Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

EN
FR
NL
PL
CZ
SK
HU
US 62 E /4
US 62 D /4
US 102 E /0
US 102 D /10
US 152 E /0
US 152 D /0
US 62 ES /4
US 62 DS /4
US 102 ES /0
US 102 DS /10
US 152 ES /0
US 152 DS /0
JUNG PUMPEN GmbH • Industriestr. 4-6 • 33803 Steinhagen • Germany
Tel. +49 5204 170 • Fax +49 5204 80368 • eMail jung-pumpen.international@pentair.com
M 40584 - 3.1 IN - 1008
Instruction Manual
Instructions de service
Gebruikshandleiding
Instrukcja eksploatacji
Návod pro provoz
Návod na obsluhu
Üzemeltetési útmutató
US 73 E /12
US 73 D /12
US 73 HE /1
US 103 E /0
US 103 D /1
US 103 HE /0
US 153 E /1
US 153 D /1
US 73 ES /12
US 73 DS /12
US 73 HES /1
US 103 ES /0
US 103 DS /1
US 103 HES /0
US 153 ES /2
US 153 DS /3
US 75 E /0
US 151 E /0
US 75 D /0
US 151 D /0
US 105 E /0
US 251 D /0
US 105 D /0
US 253 D /0
US 155 E /0
US 155 D /0
US 75 ES /0
US 151 ES /0
US 75 DS /0
US 151 DS /0
US 105 ES /0
US 251 DS /0
US 105 DS /0
US 253 DS /0
US 155 ES /0
US 155 DS /0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jung Pumpen US 62 E/4

  • Page 1 US 155 DS /0 US 153 ES /2 US 153 DS /3 JUNG PUMPEN GmbH • Industriestr. 4-6 • 33803 Steinhagen • Germany Tel. +49 5204 170 • Fax +49 5204 80368 • eMail jung-pumpen.international@pentair.com M 40584 - 3.1 IN - 1008...
  • Page 2 Vous avez opté pour un produit JUNG PUMPEN, beépíteni. Az adott alkalmazás alapján Önnek synonyme de qualité et de performance. Assu- mérlegelnie kell, nem célszerű-e betervezni egy Návod pro provoz: Bezpečnostní...
  • Page 3: Safety Instructions

    For the sake of your health, be sure to pay meticulous attention to cleanliness Jung Pumpen GmbH • Industriestr. 4-6 • wherever you are working. Safety instructions for the operator/user • Germany...
  • Page 4: Electrical Connection

    English Electrical connection Dimensions [mm] If there is a blockage in the pump, the overload protection may be triggered. After rectifying the fault the "reset" button on the motor pro- Only qualified electricians may carry tection plug must be pressed to switch the out electrical works to the pump or pump on again.
  • Page 5 English Example of installationwith guide rail system Attention! The floats of the level control and vention. Lifting gear must be checked regularly for pumping stations at a permanent location. alarm system are installed so that they are by an expert in accordance with the legal regu- freely movable but not under the inlet.
  • Page 6 English Tightening torque M for A2 screw materials for M 6 M 8 Nm for M 8 M = 20 Nm for M 10 M = 40 Nm for M 12 M = 70 Nm Quick tips for remedy- ing faults No pump operation •...
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    Français Consignes de sécurité Utilisation représentent aucun danger pour les personnes et l‘environnement. Les directives légales en vi- gueur sont à respecter. Ces instructions de service contiennent des in- Les pompes à moteur submersibles de la formations essentielles à respecter lors de l‘ins- série US conviennent au refoulement des Consignes de sécurité...
  • Page 8: Installation Électrique

    ● ○ ● ○ être connectée à des prises de courant Jung Pumpen GmbH • Industriestr. 4-6 • US 62, US 73 installées de façon réglementaire qui sont 33803 Steinhagen • Germany US 75 protégées par un fusible à action retardée de 16 A.
  • Page 9 Français Installation pas sous l'amenée. Veuillez observer les écarts minimum. Installer l'unité de com- La pompe doit être montée selon les mande dans une pièce sèche et bien ven- exemples. En cas d'installations selon DIN tilée ! EN 12056-4, la conduite de refoulement Fonctionnement mobile doit être dirigée, en tant que boucle, au- dessus du niveau de retenue fixé...
  • Page 10: Petite Aide Au Dépannage

    Français Petite aide au dépan- surer qu'elles ne peuvent pas être remises US 251 et 300 cm³ pour toutes les autres sous tension par d'autres personnes. pompes US. nage ATTENTION ! La chambre à huile doit uni- Vérifier si le câble souple en caoutchouc ne présente aucun quement être remplie avec la quantité...
  • Page 11 Voor installatie in explosiegevaarlijke gedeeltes zijn Veilig werken Jung Pumpen GmbH • Industriestr. 4-6 • bijzondere voorschriften van toepassing! De veiligheidsinstructies in deze gebruikshandlei- 33803 Steinhagen • Germany Dit apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt...
  • Page 12: Elektrische Aansluiting

    Versies zonder motorbeveiligings- passing van een aparte niveauregelaar de stekker mogen alleen worden gebruikt in- en uitschakelhoogtes variabel. met door JUNG PUMPEN vrijgegeven re- gelaars met geïntegreerde motorbeveili-...
  • Page 13 Nederlands Een permanente ontluchting van de ring- van afzettingen wanneer u een kleine ver- Pomp AAN UIT ALARM behuizing kan nodig zijn als de pomp andering aanbrengt. De pompcapaciteit US 62 en 73 >385 vaak droog valt (de uitstroomtuit komt neemt daardoor slechts licht af.
  • Page 14 Nederlands Beknopte hulp bij sto- • Is de olie vermengd met water en veront- reinigingen dan moet in aanvulling op de ringen olie ook de oliekeerringafdichting worden vervangen. Ter bewaking van de oliekamer kan ook Pomp loopt niet achteraf de elektrode van ons afdichtings- •...
  • Page 15: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Prosimy również starannie atacji i bezpieczeństwa. dbać o czystość i o własne zdrowie. Jung Pumpen GmbH • Industriestr. 4-6 • 33803 Steinhagen • Germany Prosimy zapewnić, aby w strefie roboczej nie Instrukcje bezpieczeństwa dla Użytkowni- było jakichkolwiek gazów trujących.
  • Page 16: Przyłącze Elektryczne

    US 152, US 153 295 ki można eksploatować wyłącznie ze sterowni- wodzie tłocznym otwór o średnicy 6 mm. W kiem firmowym JUNG PUMPEN ze zintegrowa- US 155 przypadku wszystkich innych pomp należy wy- ną ochroną silnika. Pompy te powinien zakła- kręcić...
  • Page 17 Polski Wymiary studzienki UWAGA! Pływaki sygnalizacji poziomu i alarmu W przypadku używaniu łańcucha do montować swobodnie, lecz nigdy nie pod do- podnoszenia pompy, prosimy prze- Instalacja jednopompowa ze stopką: 40 x 50 cm pływem do pompy. Prosimy przestrzegać mini- strzegać przepisów BHP obowiązują- Instalacja jednopompowa z rurą...
  • Page 18 Polski Zużyte wirniki mogą mieć ostre kra- wędzie. Momenty dokręcania śrub M dla materiału śrub A2 dla M 6 M 8 Nm dla M 8 M = 20 Nm dla M 10 M = 40 Nm dla M 12 M = 70 Nm Środki zaradcze przy zakłóceniach...
  • Page 19: Bezpečnostní Pokyny

    V zájmu vašeho zdraví dbejte úzkostlivě na čis- totu. Jung Pumpen GmbH • Industriestr. 4-6 • Bezpečnostní pokyny pro provozovatele/ Zajistěte, aby se v pracovním prostoru nevysky- 33803 Steinhagen • Germany obsluhu tovaly žádné...
  • Page 20: Elektrické Připojení

    ○ ● ○ ovládáními s integrovaným jističem motoru uniknout část náplně olejové komory do čerpa- US 62, US 73 schváleným firmou JUNG PUMPEN. Tato čer- ného média. padla musí být zapojena kvalifikovaným elek- US 75 trikářem. Rozměry šachty US 102, US 103 270 Ochrana proti nadproudu (jen u D a DS) musí...
  • Page 21 Česky Mobilní provoz Kontrola oleje Mobilní provoz je dovolený z bezpečnostně Olejová komora je uzavřena navenek mosaz- technických důvodů jen s patkovým sítem. U ným šroubem. Za účelem kontroly posunova- čerpadel bez sériového patkového síta musí cí trubky je třeba vypustit olej včetně zbytku z být objednáno separátní...
  • Page 22 Česky Pár tipů při poruchách Čerpadlo neběží • zkontrolovat napětí sítě (nepoužívat testo- vací kolík) • pojistka závadná = eventuelně příliš slabá (viz elektrické připojení) • pojistka závadná = eventuelně příliš slabá (viz elektrické připojení) Čerpadlo běží, ale nečerpá • tlakové potrubí popř. hadici vyprázdnit, aby se otevřela zpětná...
  • Page 23: Bezpečnostné Pokyny

    Ak v zariadeniach odpadových vôd pracu- práci ako aj prípadné interné pracovné, pre- Jung Pumpen GmbH • Industriestr. 4-6 • jú osoby, musia byť zaočkované proti choro- vádzkové a bezpečnostné predpisy prevádz- 33803 Steinhagen, Nemecko boplodným zárodkom, ktoré...
  • Page 24: Elektrické Pripojenie

    Slovenčina Elektrické pripojenie • Rozmery [mm] prevádzkované pomocou samostatného riade- nia, sa nadprúdová ochrana nachádza v riadení. Elektrické práce na čerpadle alebo Smer otáčania riadení smie vykonávať len odborný elektrikár. Pred zabudovaním je potrebné skontrolovať smer otáčania! Pri správnom smere otáčania Pritom je potrebné...
  • Page 25 Slovenčina Príklad zabudovania s klznou rúrou v pev- Mobilná prevádzka vrátane zostatkového množstva a zachytí sa do ných čerpacích staniciach čistej odmerky. Mobilná prevádzka je z bezpečnostne-technic- kých dôvodov povolená len so sitovou pätkou. • Ak je olej zmiešaný s vodou (mliečny), musí Pri čerpadlách bez sériovej sitovej pätky si mu- sa vykonať...
  • Page 26 Slovenčina Malá pomoc pri poru- chách Čerpadlo sa nerozbehne • skontrolujte sieťové napätie (nepoužívajte testovací kolík) • zlá poistka = prípadne príliš slabá (pozri Elektrické pripojenie) • poškodené sieťové prívodné vedenie = opravu smie vykonať len výrobca Čerpadlo sa rozbehne, ale nečerpá •...
  • Page 27 Dbajte prísne na dodržiavanie prevádzkové bezpečnostné predpisy hygieny, je to v záujme Vášho zdravia. prevádzkovateľa. Jung Pumpen GmbH • Industriestr. 4-6 • 33803 Steinhagen • Germany Zabezpečte, aby sa v pracovnom priestore Bezpečnostné pokyny pre nenachádzali žiadne jedovaté plyny. prevádzkovateľa/obsluhu DIN EN 12050-2 Dodržujte predpisy BOZP a majte pripravený...
  • Page 28: Elektromos Csatlakoztatás

    US 62, US 73 FIGYELEM! Hibás pumpa esetén az olajkamra JUNG PUMPEN cég által jóváhagyott, integrált US 75 töltete egy része elillanhat a szállított közegbe. motorvédelemmel ellátott vezérlőkkel üzemel- tethetők. Ezeket a pumpákat kizárólag elektro- US 102, US 103 270 technikai szakember csatlakoztathatja.
  • Page 29 Magyar Beépítési példa csúsztatócsővel rögzített hely- előírt minimális távolságokat. A vezérlőt csak Az olaj ellenőrzése zetű pumpaállomás esetén száraz és jól szellőző térben telepítse! Az olajkamra egy rézcsavar által kifelé tömített. Mobil üzemeltetés A csúsztatógyűrű tömítésének ellenőrzéséhez eressze le az olajat az olajkamrából a fennmara- Mobil üzemeltetés biztonsági okokból csak szi- dó...
  • Page 30 Magyar Kis segítség zavarok esetén A pumpa nem működik • Ellenőrizze a hálózati feszültséget (ne hasz- náljon ellenőrző ceruzát) • A biztosíték meghibásodott = esetleg túl gyenge (lásd az elektromos csatlakoztatást) • A hálózati bevezetés károsodott = a javításo- kat csak a gyártó végezheti. A pumpa működik, de nem szállít •...
  • Page 31 Technical data • Caractéristiques techniques • Technische gegevens Dane techniczne • Technické údaje • Technické údaje • Műszaki adatok US 62 E / ES US 62 D / DS US 102 E / ES US 102 D / DS US 103 D / DS US 73 E / ES / H / HES US 73 D / DS US 103 E / ES / H / HES...
  • Page 32 US 155 E / ES US 155 D / DS US 251 D / DS US 253 D / DS [kg] 16,0 / 16,3 16,5 / 17,2 27,5 / 29,5 26,5 / 28,0 2 " 2 " 2 " 2 " [mm] S2 / S3* 12 min / 10 %...
  • Page 33 US 62 bis US 105 US 151, US 251 und US 253 D / DS US 151 E / ES US 152, US 153 und US 155 D / DS US 152, US 153 und US 155 E / ES...

Table des Matières