Les langues disponibles

Les langues disponibles

INSTRUCCIONES DE USO
p. 02
INSTRUCTIONS FOR USE
p. 18
ISTRUZIONI PER L'USO
p. 34
MODE D'EMPLOI
p. 50
p. 81
CLASSICA
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MONIX CLASSICA

  • Page 1 INSTRUCCIONES DE USO p. 02 INSTRUCTIONS FOR USE p. 18 ISTRUZIONI PER L’USO p. 34 MODE D’EMPLOI p. 50 p. 81 CLASSICA...
  • Page 50: Autocuiseur

    Autocuiseur MONIX CLASSICA MODE D’EMPLOI FRANÇAIS Pression de fonctionnement 60 kPa Pression maximale admissible 100 kPa...
  • Page 51 INDEX RÈGLES DE SÉCURITÉ DESCRIPTION Schéma Caractéristiques UTILISATION Fermeture Ouverture Remplissage minimum Remplissage maximum Première utilisation Avant la cuisson Pendant la cuisson Fin de la cuisson DURÉES DE CUISSON NETTOYAGE Nettoyage de l’autocuiseur Nettoyage de la soupape de dépressurisation Nettoyage de la soupape de sécurité ENTRETIEN Rangement Recommandations pour prolonger sa durée...
  • Page 52: Règles De Sécurité

    RÈGLES DE SÉCURITÉ LISEZ CECI AVANT TOUTE UTILISATION DE L’AUTOCUISEUR. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Les règles de sécurité doivent toujours être respectées pendant l’utilisation de l’autocuiseur. Ne laissez pas les enfants s’approcher pendant l’utilisation de l’autocuiseur. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez la anse et le manche. Assurez-vous que les anses soient bien fi...
  • Page 53: Description

    DESCRIPTION Schéma Chapeau du volant Volant Coussinet Écrou élévateur Vis de fi xation du volant Soupape de sécurité Soupape rotative de dépressurisation Récipient Centreur de soupape Joint du couvercle Écrou de soupape Fixation de l’étrier Rondelle de vis Vis de fi xation de la anse Anse Caractéristiques Diamètre du fond de l’autocuiseur:...
  • Page 54: Pièces De Rechange Monix Disponibles Chez Les Services D'assistance Technique

    SOURCES DE CHALEUR COMPATIBLES: INDUCTION LES MODÈLES D’AUTOCUISEUR CLASSICA DE MONIX SONT COMPATIBLES AVEC TOUTES LES SOURCES DE CHALEUR, Y COMPRIS PAR INDUCTION. • Sur des plaques électriques, nous recommandons d’utiliser un foyer de dia- mètre inférieur ou égal à celui du fond extérieur de l’autocuiseur.
  • Page 55: Utilisation

    à plus de la moitié de sa hauteur. Si jamais l’autocuiseur avait été chauffé sans liquide à l’intérieur, veuillez contacter le service après-ventes MONIX pour la faire vérifi er.
  • Page 56: Première Utilisation

    Première utilisation • Placez la soupape de dépressurisation sur le centreur de la soupape et poussez-la jusqu’au fond. • Remplissez le corps de l’autocuiseur jusqu’aux deux tiers (2/3) de sa hauteur. • Fermez l’autocuiseur (voir page précédente : Fermeture). • Placez l’autocuiseur sur la source de chaleur au niveau maximum.
  • Page 57: Avant La Cuisson

    Avant la cuisson • Avant chaque utilisation, vérifi ez que le cen- treur de la soupape de dépressurisation ne soit pas bouché. • Mettez la soupape de dépressurisation en place. • Placez l’autocuiseur sur la source de chaleur au niveau maximum. •...
  • Page 58: Pendant La Cuisson

    Pendant la cuisson • Dès que la soupape de dépressurisation commence à tourner de manière régulière et continue en laissant s’échapper de la va- peur, réduisez la source de chaleur. Veillez à bien surveiller l’autocuiseur si des en- fants se trouvent à proximité. •...
  • Page 59: Fin De La Cuisson

    Fin de la cuisson • Pour libérer la vapeur de l’intérieur de l’autocuiseur, une fois la source de chaleur éteinte, vous pouvez: Une décompression lente : À l’aide d’un torchon humide, soulevez légèrement jusqu’au premier cran du centreur de la soupape pour libérer la vapeur progressivement.
  • Page 60: Temps De Cuisson

    TEMPS DE CUISSON VIANDES Citrouille Calamars 12 min. 12 min. Bœuf-V ache Oignons Congre “ “ Rôti Chou fleur Langoust e 35 min. “ “ Pot-au-fe u Choux de Brux e lles Crevettes “ “ “ Ragoût Asperges Sole “ “...
  • Page 61: Nettoyage

    NETTOYAGE Nettoyage de l’autocuiseur Évitez de laisser des aliments trop longtemps à l’intérieur de l’autocuiseur. N’utilisez JAMAIS d’eau de javel ni de produits contenant des composés chlorhydriques. • Après chaque utilisation, lavez l’autocuiseur avec de l’eau tiède et un détergent doux. •...
  • Page 62: Entretien

    à cet effet à l’intérieur du couvercle. • Ne coupez jamais le joint d’étanchéité. Faites vérifi er votre autocuiseur par un service technique MONIX agréé si celle-ci a plus de dix ans. Si un aliment a brulé à l’intérieur de l’autocuiseur : •...
  • Page 63: Systèmes De Sécurité

    SYSTÈMES DE SÉCURITÉ L’autocuiseur MONIX CLASSICA dispose de deux systèmes de sécurité en cas de surpression: Pendant son fonctionnement, si le système d’évacuation de la pression se bouche, deux sys- tèmes de sécurité peuvent se mettre en marche: Premier système de sécurité : La soupape de sécurité...
  • Page 64: Questions Fréquentes

    Que faire si l’autocuiseur a été utilisé sans liquide à l’intérieur ? • Veuillez contacter le service après-vente MONIX pour le faire vérifi er. Que faire si aucune vapeur ne sort par la soupape de dépressuri- sation, et si l’autocuiseur n’émet aucun bruit de sortie de vapeur ? •...
  • Page 65: Garantie

    GARANTIE Cette garantie a une durée de validité de deux ans à partir de la date d’achat du produit, et couvre les éventuels défauts de fabrication. La garantie ne couvre pas les défauts résultant d’une mauvaise utilisation de l’objet garanti, d’un usage inapproprié...
  • Page 67 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 68 • • •...
  • Page 69 • • • • • • • • • •...
  • Page 70 • • • • • • • • •...
  • Page 72 • • • • • • • • • •...
  • Page 73 • " " • • • • • • • • • • •...
  • Page 74 • • • • • • • • • •...
  • Page 75 • • • • • • • • •...
  • Page 76 • • • • • • • • •...
  • Page 77 INDUCTION • • • • M957002 M957004 M957003 6 / 4 M957000 10 / 8 M957001 C 22 M530010...
  • Page 78 M530001 M530002 M530003 M530004 M530005...
  • Page 79 .3/2...
  • Page 84 ISOGONA, S.L. Basters, 4 43800 VALLS (SPAIN) Tel. +34 977 608 810 comercial@monix-original.com www.monix-original.com MADE IN SPAIN...

Table des Matières