Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Deutsch: Gebrauchsanweisung zu Art.-Nr. 5130,
Français: Instructions d'utilisation de l'art. 5130,
Italiano:
5131, 5132, 5134 – Teleskopstiel mit
Reinigungsaufsätzen
5131, 5132, 5134 – Manche télescopique
avec embouts de nettoyage divers
Istruzioni d'uso per l'art. n. 5130, 5131,
5132, 5134 – Manico telescopico per
diversi strumenti di pulizia

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rheumaliga Schweiz 5130

  • Page 1 5131, 5132, 5134 – Teleskopstiel mit Reinigungsaufsätzen Français: Instructions d’utilisation de l’art. 5130, 5131, 5132, 5134 – Manche télescopique avec embouts de nettoyage divers Istruzioni d’uso per l’art. n. 5130, 5131, Italiano: 5132, 5134 – Manico telescopico per diversi strumenti di pulizia...
  • Page 2 Grazie di cuore per aver scelto un prodotto della Lega svizzera contro il reumatismo. Ci auguriamo che possa esserle di aiuto. Rheumaliga Schweiz · Josefstrasse 92 · 8005 Zürich Telefon 044 487 40 00 · Bestellungen 044 487 40 10 E-mail shop@rheumaliga.ch · www.rheumaliga-shop.ch...
  • Page 3 Teleskopstiel ∙ ∙ Manche télescopique Manico telescopico Aufsätze können aufgesteckt werden und durch Knopfdruck wieder gelöst werden. Les accessoires peuvent être clipsés et retirés par simple pression sur le bouton. Gli accessori possono essere applicati e poi rimossi premendo il pulsante. Durch das Aufklappen des Kipphebels kann die Höhe individuell von 110 –...
  • Page 4: Conseils D'utilisation

    Die Neigung des Aufsatzes kann mit dem Drehgelenk im Stiel individuell eingestellt werden. L’inclinaison de l’accessoire peut être réglée grâce à l’articulation pivotante du manche. L’inclinazione dell’accessorio può essere regolata individualmente tramite lo snodo girevole del manico. Anwendungshinweise ∙ Conseils d’utilisation ∙...
  • Page 5 Ermöglicht die Arbeit mit geradem Rücken. Permet de travailler en gardant le dos droit. Permette di lavorare con la schiena dritta. Durch die Neigung und die Reichweite von bis zum 190 cm können auch schwierige Stellen erreicht werden. Das gefährliche Besteigen von Stühlen entfällt.
  • Page 6 Arbeiten über dem Kopf können mit entspannten Schultern ausgeführt werden. Die Arme werden vor dem Körper gehalten. Les travaux en hauteur peuvent être exécutés en gardant les épaules détendues. Les bras restent devant le corps. Le operazioni al di sopra della testa possono essere svolte con le spalle rilassate.
  • Page 7 Putzen kann mit beiden Händen und mit der Kraft aus dem ganzen Körper ausgeführt werden. Dadurch wird Kraft eingespart, gleichzeitig werden die Schultern und der Rücken geschont. Le nettoyage peut être effectué avec les deux mains, à l’aide de la force de l’ensemble du corps. La force requise est ainsi limitée, les épaules et le dos sont ménagés.
  • Page 8 Fensterwischer ∙ ∙ Essuie-vitre Tergivetri Das im Aufsatz integrierte Gelenk kann in 3 Positionen eingestellt werden. L’articulation intégrée peut être réglée sur 3 positions. Lo snodo integrato nell’accessorio può essere regolato in 3 posizioni.
  • Page 9 Der Bezug aus Mikrofaser ist mit Klettverschluss befestigt. Er kann bei 40° C gewaschen werden. La housse en microfibre se fixe à l’aide d’une bande velcro. Elle peut être lavée à 40° C. Il rivestimento in microfibra è fissato tramite velcro. Può essere lavato a 40 °C.
  • Page 10 Fliesen- und Wannenwischer ∙ Essuie-carrelage et ∙ baignoire Lavapiastrelle Das Tuch wird an den Seiten ein- und ausgehängt. Es kann bei 40°C gewaschen werden. La housse s’accroche et se décroche sur les côtés. Elle peut être lavée à 40 °C. Il panno si aggancia e sgancia dai lati.
  • Page 11 Das 360°-Drehgelenk macht den Badwischer sehr wendig und schafft mühelos jede Rundung. L´articulation pivotante à 360° rend l’essuie- baignoire très maniable et permet d’accéder facilement à toutes les parties rondes. Grazie allo snodo girevole a 360°, l’accessorio per il bagno è molto maneggevole e pulisce senza fatica tutte le superfici arrotondate.
  • Page 12 Mit dem Mikrofaserbezug die Wanne und Fliesen feucht wischen. Die Fliesen mit der Abziehlippe auf Hochglanz bringen. Nettoyer la baignoire et le carrelage avec la housse en microfibre humidifiée. Essuyer le carrelage avec la raclette. Lavare la vasca e le piastrelle con il rivestimento in microfibra.
  • Page 13 Staubbesen ∙ ∙ Balai à poussière Ragnatore Die fächerförmig angeordneten Borsten erreichen mühelos auch schwer zugängliche Ecken und entfernen Spinnweben, Staub und Schmutz. Les brins disposés en éventail permettent d’atteindre sans effort les coins difficiles d’accès et éliminent les toiles d’araignée, la poussière et la saleté. Le setole disposte a ventaglio permettono di raggiungere senza fatica anche angoli difficili e di rimuovere ragnatele, polvere e sporco.
  • Page 14 Den Staubbesen einfach unter fliessendem Wasser reinigen. Die weichen Borsten trocknen an der frischen Luft schnell. Nettoyer simplement le balai à poussière à l’eau courante. Les brins souples sèchent rapidement à l’air libre. Per pulire lo scopino è sufficiente sciacquarlo sotto l’acqua corrente.

Ce manuel est également adapté pour:

513151325134