GÖLZ ES350 Mode D'emploi

Système de tronçonnage
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ES350 / ES400
Original-Bedienungsanleitung und Ersatzteilliste
DE
Trennsystem
Original operating instruction and spare parts list
GB
Cutting system
Mode d'emploi originel et liste des pièces de rechange
FR
Système de tronçonnage
Origineel Gebruiksaanwijzing en Reservedelenlijst
NL
Doorslijpsysteem
ZN der Bedienungsanleitung:
Erstellt am:
Erstellt von:
Datei:
®
GÖLZ
GmbH
Dommersbach 51
D-53940 Hellenthal
Telefon: +49 (0) 2482 12 200 / Telefax: +49 (0) 2482 12 222
E-Mail: info@goelz.de / Internet: www.goelz.de
5009019-00
10/2019
Sabrina Linden / BS
K:\KDV\5009xxx\5009016-Bedienungsanleitung-ES350\
5009019-00-Bedienungsanleitung-DE-GB-FR-NL.doc
- 1-
5009016-00
BA-DE-GB-FR-NL (056)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GÖLZ ES350

  • Page 1 ES350 / ES400 Original-Bedienungsanleitung und Ersatzteilliste Trennsystem Original operating instruction and spare parts list Cutting system Mode d’emploi originel et liste des pièces de rechange Système de tronçonnage Origineel Gebruiksaanwijzing en Reservedelenlijst Doorslijpsysteem ZN der Bedienungsanleitung: 5009019-00 Erstellt am: 10/2019...
  • Page 2 ES350 / ES400 EG-KONFORMITÄTS- EC-DECLARATION OF DECLARATION DE EG-KONFORMITEITS- ERKLÄRUNG CONFORMITY CONFORMITE DE LA CE VERKARING ® GÖLZ GmbH Dommersbach 51, D-53940 Hellenthal Tel.: +49 (0) 2482 12 200 / Fax: +49 (0) 2482 12 222 Wir erklären in alleiniger We declare under our Nous déclarons sous...
  • Page 3: Table Des Matières

    ES350 / ES400 Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Inhoudsopgave Wichtige Hinweise ......................7 Technische Daten ......................8 Lieferumfang ........................ 8 Optionales Zubehör ..................... 8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................8 Sicherheitshinweise ..................... 9 Elektrischer Anschluss....................11 Zusatzhandgriff ......................12 Ein-/ Ausschalten ....................... 12 10.
  • Page 4 ES350 / ES400 10. Protective cover ......................23 11. Changing the cutting discs ..................23 12. Cutting depth limiting ....................23 13. Cut close to the edge ....................24 14. Instructions for Use ....................24 15. Overload Protection ....................25 16.
  • Page 5 ES350 / ES400 Belangrijke richtlijnen ....................39 Technische gegevens ....................40 Meegeleverd toebehoor ..................... 40 Toebehoor in optie ..................... 40 Reglementair gebruik ....................40 Veiligheidsvoorschriften ................... 41 Stroomvoorziening ....................43 Hulphandgreep ......................44 Aan-/uitschakelen ...................... 44 10. Beschermkap ......................44 11.
  • Page 6 ES350 / ES400 - 6- 5009016-00 BA-DE-GB-FR-NL (056)
  • Page 7: Wichtige Hinweise

    ES350 / ES400 Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Bedienungsanleitung lesen. Vor Inbetriebnahme der Maschine Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen.
  • Page 8: Technische Daten

    02951501311 02951501411 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Trennsysteme ES350 istfür den professionellen Einsatz bestimmt. Mit der montierten Absaughaube bzw. Wasserzuführung sowie der entsprechenden Diamanttrennscheibe dienen sie zum staubarmen Trennen von Beton-, Steinwerkstoffen und Mauerwerk. Nur in Verbindung mit den speziell für die Trennsysteme entwickelten Diamanttrennscheiben (siehe Zubehör) ist ein optimaler Arbeitsfortschritt gewährleistet.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    ES350 / ES400 Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigelegten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch praktisch einweisen.
  • Page 10 ES350 / ES400 • Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
  • Page 11: Elektrischer Anschluss

    ES350 / ES400 • Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
  • Page 12: Zusatzhandgriff

    Die Maschine verfügt über eine Anlaufstrombegrenzung die verhindert, dass flinke Sicherungsautomaten unbeabsichtigt auslösen. Zum Schutz des Bedieners darf das ES350 im Nassschnitt nur über eine Fehlerstromschutzeinrichtung betrieben werden. Das Gerät wird deshalb standardmäßig mit einem im Kabel integrierten PRCD –...
  • Page 13: Werkzeugwechsel

    ES350 / ES400 Werkzeugwechsel Vorsicht: Die Trennscheiben und Flanschmutter können durch den Einsatz heiß werden. Sie können sich die Hände verbrennen oder sich Segmenten schneiden bzw. reißen. Benutzen Sie für den Werkzeugwechsel deshalb immer Arbeitsschutzhandschuhe. Achtung: Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen! Beachten Sie die Abmessungen der Einsatzwerkzeuge.
  • Page 14: Randnahschnitt

    ES350 / ES400 Randnahschnitt Für den Randnahschnitt benötigen Sie den Randnahadapter incl. Schutzblech sowie die Diamanttrennscheibe für Randnahschnitt (optionales Zubehör). Montage: Demontieren Sie die Diamanttrennscheibe und entnehmen Sie den Spannflansch von der Arbeitsspindel. Demontieren Sie nun das Schutzblech der Schutzhaube sowie die Staubschutzklappe (I) samt Feder.
  • Page 15: Überlastungsschutz

    Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architekten oder die zuständige Bauleitung zurate. Überlastungsschutz Das Trennsystem ES350/ES400 ist zum Schutz von Bediener und Motor mit einem elektronischen und thermischen Überlastungsschutz ausgerüstet. Elektronisch: Zur Warnung des Bedieners vor Überlastung des Bohrgerätes bei zu großer Vorschubkraft ist am Schaltergriff eine Leuchtdiode (L) als Überlastanzeige eingebaut.
  • Page 16: Abschaltkohlen

    ES350 / ES400 Das Gerät ist nach jeder Reparatur von einer Elektrofachkraft zu überprüfen. Das Elektrowerkzeug ist so konstruiert, dass ein Minimum an Pflege und Wartung erforderlich ist. Folgende Punkte sind jedoch stets zu beachten: • Das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sind stets sauber zu halten.
  • Page 17: Staubschutz

    ES350 / ES400 Die Hand-/Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s². Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder un- genügender Wartung eingesetzt...
  • Page 18: Important Safety Instructions

    ES350 / ES400 Important Safety Instructions Important instructions and warning notices are allegorized on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work-place clean and avoid dangerous situations.
  • Page 19: Technical Data

    02951501311 02951501411 Intended use The ES350/ES400 cutting system is intended for professional use. With the fitted suction hood water connection as well as the correct diamond cutting wheel, it is designed for dry cutting concrete, stone and masonry with a minimum of dust.
  • Page 20: Safety Instructions

    ES350 / ES400 Safety Instructions Safe work with the machine is only possible if you read this operating instruction completely and follow the instructions contained strictly. Additionally, the general safety instructions of the leaflet supplied with the tool must be observed.
  • Page 21 ES350 / ES400 • Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning wheel. • Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning wheel may grab the surface and pull the power tool out of your control.
  • Page 22: Electrical Connection

    The tool is equipped with a start-up speed limiter to prevent that swift automatic circuit breakers are unintentionally triggered. For protection purposes the ES350 can only be run with a GFCI. The machine is standard equipped with a PRCD protective switch integrated in the cord.
  • Page 23: Protective Cover

    ES350 / ES400 Protective cover Attention: Before any work on the tool, disconnect the plug from the mains! Operate the power tool only with installed protective cover and auxiliary handle. The position of the protective cover on the machine can be adjusted according to the application.
  • Page 24: Cut Close To The Edge

    ES350 / ES400 Installation and adjustment: First, remove the protective plate of the protective cover and replace it by the protective plate belonging to the cutting depth limiting. Use the two wing bolts to tighten the cutting depth limiting to the protective plate (refer to the figure).
  • Page 25: Overload Protection

    Before beginning work, consult the responsible structural engineer, architect or the construction supervisor. Overload Protection To protect the user and motor and drill bit, the ES350/ES400 is equipped with a mechanical, electrical and thermal overload protection. Electrical: To warn the user against overstressing the tool by applying to high an advance force, the handle includes a LED (L) as a overload indicator.
  • Page 26: Care And Maintenance

    ES350 / ES400 Care and Maintenance Before the beginning of maintenance or repair works you have to disconnect the plug from the mains. Repairs may be executed only by appropriately qualified and experienced personnel. After every repair the machine has to be inspected by an electric specialist.
  • Page 27: Dust Protection

    ES350 / ES400 The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However, if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    ES350 / ES400 Consignes de Sécurité Des instructions et avertissements importants sont présentés par symboles sur la machine Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Travailler concentré et avec soin.
  • Page 29: Données Techniques

    02951501411 Utilisation suivant les prescriptions Le système de coupe ES350 sont destiné à un usage professionnel. Avec le capot de l’extracteur ou raccordement d'eau et le bon disque de coupe diamanté équipés, il est conçu pour la coupe du béton, pierre et la maçonnerie avec un minimum de poussière.
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    ES350 / ES400 Consignes de Sécurité Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Avant la première utilisation de la machine, demander quelques conseils pratiques. Si le câble de raccordement est endommagé ou sectionné pendant l’utilisation, ne pas toucher, mais retirer immédiatement la fiche du secteur.
  • Page 31 ES350 / ES400 individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération. • Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec...
  • Page 32: Raccordement Électrique

    Cet outil est équipé d’un limiteur de vitesse au démarrage pour éviter de déclencher par erreur les disjoncteurs automatiques d’urgence. Pour une utilisation en toute sécurité, cette machine ES350 doit être utilisée avec un disjoncteur de sécurité. La machine est équipé d’un interrrupteur PRCD et le cable d’une mise à la terre.
  • Page 33: Poignee Auxiliare

    ES350 / ES400 Poignee Auxiliare Avant la première mise en service, la poignée auxiliaire (A) doit être installée sur le boîtier de transmission à l’aide de la vis du cylindre (1), anneau de printemps (2) et la rondelle (3). La poignée auxiliaire (A) peut être réglée selon l‘application. Pour cela, utilisez la clé Allen fournie SW6 pour desserrer la vis (1).
  • Page 34: Butée De La Profondeur De Coupe

    ES350 / ES400 Le bouton étant appuyé, faites tourner la broche dans le sens inverse а celui indiqué sur la protection jusqu’à ce qu’elle s’enfonce de façon nette. Vous pouvez détacher la bride (F) avec la clé fournie supplémentaire. Dévissez la bride pour la séparer de la broche.
  • Page 35: Instructions D'utilisation

    ES350 / ES400 Utilisez les 6 vis hexagonales (M5x12) pour raccorder l’adaptateur de coupe courte au disque de coupe courte diamanté. Montez l’adaptateur avec le disque installé sur la broche, faites tourner la vis de serrage (M12x30) dans le trou taraudé de la broche, puis serrez-la fermement.
  • Page 36: Protection Contre Les Surcharges

    Direction responsable des travaux. Protection contre les surcharges I Pour protéger l’utilisateur et la machine contre les surcharges, la ES350/ES400 est équipée de 2 protections: Electronique, Thermique. Pour éviter que l’utilisateur ne surcharge l’outil en appliquant une force d’avancée trop Electronique: importante, un voyant LED (L) est installé...
  • Page 37: Protection De L'environnement

    ES350 / ES400 De plus, vous disposez d’un voyant de service (M) sur le capuchon du moteur, qui signale à l’avance que la machine est sur le point d’user les balais de carbone. Après éclairage du voyant, vous pouvez utiliser l’outil pendant environ 1 jour. Puis, faites remplacer les balais de carbone.
  • Page 38: Garantie

    ES350 / ES400 Certaines poussières telles sont considérées comme cancérigènes. Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. • Utilisez un système d’aspiration des poussières. • Afin d’obtenir un haut niveau d’aspiration des poussières, utilisez un aspirateur industriel (classe M) avec cette ponceuse.
  • Page 39: Belangrijke Richtlijnen

    ES350 / ES400 Belangrijke richtlijnen Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen:...
  • Page 40: Technische Gegevens

    02951501311 02951501411 Reglementair gebruik De ES350/ES400 slijpsysteem is bedoeld voor professioneel gebruik. Met de afzuigkap of watervoorziening bevestigd en de juiste diamondslijpschijf, is het ontworpen voor het zagen van beton, natuursteen en metselwerk met een minimum aan stof. Alleen in combinatie met de diamantslijpschijf die speciaal voor het slijpsysteem (zie Toebehoren) is ontwikkeld kan een optimale voortgang van het werk worden gegarandeerd.
  • Page 41: Veiligheidsvoorschriften

    ES350 / ES400 Veiligheidsvoorschriften Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig. Houdt u aan de veiligheidsvoorschriften. Ook de algemene veiligheidsvoorschriften in de bijgesloten brochure dient u goed te lezen. Vraag om een demonstratie door de verkoper, voordat u de machine voor het eerst gebruikt.
  • Page 42 ES350 / ES400 • Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke beschermende uitrusting dragen. Brokstukken van het werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten de directe werkomgeving.
  • Page 43: Stroomvoorziening

    50 m 80 m De ES350 is uitgerust met een opstart snelheidsbegrenzer om te voorkomen dat snelle automatische stroomonderbrekers onbedoeld worden geactiveerd. Om veiligheidsredenen mag de machine alleen gebruikt worden met een GFCI. Hiervoor is een aardlekschakelaar geïntegreerd in de kabel voor gebruik in een geaarde stekker.
  • Page 44: Hulphandgreep

    ES350 / ES400 Opgelet: De PRCD beveiligingsschakelaar mag nooit in water liggen. PRCD beveiligings- schakelaars mogen niet worden gebruikt om het apparaat in of uit te schakelen. Controleer vóór ingebruikname de correcte werking door op de TEST toets te drukken.
  • Page 45: Slijpdieptebegrenzing

    ES350 / ES400 Gebruik geen adapters of reduceerstukken. Het vervangen van de Diamantslijpschijven: Voor het spannen en losmaken van het slijpgereedschap, sluit de molenspil met de spindelvergrendelaar (D). Bedien de blokkeerknop alleen als de uitgaande as stilstaat. Anders kan het elektrische gereedschap beschadigd raken.
  • Page 46: Tips Voor De Werkzaamheden

    ES350 / ES400 Gebruik de 6 inbusschroeven (M5x12) om de adapter voor het slijpen dicht bij de rand op de diamantslijpschijf voor het slijpen dicht bij de rand te verbinden. Bevestig de adapter met de geïnstalleerde slijpschijf op de werkas, draai de borgschroef (M12x30) in het tapgat van de werkas en draai het vervolgens stevig vast.
  • Page 47: Overbelastingsbeveiliging

    Overbelastingsbeveiliging Om de gebruiker, de motor en de boor te beschermen, is de ES350/ES400 uitgevoerd met mechanische, elektronische en thermische overbelastingsbeveiliging. Electronisch: Om de gebruiker te waarschuwing tegen het overbelasting van de boor, is een LED (L) op de behuizing van de boor aagebracht.
  • Page 48: Milieubescherming

    ES350 / ES400 Verder is er een service-indicator (M) op de behuizing die van tevoren aangeeft dat de machine wordt uitgeschakeld door versleten koolborstels. Nadat de indicator oplicht, kunt u het toestel nog ongeveer 1 dag gebruiken. Daarna moeten de lkoolborstels worden vervangen.
  • Page 49: Stofbescherming

    ES350 / ES400 Stofbescherming Stof van materialen zoals loodhoudende verf, bepaalde houtsoorten, mineralen en metaal kan schadelijk zijn. Contact met of inademing van stof kan tot allergische reacties en/of ademhalingsproblemen leiden van de gebruiker of omstanders. Bepaalde soorten stof zijn geclassificeerd als kankerverwekkend. Asbesthoudend materiaal mag uitsluitend door specialisten worden behandeld.
  • Page 50: Ersatzteilliste / Spare Parts List / Liste De Pièces De Rechange / Reservedelen

    ES350 / ES400 Ersatzteilliste / Spare parts list / Liste de pièces de rechange / Reservedelenlijst 22.1 Verwendung der Ersatzteilliste / Using the spare parts list / Utilisation de la liste des pièces de rechange / Gebruik van de lijst van reserveonderdelen Die Ersatzteilliste ist keine Montage- oder Demontageanleitung.
  • Page 51: 22.1.2 Vertriebsstellen / Distribution Agencies / Points De Vente / Distributiehandelaars

    ES350 / ES400 Gevaar: Het monteren en demonteren van onderdelen kan risico’s met zich meebrengen, waarnaar niet wordt verwezen in de lijst van reserveonderdelen! Het is niet toegestaan deze lijst van reserveonderdelen voor montage- of demontage doeleinden te gebruiken. Enkel de betreffende beschrijvingen in de gebruiksaanwijzing moeten opgevolgd worden voor montage- en demontagewerkzaamheden.
  • Page 52 ES350 / ES400 Notice: Afin d'éviter des livraisons incorrectes, vérifier, avant l'envoi de la livraison, si les indications de commande sont correctes et complètes! Indiquer l'adresse complète de la livraison! Gevaar: Om foute leveringen te vermijden dienen voor de verzending de...
  • Page 53: 22.2 Verschleißteile / Wearing Parts / Pièces D'usure / Slijtdelen

    ES350 / ES400 22.2 Verschleißteile / Wearing parts / Pièces d’usure / Slijtdelen Verschleißteile für die in der Bedienungsan- Wearing parts construction devices leitung erwähnten Maschinen wie Kernbohr- mentioned in the operating manual such as geräte, Fugenschneider, Wandsägen und drilling and sawing machines.
  • Page 54 ES350 / ES400 Pièces d’usure définies dans la notice Slijtdelen voor de machines vermeld in de d’utilisation pour les machines telles que handleiding zoals kernboormachines, voegensnijmachines, wandzagen carotteuses, scies à sol, scies murales et tafelcirkelzagen. scies de tables. Slijtdelen zijn die onderdelen die bij een correct Les pièces d’usure sont celles définies par une usure...
  • Page 55: Reserveonderdelen

    ES350 / ES400 Explosionsansichten und Ersatzteillisten / Exploded view and spare parts list / Vues éclatées et liste des pièces de rechange / Explosietekeningen en lijst met reserveonderdelen - 55- 5009016-00 BA-DE-GB-FR-NL (056)
  • Page 56 ES350 / ES400 Pos. Art.-Nr. Qty. Norm Info Bezeichnung Description Désignation Benaming 76815100 Läufer, kpl. Rotor complete Rotor complet Rotor vol. 73641150 Polring, kpl. Stator complete Stator complet Stator vol. 80201234 Meplast 3x78 Spezialschraube Special screw Bout 73E31200 Motorgehäuse Motor housing Bâti moteur...
  • Page 57 ES350 / ES400 - 57- 5009016-00 BA-DE-GB-FR-NL (056)
  • Page 58 ES350 / ES400 Pos. Art.-Nr. Qty. Norm Info Bezeichnung Description Désignation Benaming Grooved ball Roulement rainuré 36 80410031 6001 2Z Rillenkugellager Groefkogellager bearing à billes 37 80201323 17/1 Sicherungsring Locking ring Circlips Seegerring Couvercle de Aandrijving 38 76815405 Getriebedeckel Gearbox cover réducteur...
  • Page 59 ES350 / ES400 - 59- 5009016-00 BA-DE-GB-FR-NL (056)
  • Page 60 ES350 / ES400 Pos. Art.-Nr. Qty. Norm Info Bezeichnung Description Désignation Benaming Clé mâle à six 72 80430043 Inbusschlüssel Socket wrench Inbus sleutel pans Clé mâle à six 73 80430053 Inbusschlüssel Socket wrench Inbus sleutel pans 74 76815590 Rohrgriff Tube handle Poignée tube...

Ce manuel est également adapté pour:

Es400

Table des Matières