge (+) au pôle positif de la batterie et le conducteur de sortie avec pince noire (-) à la masse du véhicule. ATTENTION : L'INVERSION DES POLARITÉS PEUT CAUSER DES EXPLOSIONS, DES DOMMAGES AU VÉHICULE ET AU PRODUIT, AINSI QUE DES LÉSIONS AUX PERSONNES.
  • Page 19 ATTENTION : s'assurer que les câbles du démarreur d'urgence ne sont pas à proximité de ventilateurs, de pièces mobiles et du tuyau du carburant. 13. Après le travail, appuyer sur le bouton START/STOP pour désactiver le démarreur. 14. Déconnecter le conducteur de sortie avec la pince noire de la masse du véhicule et le ranger immédiatement dans le logement relatif.
  • Page 20 8.La garantie est valide seulement si accompagnée du reçu fiscal ou la note de livraison. 9.Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects de toute nature aux personnes et objets découlant de l'emploi ou de l'interruption de l'emploi de l'appareil. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Cet équipement porte le symbole des articles recyclables.
  • Page 21 S t a r t h i l f e g e r ä t s . D i e v o r l i e g e n d e B e t r i e b s a n l e i t u n g u n d d i e S i c h e r h e i t s h i n w e i s e m ü...
  • Page 22 s o w i e d e s H e r s t e l l e r s a l l e r M a s c h i n e n b e a c h t e t w e r d e n , d i e i n d e r N ä h e d e r B a t t e r i e v e r w e n d e t w e r d e n...
  • Page 23 u n d z u v e r h i n d e r n , d a s s s i c h d i e B a t t e r i e e r n e u t e n t z ü n d e t . A U F K E I N E N F A L L v e r s u c h e n , d a s G e r ä...
  • Page 24 2. Sicherstellen, dass das Starthilfegerät ausgeschaltet ist. 3. Die Spannung der Fahrzeugbatterie kontrollieren, VORSICHT: WENN DIE SPANNUNG DES STARTHILFEGERÄTS SPANNUNG ELEKTRISCHEN ANLAGE FAHRZEUGS NICHT ÜBEREINSTIMMEN, KANN ES ZU EXPLOSIONEN, SCHÄDEN AM FAHRZEUG, SCHÄDEN AM STARTHILFEGERÄT UND PERSONENSCHÄDEN KOMMEN. 4. Den Pol ermitteln, der an die Erde vom Fahrzeug angeschlossen ist. Die Erde ist in der Regel an den Minuspol angeschlossen.
  • Page 25 2. Sicherstellen, dass das Starthilfegerät ausgeschaltet ist. 3. Die Spannung der Fahrzeugbatterie kontrollieren, VORSICHT: WENN DIE SPANNUNG DES STARTHILFEGERÄTS SPANNUNG ELEKTRISCHEN ANLAGE FAHRZEUGS NICHT ÜBEREINSTIMMEN, KANN ES ZU EXPLOSIONEN, SCHÄDEN AM FAHRZEUG, SCHÄDEN AM STARTHILFEGERÄT UND PERSONENSCHÄDEN KOMMEN. Sicherstellen, dass Batterieklemmen getrennt sind.
  • Page 26 VORSICHT: WENN DIE SPANNUNG DES STARTHILFEGERÄTS SPANNUNG ELEKTRISCHEN ANLAGE FAHRZEUGS NICHT ÜBEREINSTIMMEN, KANN ES ZU EXPLOSIONEN, SCHÄDEN AM FAHRZEUG, SCHÄDEN AM STARTHILFEGERÄT UND PERSONENSCHÄDEN KOMMEN. Sicherstellen, dass Batterieklemmen getrennt sind. VORSICHT: Wenn Batterieklemmen vor Aktivierung vom der MEMORY SAVER Funktion angeschlossen werden, wird der Fehler „Err8“...
  • Page 27 FALSCHE PROZEDUR BEI DEN FUNKTIONEN „OVER RIDE“ ODER „MEMORY Err 8 SAVER“ Err 9 INTERNE SCHMELZSICHERUNGEN DURCHGEBRANNT GARANTIEBEDINGUNGEN 1.Der Hersteller garantiert für ein gutes Funktionieren des Produkts für einen Zeitraum von 12 Monaten (mit Ausnahme der Batterie, auf die eine Garantie von 6 Monaten gegeben wird) ab Kaufdatum, das beim Verkauf vom Händler auf dem Kassenbeleg vermerkt werden muss.
  • Page 28 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelos: Arrancador profesional 12 V/24 V, con 2 baterías de litio LiFePO ATENCIÓN: Cargue el arrancador de emergencia durante al menos 8 horas inmediatamente después de haberlo adquirido y tras cada uso. Si no lo utiliza, cargue el arrancador de emergencia al menos una vez cada tres meses durante 8 horas para mantener la batería interna en perfectas condiciones de funcionamiento.
  • Page 29 1 . 9 N o d e s e n s a m b l e e l a p a r a t o ; l l é v e l o a u n t é c n i c o c u a l i f i c a d o s i e s n e c e s a r i a u n a i n t e r v e n c i ó...
  • Page 30 a l c o h ó l i c o s p a r a e n f r i a r e l p r o d u c t o y e v i t a r q u e l a b a t e r í a s e r e a c t i v e . N o i n t e n t e n u n c a c o g e r o d e s p l a z a r e l p r o d u c t o s i e s t á...
  • Page 31 1. Póngase siempre gafas de protección y aleje el rostro de la batería durante las operaciones de conexión. 2. Cerciórese de que el arrancador está apagado. 3. Compruebe la tensión de la batería del vehículo. ATENCIÓN: LA DISCORDANCIA ENTRE EL VOLTAJE DEL ARRANCADOR DE EMERGENCIA Y LA TENSIÓN DEL VEHÍCULO PUEDE CAUSAR EXPLOSIONES, DAÑOS AL VEHÍCULO O AL PRODUCTO Y LESIONES PERSONALES.
  • Page 32 DE EMERGENCIA Y LA TENSIÓN DEL VEHÍCULO PUEDE CAUSAR EXPLOSIONES, DAÑOS AL VEHÍCULO O AL PRODUCTO Y LESIONES PERSONALES. 4. Asegúrese de que las pinzas están desconectadas. ATENCIÓN: Si conecta las pinzas antes de que se active el OVER RIDE, aparecerá el error «Err8». 5.
  • Page 33 8. Mantenga pulsado el botón START/STOP durante 3 segundos, hasta que aparezca el mensaje «ON» en la pantalla. 9. Deje de pulsar el botón; aparecerá el mensaje «MEMO» en la pantalla. 10. Conecte las pinzas y realice las operaciones de MEMORY SAVER. 11.
  • Page 34 4.Las baterías que se encuentran dentro del arrancador de emergencia se deben cargar regularmente (con arreglo a lo descrito en este manual) y únicamente con el cargador suministrado. Un mantenimiento incorrecto de las baterías hará que su garantía quede anulada. En caso de enviar el aparato para su reparación, adjuntar siempre este manual con las fechas de carga anotadas.
  • Page 35 MANUAL DE INSTRUÇÕES Modelos: Arrancador Profissional 12V/24V, com 2 baterias de lítio LiFePO ATENÇÃO: recarregar o arrancador de emergência durante pelo menos 8 horas imediatamente após a compra e após cada uso. Se não for utilizado, recarregar o arrancador de emergência pelo menos uma vez a cada três meses durante 8 horas para manter a bateria interna em perfeito funcionamento.
  • Page 36 1 . 9 N ã o d e s m o n t a r a p a r e l h o ; e n t r e g á - l o a g e n t e a s s i s t ê...
  • Page 37 l í q u i d o s n ã o a l c o ó l i c o s p a r a a r r e f e c e r o p r o d u t o e e v i t a r q u e a b a t e r i a s e i n c e n d e i e n o v a m e n t e .
  • Page 38 2. Verificar se o arrancador está desligado. 3. Verificar a tensão da bateria do veículo. ATENÇÃO: A NÃO CORRESPONDÊNCIA ENTRE A VOLTAGEM DO ARRANCADOR DE EMERGÊNCIA E A TENSÃO DO SISTEMA DO VEÍCULO PODE CAUSAR EXPLOSÕES, DANOS AO VEÍCULO, AO PRODUTO E ÀS PESSOAS. 4.
  • Page 39 5. Premir o botão START/STOP, será exibida a mensagem «SET» no ecrã 6. Escolher a tensão correta, 12 V ou 24 V, usando o respetivo botão de seleção. 7 Selecionar a função OVER RIDE 8. Manter premida a tecla STAR/STOP durante 3 segundos até surgir «ON» no ecrã 9.
  • Page 40 veículo. ATENÇÃO: A INVERSÃO DA POLARIDADE PODE CAUSAR EXPLOSÕES, DANOS AO VEÍCULO, AO PRODUTO E FERIMENTOS ÀS PESSOAS. ATENÇÃO: caso se ative o LED VERMELHO DE INVERSÃO, significa que foi efetuada uma inversão da polaridade. Tirar as pinças do veículo e voltar a ligá-las corretamente. ATENÇÃO: verificar se os cabos do arrancador de emergência estão longe de ventiladores, peças em movimento e conduta do combustível.
  • Page 41 6.A ligação incorreta à rede, não conformidade da tensão de alimentação à tensão nominal assinalada na placa de segurança do aparelho e as variações de tensão na linha causadas por agentes externos, relâmpagos, etc., comportam a anulação da garantia. 7.As máquinas devolvidas, mesmo que com garantia, deverão ser enviadas com PORTE PAGO e serão devolvidas À...
  • Page 42 HANDLEIDING Modellen: Professionele 12V / 24V-starter, met 2 LiFePO-lithiumbatterijen VOORZICHTIG: Laad de jumpstarter onmiddellijk na aankoop en na elk gebruik minstens 8 uur op. Als u de jumpstarter niet gebruikt, moet u hem minstens eenmaal om de drie maanden 8 uren opladen om de interne batterij in perfecte staat te houden.
  • Page 43 W A A R S C H U W I N G R I S I C O O P E X P L O S I E V E G A S S E N . 1 . 1 0 V o l g d e z e i n s t r u c t i e s e n d i e v a n d e f a b r i k a n t v a n d e b a t t e r i j e n v a n a l l e m a c h i n e s d i e u i n d e b u u r t e r v a n w i l t g e b r u i k e n o m o n t p l o f f i n g s g e v a a r v a n d e b a t t e r i j t e b e p e r k e n .
  • Page 44 VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK 3.1 De jumpstarter is bedoeld voor het starten van loodzuurbatterijen. Niet voor andere doeleinden gebruiken. Start of laad geen niet-oplaadbare batterijen. Start of laad geen bevroren batterijen. 3.2 Start of laad geen batterijen met andere spanningen dan aangegeven in de technische gegevens van de starter.
  • Page 45 5. VOORZICHTIG: draai nooit de polariteit om. Verbind altijd de uitgangsgeleider met rode tang (+) met de pluspool van de batterij en de uitgangsgeleider met zwarte tang (-) met de voertuigmassa. VOORZICHTIG: OMGEKEERDE POLARITEIT KAN EXPLOSIES, SCHADE AAN HET VOERTUIG, HET PRODUCT EN PERSONEN VEROORZAKEN. VOORZICHTIG: als de RODE LED VOOR OMKERING is geactiveerd, betekent dit dat de polariteit is omgekeerd.
  • Page 46 12. VOORZICHTIG: draai nooit de polariteit om. Verbind altijd de uitgangsgeleider met rode tang (+) met de pluspool van de batterij en de uitgangsgeleider met zwarte tang (-) met de voertuigmassa. VOORZICHTIG: OMGEKEERDE POLARITEIT KAN EXPLOSIES, SCHADE AAN HET VOERTUIG, HET PRODUCT EN PERSONEN VEROORZAKEN. VOORZICHTIG: als de RODE LED VOOR OMKERING is geactiveerd, betekent dit dat de polariteit is omgekeerd.
  • Page 47 15. Koppel de uitgangsgeleider met de rode tang los van de pluspool (+) van de batterij en plaats deze onmiddellijk terug in zijn behuizing VOORZICHTIG: als het bericht „Cool” op de display verschijnt, wacht dan tot de koeling is voltooid. VOORZICHTIG: laad de Jumpstarter na elk gebruik.
  • Page 48 MILIEUBESCHERMING Deze apparatuur bevat het recyclingsymbool. Dit betekent dat dit product na afdanking gescheiden moet worden verwijderd, naar een afvalbrengstation moet worden gebracht en niet samen met gewoon huishoudelijk afval mag worden verwijderd. Dit is een voordeel, voor zowel het milieu als de samenleving. •...
  • Page 49 BRUGSANVISNING Modeller: Professionel 12 V/24 V-starter med 2 LiFePO -litiumbatterier FORSIGTIG: genoplad nødstarteren i mindst 8 timer umiddelbart efter køb og efter hver brug. Hvis nødstarteren ikke bruges, skal du oplade den mindst en gang om hver tredje måned i 8 timer for at holde det interne batteri i perfekt stand.
  • Page 50 1 . 1 0 F o r r e d u c e r e r i s i k o e n f o r b a t t e r i e k s p l o s i o n s k a l f ø...
  • Page 51 3.2 Start eller oplad ikke batterier med andre spændinger end dem, der er angivet i starterens tekniske data. FORSIGTIG: MANGLENDE OVERENSSTEMMELSE MELLEM NØDSTARTERENS SPÆNDING OG SPÆNDINGEN PÅ KØRETØJETS INSTALLATION KAN FORÅRSAGE EKSPLOSIONER, SKADER PÅ KØRETØJET, PRODUKTET ELLER PERSONER. 3.3 Før du starter køretøjet, skal du slukke for dets lygter og alt tilbehør, der måtte være i drift. 3.4 FORSIGTIG: lav aldrig kontakt mellem terminalerne på...
  • Page 52 FORSIGTIG: kontrollér, at nødstarterens kabler er langt væk fra blæsere, bevægelige dele og brændstofledningen. 6. Tryk på START/STOP-knappen, den blå diode tænder, og meddelelsen »STRT« vises på displayet 7. Den diode, der svarer til den spænding, som starteren har registreret, lyser 8.
  • Page 53 FORSIGTIG: kontrollér, at nødstarterens kabler er langt væk fra blæsere, bevægelige dele og brændstofledningen. 13. Når køretøjet er startet, slukkes starteren automatisk efter 30 sekunder. Eller du kan trykke på START/STOP-knappen for at slukke for starteren. 14. Frakobl udgangslederen med sort klemme fra køretøjets jord og anbring den med det samme i dens leje.
  • Page 54 FEJLVISNINGER Err 1 POLARITET VENDT OM/KORTSLUTNING/BESKADIGET BATTERI Err 2 FORKERT SPÆNDING Err 3 INDVENDIG BATTERITEMPERATUR HØJ Err 4 INTERNE LITIUMBATTERIER AFLADEDE Err 5 -------------- Err 6 OVERBELASTNING I STARTTILSTAND Err 7 OVERBELASTNING I BEVAR HUKOMMELSESTILSTAND Err 8 FORKERT FREMGANGSMÅDE I FUNKTIONERNE »OVER RIDE«...
  • Page 55 BRUKSANVISNING Modeller: Professionell startare 12V/24V, med 2 litiumbatterier LiFePO OBSERVERA: Ladda nödstartaren i minst 8 timmar direkt efter köpet och efter varje användning. Om nödstartaren inte används under en längre tid ska den laddas minst en gång var tredje månad i 8 timmar så...
  • Page 56 V A R N I N G ! R I S K F Ö R E X P L O S I V A G A S E R . 1 . 1 0 F ö r a t t m i n s k a r i s k e n f ö r a t t b a t t e r i e t e x p l o d e r a r , f ö l j d e s s a a n v i s n i n g a r o c h b a t t e r i t i l l v e r k a r e n s a n v i s n i n g a r , s a m t a n v i s n i n g a r n a f r å...
  • Page 57 3.1 Nödstartaren är avsedd för att starta blysyrebatterier. Använd den inte för andra ändamål. Starta inte eller ladda batterier som inte är laddningsbara. Starta inte eller ladda frysta batterier. 3.2 Starta inte eller ladda batterier med andra spänningar än de som anges i startarens tekniska data. OBSERVERA: OÖVERENSSTÄMMELSE MELLAN...
  • Page 58 OBSERVERA! Om den RÖDA LYSDIODEN FÖR OMKASTAD POLARITET tänds, betyder det att polariteten har kastats om. Frånkoppla klämmorna från bilen och anslut dem korrekt. OBSERVERA: Kontrollera att nödstartarens kablar är långt från fläktar, rörliga delar och bränsleledning. 6. Tryck på START/STOP-knappen, den blå lysdioden tänds och texten ”STRT” visas på displayen 7.
  • Page 59 13. Efter att ha bilen har startat, stängs startaren av automatiskt efter 30 sekunder. Eller tryck på START/STOP-knappen för att stänga av startaren. 14. Frånkoppla laddledaren med svart klämma från bilens jord och placera den genast i sitt säte. 15. Frånkoppla laddledaren med röd klämma från batteriets positiva (+) pol och placera den genast i sitt säte.
  • Page 60 FELINDIKATIONER Err 1 OMVÄND POLARITET/KORTSLUTNING/SKADAT BATTERI Err 2 FELAKTIG SPÄNNING Err 3 DE INVÄNDIGA BATTERIERNA HAR EN HÖG TEMPERATUR Err 4 DE INVÄNDIGA LITIUMBATTERIERNA ÄR URLADDADE Err 5 -------------- Err 6 ÖVERBELASTNING I FUNKTIONSSÄTT START Err 7 ÖVERBELASTNING I FUNKTIONSSÄTT MINNESSPARARE FELAKTIG PROCEDUR HAR UTFÖRTS FÖR FUNKTIONERNA ”OVER RIDE”...
  • Page 61 Le batterie che si trovano all'interno dell' Avviatore di emergenza devono essere caricate regolarmente (come scritto nel presente manuale) solo con l'apposito caricatore in dotazione. Una errata manutenzione delle batterie ne fa decadere la garanzia. In caso di restituzione per riparazione allegare sempre il presente manuale con annotate le date di ricarica.
  • Page 62 Annota qui sotto l'ultima data di ricarica. Record the last recharging date below. Noter ci-dessous la dernière date de recharge. Bitte hier das Datum vom letzten Ladevorgang eintragen. Anote aquí abajo la última fecha de carga. Anotar aqui por baixo a data da última recarga. Schrijf hieronder de datum van de laatste oplading.