Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Talis S
32032000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Talis S 32032000

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. 6 Bei 5 Liter Geräten darf die Auslaufleistung am Reinigung Mischer 5 l/min nicht übersteigen. Gegebenenfalls siehe beiliegende Broschüre. Wasserzufuhr am Eckventil regulieren. Maße (siehe Seite 33) Montagehinweise Bedienung (siehe Seite 34) • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, Beim Aufheizen des Wasserspeichers tritt am gespült und geprüft werden! Auslauf Tropfwasser aus. • Kunststoffschlauch, falls notwendig, gemäß Tabelle kürzen und in das kurze, blau markierte Rohr bis zum Prüfzeichen (siehe Seite 34) Bund einschieben. Serviceteile (siehe Seite 35) Technische Daten Wird der Strahlformer gewechselt, muss ein Betriebsdruck: max. 1 MPa für diese Armatur zugelassener Strahlformer Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa verwendet werden. Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sonderzubehör...
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Français Consignes de sécurité Description du symbole 6 Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l’acide acétique! coupure. 6 Sur les chauffe-eau à contenance de 5 litres le débit Nettoyage ne doit pas dépasser 5l/min, dans ce cas là, réduire voir la brochure ci-jointe. le débit avec le robinet d’arrêt et d’équerre. Dimensions (voir page 33) Instructions pour le montage Instructions de service (voir page • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables! Le mitigeur goutte lorsque le chauffe-eau monte en température. • Raccourcir éventuellement selon les indications du ta- bleau ci-dessous le tube platique et l’enfoneer jusqu’a Classification acoustique et la butée dans la tubulure courte avec repère bleu. débit (voir page 34) Pièces détachées (voir pages 35) Informations techniques Si l’ on change le aérateur, il faudra utiliser...
  • Page 4: Safety Notes

    English Safety Notes Symbol description 6 Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. 6 With water heaters of 5 liters the flow rate at the mixer should not exceed 5 l/min. Cleaning see enclosed brochure. 6 In this case the flow rate must be reduced at the isolation valve. Dimensions (see page 33) Installation Instructions Operation (see page 34) When the storage tank is being heated, the • The fitting must be installed, flushed and tested after spout will drip. the valid norms! • If necessary shorten platic hose according to the table and insert it up to the collar into the shorter blue Test certificate (see page 34) marked copper pipe. Spare parts (see page 35) Technical Data When changing the spray former, it is imperative to use one made for this type of Operating pressure: max. 1 MPa mixer.
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. 6 Nel caso di apparecchi da 5 litri l‘erogazione del Pulitura miscelatore non deve superare i 5 l/min. Even- vedi il prospetto accluso. tualmente strozzare l‘alimentazione d‘acqua del Ingombri (vedi pagg. 33) rubinetto a squadra. Procedura (vedi pagg. 34) Istruzioni per il montaggio Durante il riscaldamento del serbatoio d‘ac- • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata qua all‘uscita si ha uno stillicidio. secondo le istruzioni riportate! • Se necessario, tagliare il flessibile in plastica secondo Segno di verifica (vedi pagg. 34) la tabella e introdurlo sino allo spallamento nel tubo corto contrassegnato in blu. Parti di ricambio (vedi pagg. 35) Se si cambia il rompigetto, per questo rubi- Dati tecnici netto deve venir usato un rompigetto idoneo.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! 6 En caso de utilizar un calentador de 5 litros de capacidad el caudal de agua que pasa por el mez- Limpiar clador, no debe superar 5 l/min. En caso necesario, ver el folleto adjunto. disminuir la entrada del agua por medio de la llave Dimensiones (ver página 33) de escuadra. Manejo (ver página 34) Indicaciones para el montaje Al calentar el depósito de agua suelen des- • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, bordarse de la salida siempre unas gotas según las normas en vigor. de agua. • En caso necesario, cortar el tubo plastico como Marca de verificación indicado en el esquema e introducir el mismo hasta el (ver página 34) collarín en el caño corto marcado azul. Repuestos (ver página 35) En caso de cambiar el aireador, hay que Datos técnicos...
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. 6 Bij toestellen van 5 liter mag de uitloopcapaciteit aan de mengkraan niet hoger zijn dan 5 l/min. In- Reinigen dien nodig moet de watertoevoer aan de hoekstop- zie bijgevoegde brochure. kraan geregeld worden. Maten (zie blz. 33) Montage-instructies Bediening (zie blz. 34) • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan Bij het opwarmen van het waterreservoir vervolgens monteren en controleren! ontsnapt aan de uitloop drupwater. • Kunststofslang, indien nodig, volgens tabel verkorten en tot aan de kraag in de korte, blauw gemarkeerde Keurmerk (zie blz. 34) buis schuiven. Service onderdelen (zie blz. 35) Technische gegevens Indien de straalvormer vervangen wordt, Werkdruk: max. max. 1 MPa moet een straalvormer gebruikt worden die Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa is toegelaten voor deze armatuur. Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! 6 Ved 5 litres beholdere må udløbsydelsen ved håndvaskarmaturet ikke overstige 5 liter/min. I Rengøring modsat fald drosles vandet ved vandtilførslen ved se venligst den vedlagte brochure. hjørneventilen. Målene (se s. 33) Monteringsanvisninger Brugsanvisning (se s. 34) • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- Ved opvarmning af varmtvandsbeholderen les igennem og afprøves. forekommer dryp fra udløbstuden. • Plastslange afkortes i henhold til tabellen og skubbes ind til bundet i det blåfarvede rør. Godkendelse (zie blz. 34) Tekniske data Reservedele (se s. 35) Driftstryk: max. 1 MPa Ved skift af stråleformeren, skal der anven- Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa des en stråleformer, som er godkendt til dette Prøvetryk: 1,6 MPa armatur (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur:...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. 6 Nos aparelhos de 5 litros a capacidade de saída Limpeza na misturadora não pode exceder 5 l/min. Regular consultar a seguinte brochura. eventualmente a alimentação da água na torneira Medidas (ver página 33) de esquadria. Funcionamento (ver página 34) Avisos de montagem Fuga de gotas de água durante o aqueci- • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada mento do depósito de água. de acordo com as normas em vigor! • Cortar o tubo flexível em plástico, se necessário, Marca de controlo segundo a tabela e inserir no tubo curto com marca (ver página 34) azul até à união. Peças de substituição (ver página 35) Dados Técnicos Se o emulsor for substituído é necessário utili-...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Nie stosować silikonów zawierających kwas cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. octowy! 6 Przy urządzeniach 5-litrowych wydajność mie- szacza nie może przekraczać 5 l/min. W razie Czyszczenie potrzeby wyregulować dopływ wody przy zaworku patrz dołączona broszura. kątowym. Wymiary (patrz strona 33) Wskazówki montażowe Obsługa (patrz strona 34) • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i Przy podgrzaniu zbiornika wody przy wylo- wypróbowana według obowiązujących norm! cie kapie woda. • Jeżeli to koniecznie, przyciąć wąż z tworzywa sztucznego zgodnie z tabelą i wsunąć aż do oporu Znak jakości (patrz strona 34) do krótkiej niebieskiej rury. Części serwisowe Dane techniczne (patrz strona 35) Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Przy wymianie kształtownika przepływu Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! 6 U 5tilitrových přístrojů nesmí výkon výtoku na mísicí baterii překročit 5 l/min. Případně je nutno regulovat Čištění přívod vody na rohovém ventilu. viz přiložená brožura. Rozmìry (viz strana 33) Pokyny k montáži • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat Ovládání (viz strana 34) podle platných norem! Při zahřívání bojleru vystupují na výtoku kapky vody. • Je-li zapotřebí, zkrátit plastovou hadici podle tabulky a zasunout až po okraj do krátké, modře označené trubky. Zkušební značka (viz strana 34) Technické údaje Servisní díly (viz strana 35) Provozní tlak: max. 1 MPa Je-li nutná výměna tvarovače proudu, pak Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! 6 U 5 l ohrievačov vody nesmie prietok batérie prekročiť 5l/min. Prípadne nastavte prívod vody Čistenie pomocou uzatváracieho ventilu. nájdete v priloženej brožúre. Rozmery (viď strana 33) Pokyny pre montáž • Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať Obsluha (viď strana 34) podľa platných noriem! Pri ohreve nádrže na vodu kvapká z odpadu voda. • V prípade potreby skráťte plastovú hadicu podľa tabuľky a nasuňte do krátkej, modrej označenej rúrky až po spoj. Osvedčenie o skúške (viď strana 34) Technické údaje Servisné diely (viď strana 35) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Pri výmene tvarovača prúdu sa musí použiť...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 请勿使用含有乙酸的硅! 6 对于5升的热水器,龙头处的流速不得超过 5升/分钟。这种情况下,必须在隔离阀降低 清洗 流速。 附有小手册 大小 (参见第 33 页) 安装提示 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 操作 (参见第 34 页) • 视需要,根据表格缩短塑料软管,并将软管上至 加热贮水箱时,水嘴滴水。 轴环插入较短的带有蓝色标记的铜管。 技术参数 检验标记 (参见第 34 页) 工作压强: 最大 1 MPa 推荐工作压强: 0,1 - 0,5 MPa 备用零件 (参见第 35 页) 测试压强: 1,6 MPa 更换喷雾形成器时,必须使用针对此类 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 型龙头制造的形成器。 热水温度: 最大 80°C 推荐热水温度:...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий избежание прищемления и порезов. уксусную кислоту. 6 Для 5-литровых приборов производительность выхода на смесителе не должна превышать 5 л/ Очистка мин. При необходимости отрегулируйте подачу см прилагаемая брошюра воды на угловом вентиле Размеры (см. стр. 33) Указания по монтажу Эксплуатация (см. стр. 34) • Смеситель должен быть смонтирован по действую- При подогреве водяного резервуара из щим нормам и в соответствии с настоящей инструк- выхода капает вода. цией, проверен на геметичность и безупречность работы Знак технического контроля • Пластмассовый шланг, если необходимо, укороти- (см. стр. 34) те, согласно таблице и вставьте в короткую трубу с Κомплеκт (см. стр. 35) синей маркировкой до буртика.
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 6 Az 5 literes készülékeknél a keverő kifolyóteljesít- ménye nem haladhatja meg az 5 l/perc értéket. Tisztítás Adott esetben szabályozzuk a sarokszelepnél a lásd a mellékelt brosúrát. vízbefolyást. Méretet (lásd a 33. oldalon) Szerelési utasítások Használat (lásd a 34. oldalon) • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- A víztároló felfűtésekor a kifolyónál vízcsep- lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! egés lép fel. • Amennyiben szükséges, a táblázat szerint rövidítsük meg a műanyagtömlőt, és karimáig dugjuk be a rövid, Vizsgajel (lásd a 34. oldalon) kékkel jelzett csőbe. Tartozékok (lásd a 35. oldalon) Műszaki adatok Ha kicseréli a sugárformázót, akkor ehhez Üzemi nyomás: max. 1 MPa a csaptelephez jóváhagyott sugárformázót Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa kell használni.
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 6 Viiden litran laitteilla sekoittajasta ulos tulevan veden määrä ei saa ylittää 5 litraa minuutissa. Rajoita Puhdistus tarvittaessa veden tuloa kulmaventtiilillä. katso oheinen esite Mitat (katso sivu 33) Asennusohjeet • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava Käyttö (katso sivu 34) voimassa olevien määräysten mukaisesti! Vedenvaraajaa kuumennettaessa juoksuput- kesta tippuu vettä. • Lyhennä muoviletkua, jos tarpeen, taulukon mukaan ja työnnä se lyhyen, sinisellä merkityn putken sisään laippaan asti. Koestusmerkki (katso sivu 34) Tekniset tiedot Varaosat (katso sivu 35) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Jos vesisuikun muotoilija vaihdetaan, on Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa käytettävä tälle kalusteelle hyväksyttyä Koestuspaine: 1,6 MPa muotoilijaa.
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar Simbolio aprašymas 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. 6 Utflödeseffekten i blandaren får inte överstiga 5l/ minut hos 5 liters behållare. Ställ in vattenflödet vid Rengöring hörnventilen om detta behövs. se den medföljande broschyren Måtten (se sidan 33) Monteringsanvisningar • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas Hantering (se sidan 34) enligt gällande föreskrifter. Vatten droppar från den utdragbara blanda- ren när vattenberedaren värms upp. • Korta plastslangen enligt tabell, om detta behövs, och skjut in den i det korta, blåmarkerade röret till kragen. Testsigill (se sidan 34) Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Reservdelar (se sidan 35) Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Om strålkanalsenheten byts måste en enhet Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa som passar till blandaren användas. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 80°C Rek. varmvattentemp.:...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! 6 Jei vandens šildytuvų talpa 5 litrai, maišytuvo vandens tekėjimo norma neturėtų viršyti 5 l/mažiau- Valymas siai Jei norma viršijama, reikia sumažinti kampinių žr. pridedamoje brošiūroje. vožtuvų srauto pralaidumą. Išmatavimai (žr. psl. 33) Montavimo instrukcija Eksploatacija (žr. psl. 34) • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir Kaitinant vandens talpą čiaupas lašės. patikrinamas pagal galiojančias normas! • Jei reikia, pagal lentelę sutrumpinkite plastikinę žarną ir įdėkite ją į trumpą, mėlynai pažymėtą vamzdelį. Bandymo pažyma (žr. psl. 34) Techniniai duomenys Atsarginės dalys (žr. psl. 35) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Keičiant čiaupą būtina naudokite šitam Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa maišytuvui pritaikytą čiaupą.
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Kod 5 -litarskih uređaja protok u mješalici ne smije prijeći 5 litara/min. Regulirajte dotok vode na Čišćenje kutnom ventilu se u priloženoj brošuri. Mjere (pogledaj stranicu 33) Upute za montažu • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane Upotreba (pogledaj stranicu 34) prema važećim normama! Pri zagrijavanju bojlera na izlazu slavine pojavit će se kapljice vode • Ukoliko je potrebno skratite plastično crijevo prema tabeli i gurnite ga do kraja u kratku, plavo označenu cijev Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 34) Tehnički podatci Rezervni djelovi (pogledaj strani- Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa cu 35) Preporučeni tlak:...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. 6 5 litrelik cihazlarda, mks bataryadaki çıkış gücü 5 l/dk‘yı aşmamalıdır. Gerekirse, ara musluktaki su Temizleme beslemesini ayarlayın. birlikte verilen broşür Ölçüleri (Bakınız sayfa 33) Montaj açıklamaları • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkan- Kullanımı (Bakınız sayfa 34) malı ve kontrol edilmelidir! Su deposunun ısınması durumunda, çıkıştan su damlaları akar. • Gerekirse, plastik hortumu tabloya göre kısaltın ve kısa, mavi işaretli borudaki faturaya kadar içeri itin. Kontrol işareti (Bakınız sayfa 34) Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 1 MPa Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 35) Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Sprey modül değiştirilirse, bu batarya için Kontrol basıncı: 1,6 MPa izin verilmiş bir sprey modül kullanılmalıdır.
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. 6 La boilere de apă de 5 litri debitul apei la amestecă- tor nu trebuie să depăşească 5 l/min. În caz contrar Curăţare reglaţi debitul de apă cu ajutorul ventilelor de colţ. vezi broşura alăturată. Dimensiuni (vezi pag. 33) Instrucţiuni de montare • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform Utilizare (vezi pag. 34) normelor în vigoare. La încălzirea rezervorului de apă, apa picură din pipă. • Scurtaţi furtunul de plastic dacă este necesar conform tabelei şi împingeţi furtunul marcat cu albastru până la cuplaj. Certificat de testare (vezi pag. 34) Date tehnice Piese de schimb (vezi pag. 35) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Dacă schimbaţi duza de jet, trebuie să...
  • Page 22: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! 6 Σε συσκευές 5 λίτρων, η κατανάλωση νερού της μπαταρίας (μείκτη) δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 5 Καθαρισμός λίτρα ανά λεπτό. Αν χρειαστεί, ρυθμίστε την παροχή βλ. συνημμένο φυλλάδιο νερού στη γωνιακή βαλβίδα. Διαστάσεις (βλ. σελίδα 33) Οδηγίες συναρμολόγησης Χειρισμός (βλ. σελίδα 34) • Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και Σε περίπτωση θέρμανσης της δεξαμενής να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλι- νερού, στο στόμιο εκροής εμφανίζονται κής τέχνης! σταγονίδια νερού. • Εάν χρειαστεί, κόψτε το σωλήνα από καουτσούκ, σύμ- Σήμα ελέγχου (βλ. σελίδα 34) φωνα με τον πίνακα, και τοποθετήστε τον μέχρι το περι- λαίμιο στον κοντό σωλήνα που φέρει μπλε σήμανση. Ανταλλακτικά ( βλ. σελίδα 35 ) Εάν γίνει αλλαγή των καναλιών καταιονισμού, Τεχνικά Χαρακτηριστικά πρέπει να χρησιμοποιηθεί ένας επιτρεπόμενος...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! 6 Pri 5-litrskih aparatih zmogljivost izliva na mešalni bateriji ne sme presegati 5 l/min. Če je potrebno, se Čiščenje na kotnem ventilu nastavi dotok vode. glejte priloženi brošuri. Mere (glejte stran 33) Navodila za montažo • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée Upravljanje (glejte stran 34) conformément aux normes valables! Pri segrevanju rezervoarja za vodo na izlivu kaplja. • Skrajšajte plastično cev v skladu s tabelo, če je to potrebno, in potisnite kratko, modro označeno cev do obročka. Preskusni znak (glejte stran 34) Tehnični podatki Rezervni deli (glejte stran 35) Delovni tlak: maks. 1 MPa Če zamenjate oblikovalnik curkov, morate Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! 6 5-liitriste veeboilerite puhul ei või segisti väljavool ületada 5 l/min. Vajadusel piirake nurgaklapist vee Puhastamine juurdevoolu. vt kaasasolevast brošüürist. Mõõtude (vt lk 33) Paigaldamisjuhised • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab Kasutamine (vt lk 34) toimuma vastavalt kehtivatele normidele! Veemahuti kuumutamisel hakkab väljavool tilkuma. • Vajaduse korral lõigake plastvoolik vastavalt tabelile lühemaks ning lükake see kuni kaeluseni sinisega markeeritud vasktorusse. Kontrollsertifikaat (vt lk 34) Tehnilised andmed Varuosad (vt lk 35) Töörõhk maks. 1 MPa Joavormija vahetamise korral tuleb kasutada Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa vaid selle segisti jaoks lubatud vormijat. Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur:...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 6 5 l ūdens sildītājiem caurplūde jaucējkrānam ne- drīkst pārsniegt 5 l/min. Nepieciešamības gadījumā Tīrīšana ūdens padevi regulē ar stūra ventili. skatiet pievienotajā brošūrā. Izmērus (skat. 33. lpp.) Norādījumi montāžai • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilsto- Lietošana (skat. 34. lpp.) ši spēkā esošajām normām! Karsējot ūdens boileri pa snīpi pil ūdens. • Ja nepieciešams, plastmasas šļūteni atbilstoši tabulai saīsina un iebāž īsajā, ar zilu krāsu marķētajā caurulē līdz savienojumam. Pārbaudes zīme (skat. 34. lpp.) Tehniskie dati Rezerves daļas (skat. 35. lpp.) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ja tiek nomainīts strūklas veidotājs, jāiz- Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa manto šim jaucējkrānam paredzēts strūklas Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Kod 5 -litarskih uređaja protok u mešaču ne sme preći 5 l/min. Regulišite dotok vode na ugaonom Čišćenje ventilu. vidi priloženoj brošuri. Mere (vidi stranu 33) Instrukcije za montažu • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana Rukovanje (vidi stranu 34) prema važećim normama! Kada se bojler zagreva, slavina počinje da kaplje. • Ukoliko je potrebno skratite plastično crevo prema tabeli i gurnite ga do kraja u kratku, plavo označenu cev. Ispitni znak (vidi stranu 34) Tehnički podaci Rezervni delovi (vidi stranu 35) Radni pritisak: maks. 1 MPa Ako želite zameniti uobličavač mlaza, sme Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 27: Ekstratilbehør

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. 6 Ved 5 liters apparater skal utløpsytelsen på blande- batteriet ikke overstige 5 l/min. Rengjøring se vedlagt brosjyre. Montagehenvisninger Mål (se side 33) • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! Betjening (se side 34) Ved oppvarming av vannbeholdningen • Hvis nødvendig kortes plastslangen iht. tabellen og drypper det vann fra utløpet. det korte blått markerte rør skyves inn til anslag. Tekniske data Prøvemerke (se side 34) Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Servicedeler (se side 35) Prøvetrykk 1,6 MPa Når stråleformer byttes, skal den erstattes (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) med en stråleformer som er godkjent for Varmtvannstemperatur maks. 80°C denne armaturen.
  • Page 28: Български

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- се избегнат наранявания поради притискане на киселина! или порязване. 6 При 5 литрови уреди мощността на изпускане от Почистване смесителя не бива да надвишава 5 л/мин. Ако е от приложената брошура. необходимо, регулирайте подаването на вода от Размери (вижте стр. 33) ъгловия клапан. Обслужване (вижте стр. 34) Указания за монтаж При нагряване на резервоара за вода от • Арматурата трябва да се монтира, промие и прове- изходящия накрайник капе вода. ри в съответствие с валидните норми! • Ако е необходимо, скъсете пластмасовия маркуч Контролен знак (вижте стр. 34) съгласно таблицата и пъхнете късата, маркирана със синьо тръба до фланеца. Сервизни части (вижте стр. 35) Ако се сменя приспособлението за оф- Технически...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. 6 Tek pajisjet 5-litërshe kapaciteti i rrjedhjes së rubinetit me ujë të përzier nuk duhet të tejkalojë 5 Pastrimi l/min. Nëse është e nevojshme, atëherë rregulloni shikoni broshurën bashkëngjitur. furnizimin me ujë në ventilin këndor. Përmasat (shih faqen 33) Udhëzime për montimin Përdorimi (shih faqen 34) • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në Gjatë ngrohjes së mbledhësit të ujit pikon ujë bazë të normave të vlefshme! në dalje të rubinetit. • Zorra plastike duhet shkurtuar nëse është e nevojshme në bazë të tabelës dhe futur në tubin e shkurtër me Shenja e kontrollit ngjyrë të kaltër. (shih faqen 34) Pjesë ndërrimi (shih faqen 35) Të dhëna teknike Nëse ndërrohet formuesi i currilit, atëherë...
  • Page 30 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺮﻣﺰ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫ﺘﻮي ﻋﻠﻰ أﺣﻤﺎض‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺴﻠﻴﻜﻮن اﻟﺬي ﻳﺤ‬ ‫هﺎم‬ ‫ﻳﺠﺐ إرﺗﺪاء ﻗﻔﺎزات ﻟﻠﻴﺪ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث أﺧﻄﺎر‬ ‫اﻹﻧﺤﺸﺎر أو اﻟﺠﺮوح‬ ‫ﻟﺘﺮ ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﺘﺠﺎوز ﻣﻌﺪل‬ ‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﺳﺨﺎﻧﺎت ﻣﻴﺎﻩ ﺳﻌﺔ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫وﻓﻲ هﺬﻩ اﻟﺤﺎﻟﺔ ﻳﺠﺐ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﻣﻌﺪل اﻟﺘﺪﻓﻖ‬ ‫دﻗﻴﻘﺔ‬...
  • Page 31 blau / bleu / blue / blu / azul / blauw / Blå / azul / niebieski / modrá / modrá / 蓝色 / синий / kék / sininen / blå / mėlyna / plava / mavi / albastru / μπλε / ‫أزرق‬ / modra / sinine / zila / plava / blå / синьо / blu ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫أﺣﻤﺮ‬ ‫اﻷﻟﻮان‬ 98996000 ‫آﺮوم‬ ‫أﻟﻮآﺲ‬ SW 19 mm 97554000 ‫أزرق‬ rot / rouge / red / rosso / rojo / rood / Rød / vermelho / ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ czerwony / červená / červená /红色 / красный / piros / punainen / röd / raudona / crvena / kırmızı ‫أﺣﻤﺮ‬ / roşu / κόκκινο / / rdeča / punane / sarkana / crvena / rød / червено / e kuqe ‫اﻷﻟﻮان‬ ‫آﺮوم‬ ‫أﻟﻮآﺲ‬...
  • Page 32 58085000 58085000 50 Ncm...
  • Page 33 Talis S 32032000 94139000...
  • Page 34 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ edienung ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / Schließen...
  • Page 35 Talis S 32032000 32092000 96656000 96338000 96690000 98156000 (36x2) 92730000 95140000 95008000 96006000 (35x2,5) 96657000 97608000 94033000 97736000 (M8 x 68) 96016000 97554000...
  • Page 36 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières