Page 1
Défonceuse Fresatrice verticale Bovenfreesmachine Fresadora Tupia M 12VE・M 12SE M12VE Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Page 4
English Deutsch Français Italiano Handle Griff Poignée Impugnatura Lock pin Arretierstift Broche d’arrêt Perno di blocco Wrench Schraubenschlüssel Clef Chiave Loosen Lockern Desserrer Allentare Tighten Anziehen Serrer Serrare Stopper pole Anschlagstift Colone d’arrêt Albero di arresto Scale Skala Echelle Scala Depth indicator Tiefe-Indikator Indicateur de profondeur...
Page 6
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la macchina. machine. Be sure that you verwendet.
Français (Traduction des instructions d’origine) L'utilisation d'un dispositif de protection contre AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX les courants résiduels réduit le risque de choc CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES électrique. Il est recommandé de toujours utiliser un disjoncteur AVERTISSEMENT avec un courant résiduel de 30 mA ou moins. Lire tous les avertissements de sécurité...
Français c) Débrancher la prise et/ou la batterie avant de 5) Service procéder à des réglages, au remplacement a) Faire entretenir l'outil électrique par un des accessoires ou au stockage des outils technicien habilité à l'aide de pièces de électriques. rechange identiques exclusivement.
Français (2) Une fois le couteau inséré et en appuyant sur la broche d’arrêt tout en tenant l’axe de l’armature, utilisez la 16,5 mm 18 mm clé de 23 mm pour resserrer le mandrin à pince dans le sens des aiguilles d’une montre (vue de sous la 18,5 mm 20 mm défonceuse).
5. Coupe Les réparations, modifi cations et inspections des outils ATTENTION électriques HiKOKI doivent être confi ées à un centre de ○ Portez des lunettes de protection en utilisant cet outil. service après-vente HiKOKI agréé. ○ Veillez à laisser vos mains, votre visage et les autres Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
Page 21
ées sans avis préalable. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux.
Page 48
EN60745-2-17:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.