Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

‫אוטומטית‬
Automatic coffee maker
Kaffeevollautomat
Machine à café automatique
Macchina per caffé automatica
Automatisch koffiezetapparaat
Автоматическая кофемашина
Kaffe-og cappuccinomaskin
ZH
Kaffemaskin för espresso och cappuccino
�� �
全自动咖啡机
‫להכנת קפה‬
Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzingen
Инструкции по эксплуатации
Instruksjonsveiledning
Bruksanvisning
ZH
�� �
‫הוראות הפעלה‬
全自动咖啡机
‫ה‬
‫מכונ‬
‫אוטומטית‬
‫ה‬
‫מכונ‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour V-ZUG CCSXSL60

  • Page 1 ‫להכנ‬ ‫אוטומטית‬ ‫ה‬ ‫מכונ‬ Automatic coffee maker Kaffeevollautomat Machine à café automatique Macchina per caffé automatica Automatisch koffiezetapparaat Автоматическая кофемашина Kaffe-og cappuccinomaskin Kaffemaskin för espresso och cappuccino �� � 全自动咖啡机 ‫להכנת קפה‬ ‫אוטומטית‬ ‫ה‬ ‫מכונ‬ Instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzingen Инструкции...
  • Page 2 Weiterentwicklung bleiben vorbehalten. Gültigkeitsbereich Die Modellnummer entspricht den ersten 3 Ziffern auf dem Typenschild. Diese Bedienungsanleitung gilt für die Modelle: Modell-Nr. Masssystem CCSSL60 Ausführungsabweichungen sind im Text erwähnt. © V-ZUG AG, CH-6301 Zug, 2012 © V-ZUG AG, CH-6301 Zug, 2012...
  • Page 3 A7 A6...
  • Page 6: Table Des Matières

    Cleaning the spouts .............16 CONTENTS Cleaning the pre-ground coffee funnel ......16 INTRODUCTION ..............7 Cleaning the inside of the coffee machine ....16 Symbols used in these instructions ........7 Cleaning the infuser .............16 Letters in brackets ............7 Cleaning the milk container .........16 Troubleshooting and repairs ..........7 MENU SETTINGS ..............17 SAFETY ..................7...
  • Page 7: Introduction

    • If the appliance is faulty, do not attempt to repair. INTRODUCTION Turn it off using the main switch (A23), unplug from the Symbols used in these instructions mains socket and contact Customer Services. Important warnings are identified by these symbols. Failure to observe the instructions could result in electric shock, Important! Keep all packaging (plastic bags, polysty- serious injury, burns, fire or damage to the appliance.
  • Page 8: Description

    • Failure to respect these instructions may result in burns or mode and exit from the chosen mode damage to the appliance. button to make cappuccino The manufacturer is not liable for damage deriving from button to make latte macchiato failure to respect these instructions. B10. button to make caffelatte Please note: The appliance has a cooling fan.
  • Page 9: Disposal

    H 454 MM Important! Safety cutout devices must be included in the mains power supply in compliance with the installation regulations in the country concerned. DISPOSAL Electrical appliances must not be disposed of as household waste. Appliances with this symbol are covered by Euro- pean Directive 2002/96/EC.
  • Page 10 H 378 MM H 375 MM...
  • Page 11 x 16 x 16 x 16 Position the appliance on the rails, making sure the pins are Position the rails on the sides of the cabinet as shown in the correctly inserted in the housings, then fix it with the screws figure.
  • Page 12: Using The Appliance For The First Time

    USINg THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME preheat and rinse cycle which cannot be interrupted. The appliance is ready for use only after completion of this • Coffee has been used to factory test the appliance and it is cycle. therefore completely normal for there to be traces of coffee in the mill. Danger of burns! During rinsing, a little hot water •...
  • Page 13: Changing The Quantity Of Coffee In The Cup

    Programming quantity pressing the previously selected button which remains lit during the operation. To modify the quantity of coffee delivered, proceed as follows: NOTE 5: As soon as delivery is finished, to increase the quantity 1. Place a cup under the coffee spouts ( fig. 9). of coffee in the cup, just keep pressing the previously selected 2.
  • Page 14: Delivering Hot Water

    and caffelatte printed on the milk container lid. again. The quantity of froth can be adjusted by moving the regula- NOTE 1: Never introduce pre-ground coffee when the machine is tor towards the word “caffelatte” for a denser froth. off or it could spread through the inside of the appliance. Moving it towards the word “cappuccino”...
  • Page 15: Making Latte Macchiato Or Caffelatte

    CHANgINg THE QUANTITY OF MILK AND COFFEE the button selected previously. Milk delivery stops and the quantity is memorised. FOR CAPPUCCINO • After a few seconds, the appliance delivers coffee into the The appliance is set by default to automatically deliver standard cup and displays “COFFEE FOR MACCHIATO PROGRAM QUAN- quantities.
  • Page 16: Cleaning The Water Tank

    2. Remove the drip tray and the grounds container (fig. 17). the piston. 3. Empty the drip tray and grounds container (A4) and wash them. 5. Soak the infuser in water for about 5 minutes, then rinse. 4. Replace the drip tray complete with grounds container 6.
  • Page 17: Menu Settings

    Rinsing refrigerator for longer than strictly necessary. Clean the container each time you prepare milk as described in This function enables you to obtain hotter coffee. Note 3 in the section “Making cappuccino”. Proceed as follows: All components are dishwasher safe, placing them in the top •...
  • Page 18: Adjust Time

    Adjust time The time can be changed so that the appliance switches off after 15 or 30 minutes, or after 1, 2 or 3 hours. To adjust the time on the display, proceed as follows: To re-programme Auto-off, proceed as follows: 1.
  • Page 19: Statistics Function

    Statistics function press the OK button (B4) and pour the descaler. 4. Before confirming, empty the water tank completely This displays statistics relating to the machine. (A12). To display, proceed as follows: Pour the descaler diluted with water (respecting the pro- 1.
  • Page 20: Technical Data

    ded period, place the main switch on the back of the appliance (A23) in the 0 position. TECHNICAL DATA Voltage: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A Absorbed power: 1350W Pressure: 15 bars Water tank capacity: 1.8 litres Size: LxHxD: 594x 375/378/454x412 mm Weight: 26 kg The appliance complies with the following EC direc- tives:...
  • Page 21: Displayed Messages

    DISPLAYED MESSAgES DISPLAYED MESSAgE POSSIBLE CAUSE SOLUTION FILL TANK The water tank is empty or Fill the tank with water and/or insert it correctly, positioned incorrectly. pushing it as far as it will go. GROUND TOO FINE ADJUST MILL The grinding is too fine and the Turn the grinding adjustment dial one click clockwise (alternating with) coffee is delivered too slowly.
  • Page 22: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTINg blem cannot be resolved as described, contact Customer Servi- ces. Below is a list of some of the possible malfunctions. If the pro- PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The coffee is not hot The cups were not preheated. Warm the cups by rinsing them with hot water. The infuser has cooled down because Before making coffee, preheat the infuser by selecting the 2/3 minutes have elapsed since the last...
  • Page 23 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The milk contains The milk is not cold enough or is not You should ideally use skimmed or semi-skimmed milk at bubbles or squirts out of semi-skimmed. refrigerator temperature (about 5°C). the milk spout. If the result is not as you wished, try changing brand of milk.
  • Page 24 Inhalt Reinigen des Trichters zum Einfüllen von vorgemahlenem Kaffee ..................16 EINFÜHRUNG ................7 Reinigen des Inneren der Kaffeemaschine ........16 In dieser Anleitung verwendete Symbole ........7 Reinigen der Brüheinheit ............16 Buchstaben in Klammern ..............7 Reinigen des Milchbehälters ............17 Fehlerbehebung und Reparaturen ..........7 MENÜEINSTEllUNGEN ............
  • Page 25: Einführung

    • Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen. EInFÜhRUnG • Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Steckdose In dieser anleitung verwendete Symbole jederzeit frei zugänglich ist, damit der Stecker bei Bedarf wichtige warnhinweise sind durch diese Symbole gekenn- herausgezogen werden kann. zeichnet. die Missachtung der Anleitung kann zu Stromschlag, •...
  • Page 26: Anleitung

    nicht bestimmungsgemäss. B1. display: Gibt Hinweise während der Benutzung des Geräts. das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch geeignet. Taste für die wahl des Kaffeearomas der Hersteller haftet nicht für Schäden durch unsachgemässen Taste für die wahl der Kaffeeart (Espresso, Kaffee, Gebrauch des Geräts.
  • Page 27: Anschluss Des Geräts

    gen Sie dazu die Anweisungen in Abschnitt 'wasserhärte hitzebeständig sein (mind. 65 °C). einstellen' . • Für eine korrekte Belüftung lassen Sie eine Öffnung an der Rückseite des Schranks frei (Masse siehe Abbildung). anschluss des Geräts Gefahr! Vergewissern Sie sich, dass die Spannung des Stromnetzes mit der Angabe auf dem Typenschild an der Geräte- unterseite übereinstimmt.
  • Page 28 h 378 MM h 375 MM...
  • Page 29 x 16 x 16 x 16 Setzen Sie das Gerät auf die Schienen. Achten Sie darauf, dass die Positionieren Sie die Führungsschienen wie abgebildet an den Zapfen richtig in den für sie vorgesehenen löchern sitzen, wenn Seiten der Schrankwände. Sie das Gerät mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. Befestigen Sie die Schienen mit den mitgelieferten Schrauben, Falls die Höhe des Geräts korrigiert werden muss, verwenden Sie und ziehen Sie sie dann bis zum Anschlag heraus.
  • Page 30: Erstmalige Verwendung Des Geräts

    ERStMalIGE VERwEnDUnG DES GERätS • das Gerät wurde im werk unter Verwendung von Kaffee Bitte beachten: Nach jedem Einschalten durch den kontrolliert. deshalb können sich Spuren von Kaffee im Hauptschalter (A23) führt die Kaffeemaschine eine EIGENdIA- Mahlwerk befinden. GNOSE durch und schaltet sich dann aus. Um das Gerät erneut •...
  • Page 31: Verändern Der Kaffeemenge In Der Tasse

    (Vor dem Ausschalten führt das Gerät automatisch einen Spül- ANMERKUNG 8: der wassertank darf nicht entnommen werden, vorgang durch. Achten Sie darauf, sich nicht zu verbrühen). während das Gerät Kaffee ausgibt. ANMERKUNG 1: wenn der Kaffee nur tropfenweise oder wird der wassertank während der Ausgabe entnommen, so kann überhaupt nicht austritt, siehe Abschnitt 'Einstellen des Mahl- das Gerät keinen Kaffee produzieren und zeigt einige Meldungen werks' .
  • Page 32: Heisswasserausgabe

    möchten, drehen Sie den Einstellknopf gegen den Uhrzeigersinn VERänDERn DER hEISSwaSSERMEnGE (feiner vorgemahlener Kaffee). das Gerät wurde werksseitig für die automatische Ausgabe von wenn Sie eine schnellere Ausgabe (nicht tropfenweise) wün- 250 ml Heisswasser eingestellt. schen, drehen Sie den Einstellknopf im Uhrzeigersinn (gröber So können Sie diese Mengen verändern: vorgemahlener Kaffee).
  • Page 33: Verändern Der Milch- Oder Kaffeemenge Für

    dung „CAPPUCCINO“ an. Nach einigen Sekunden läuft Mil- 4. Sobald die Tasse mit der gewünschten Milchmenge gefüllt chschaum aus dem Milchauslauf in die darunter stehende wurde, drücken Sie erneut die Taste (B8). Tasse. (die Milchausgabe endet automatisch). 5. Nach einigen Sekunden beginnt das Gerät, Kaffee auszu- •...
  • Page 34: Reinigung

    display erscheint die Meldung „KAFFEE FÜR MACCHIATO, reinigen Sie diese. MENGE PROGRAMMIEREN“ oder „KAFFEE FÜR MIlCHKAF- 4. Setzen Sie die Tropfschale zusammen mit dem Satzbehälter FEE, MENGE PROGRAMMIEREN“. wieder ein (A4). • Sobald die gewünschte Kaffeemenge ausgegeben wurde, 5. Schliessen Sie die Serviceklappe. drücken Sie die zuvor gewählte Taste. die Kaffeeausgabe Reinigen des wassertanks wird unterbrochen, und die Menge wird gespeichert.
  • Page 35: Reinigen Des Milchbehälters

    heit kein Reinigungsmittel. die Innenseite des Zylinders ist mit So lange noch Milch im Behälter ist, sollten Sie ihn nicht länger einem Schmiermittel behandelt, das durch das Reinigungsmittel als unbedingt notwendig ausserhalb des Kühlschranks stehen gelöst würde. lassen. Reinigen Sie den Behälter nach jeder Zubereitung von Milch wie in 5.
  • Page 36: Spülvorgang

    Spülvorgang 4. drücken Sie die Taste OK (B4), um die Funktion zu aktivieren oder deaktivieren, oder die Taste P / ESC (B7), um das Menü Mit dieser Funktion erhalten Sie heisseren Kaffee. zu verlassen. Gehen Sie wie folgt vor: • Wenn Sie direkt nach dem Einschalten des Geräts eine klei- ne Tasse Kaffee (weniger als 60 cc) zubereiten möchten, Bitte beachten: Zwischen dem ENERGIESPARMOdUS...
  • Page 37: Auto-Abschaltung (Standby)

    sen. (auf Seite 2 beigelegt) aus der Verpackung, und tauchen Sie So können Sie diese Funktion deaktivieren: ihn einige Sekunden lang ganz in wasser ein. Ziehen Sie ihn 1. drücken Sie die Taste P / ESC (B7), um ins Menü zu gelan- wieder heraus und warten Sie ungefähr 30 Sekunden (bis er gen.
  • Page 38: Entkalken

    sen Sie das Menü. TANK FÜllEN“ angezeigt. 8. das Gerät kann jetzt mit dem Spülvorgang mit sauberem was- Entkalken ser beginnen. Nehmen Sie den wassertank heraus, leeren Sie Entkalken Sie das Gerät, wenn auf dem display die Meldung ihn und spülen Sie ihn unter fliessendem wasser aus. Füllen Sie „ENTKAlKEN“...
  • Page 39: Angezeigte Meldungen

    anGEZEIGtE MElDUnGEn anGEZEIGtE MElDUnG MÖGlIChE URSaChE aBhIlFE TANK FÜllEN der wassertank ist leer oder nicht Füllen Sie den Tank mit wasser bzw. schieben Sie ihn korrekt eingeschoben. bis um Anschlag ein. ZU FEIN GEMAHlEN, MAHlwERK der Mahlgrad ist zu fein, und der drehen Sie den Einstellknopf des Mahlwerks im EINSTEllEN Kaffee wird zu langsam ausgege-...
  • Page 40: Fehlerbehebung

    FEhlERBEhEBUnG sich das Problem nicht auf die beschriebene Art und weise lösen lässt, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst. Im Folgenden sind einige mögliche Störungen aufgelistet. Falls PROBlEM MÖGlIChE URSaChE aBhIlFE der Kaffee ist nicht die Tassen wurden nicht vorgewärmt. wärmen Sie die Tassen, indem Sie sie mit heissem wasser heiss.
  • Page 41 PROBlEM MÖGlIChE URSaChE aBhIlFE Es kommt keine der Zulaufschlauch wurde nicht oder ist Setzen Sie den Zulaufschlauch (C4) in den Gummi im Milch aus dem nicht korrekt eingesetzt. Milchbehälterdeckel ein (Abb. 24). Milchauslauf (C5). die Milch wird nicht der deckel des Milchbehälters ist ver- Reinigen Sie den deckel des Milchbehälters, wie in richtig geschäumt.
  • Page 42 Table des maTières Nettoyage de l’intérieur de la machine ........16 Nettoyage de l’infuseur ...............16 INTRODUCTION ................ 7 Nettoyage du réservoir à lait ............17 Symboles utilisés dans le présent mode d’ e mploi ......7 MENU PARAMÈTRES ............... 17 Lettres entre parenthèses..............7 Rinçage ..................17 Dépannage et réparation ..............7 Réglage de la langue ..............18...
  • Page 43: Introduction

    • Assurez-vous que la prise de courant est toujours librement ac- iNTrOdUCTiON cessible afin de pouvoir débrancher l’appareil en cas de besoin. symboles utilisés dans le présent mode d’emploi • Si l’appareil est défectueux, n’ e ssayez jamais de le réparer Les avertissements importants sont signalés par les symboles vous-même. suivants. Eteignez l’appareil à l’aide de l’interrupteur principal (A23), Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures débranchez-le du secteur et contactez le service clientèle.
  • Page 44: Mode D'emploi

    Cet appareil peut être installé au-dessus d’un four encastré si Touche pour sélectionner le type de café (expresso, l’arrière de ce dernier est équipé d’un ventilateur de refroidisse- café, café allongé) ment (puissance maximale du four à micro-ondes: 3 kW). / OK Touche pour préparer une tasse de café...
  • Page 45: Élimination

    du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique sur le fond de l’appareil. Branchez l’appareil sur une prise de courant installée dans les règles de l’art, dotée d’une intensité minimum de 10A et munie d’une mise à la terre. En cas d’incompatibilité...
  • Page 46 H 378 mm H 375 mm...
  • Page 47 x 16 x 16 x 16 Positionnez l’appareil sur les coulisses en vous assurant que les Positionnez les coulisses sur les surfaces latérales du meuble axes sont bien insérés dans les logements prévus, puis fixez-le à comme indiqué dans le schéma. l’aide des vis fournies.
  • Page 48: Première Mise En Service De L'appareil

    Première mise eN serViCe de l’aPPareil DIAGNOSTIC avant de s’ é teindre. Pour la rallumer, appuyez sur la touche Marche/Arrêt/Veille (A7) (fig. 1). • La machine a été contrôlée en usine en utilisant du café, il est par conséquent normal de trouver des traces de café à l’intérieur du moulin. mise eN marCHe eT PrÉCHaUffaGe •...
  • Page 49: Modifier La Quantite De Cafe Dans La Tasse

    sante, consultez la section «Réglage du moulin à café». mOdifier la QUaNTiTe de Cafe daNs la Tasse NB 3: Conseils pour obtenir un café plus chaud: La machine a été programmée en usine pour produire une quan- • Procédez de la manière décrite à la section «Modification tité normales de café. et programmation du menu paramètres», fonction «Rinça- Pour sélectionner la quantité...
  • Page 50: Préparation D'expresso Avec Du Café Prémoulu

    PrÉParaTiON d’eXPressO aVeC dU CafÉ niveau souhaité, appuyez de nouveau sur la touche (B6). La machine est maintenant reprogrammée avec la nouvelle PrÉmOUlU (À la PlaCe des GraiNs) quantité. • Appuyez sur la touche (B2) (fig. 8) et sélectionnez la fonction café prémoulu. PrÉParaTiON de CaPPUCCiNO •...
  • Page 51: Modification De La Quantité De Lait Et De Café

    NB 2: Si le réservoir à lait venait à se vider complètement pen- cappuccino. dant la production de lait mousseux, retirez-le et ajoutez du lait. • Avant de fixer le réservoir à lait sur la buse, positionnez la ma- nette de réglage de la mousse entre les repères CAPPUCCINO et Puis remettez-le en place et appuyez sur la touche (B8) pour CAFFELATTE estampillés sur le couvercle du réservoir à lait. redemander un cappuccino.
  • Page 52: Nettoyage Du Tiroir À Marc De Café

    toyer la machine. Utiliser un chiffon doux. (fig. 29). Ne JAMAIS nettoyer les composants de la machine au lave-vaisselle. 2. Vérifiez régulièrement que les buses de café ne sont pas Les parties suivantes de la machine doivent être nettoyées ré- obstruées. Au besoin, éliminez les dépôts de café à l’aide gulièrement: d’un cure-dents (fig.
  • Page 53: Nettoyage Du Réservoir À Lait

    guilles d’une montre puis retirez-le. 2. Retirez la buse de lait et le tube d’aspiration. Buse Tube d’aspiration du lait 3. Retirez la manette de réglage de la mousse en la tirant vers l’ e xtérieur. Remarque: Si vous rencontrez des difficultés pour réin- 4.
  • Page 54: Réglage De La Langue

    Procédez de la façon suivante: fonction ou sur la touche P / ESC (B7) pour quitter le menu. • Si vous souhaitez préparer une petite tasse de café (moins de 60 cc) juste après avoir allumé la machine, préchauffez Remarque: Quelques secondes peuvent s’ é couler entre la tasse en la rinçant à l’ e au chaude. la fin du mode «ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ACTIVÉE» et le début de •...
  • Page 55: Arrêt Automatique (Veille)

    «ACTIVEE» s’affiche sous «DEMARRAGE AUTO». réel de calcaire dans l’ e au utilisée. 9. Appuyez sur la touche P / ESC (B7) pour quitter le menu. Procédez de la façon suivante: Pour désactiver la fonction: • Retirez la bandelette «Test dureté totale» (jointe en page 2) 1. Appuyez sur la touche P / ESC (B7) pour accéder au menu de son emballage et trempez-la entièrement dans l’...
  • Page 56: Détartrage

    4. Le message «CONFIRMER?» s’affiche à l’ é cran. de calcaire de l’intérieur de la machine. 5. Appuyez sur la touche OK (B4) pour confirmer et quitter. Après environ 30 minutes, le message «RINÇAGE REMPLIR LE RESERVOIR» s’affiche. détartrage L’appareil est maintenant prêt à être rincé à l’ e au claire. Re- Procédez au détartrage de la machine lorsque le message «DE- tirez le réservoir d’...
  • Page 57: Messages Affichés À L'écran

    messaGes affiCHÉs À l’ÉCraN messaGe affiCHÉ CaUse POssible sOlUTiON REMPLIR LE RESERVOIR Le réservoir d’ e au est vide ou mal Remplissez le réservoir d’ e au et/ou insérez le correcte- inséré. ment, en le poussant jusqu’ e n butée. MOUTURE TROP FINE REGLER LE La mouture est trop fine et le café...
  • Page 58: Dépannage

    dÉPaNNaGe tibles de se produire. Si le problème ne peut pas être résolu de la façon décrite, contactez le service clientèle. Vous trouverez ci-après une liste de dysfonctionnements suscep- PrOblème CaUse POssible sOlUTiON Le café n’ e st pas Les tasses n’ o nt pas été préchauffées. Préchauffez les tasses en les rinçant à...
  • Page 59 PrOblème CaUse POssible sOlUTiON Le lait n’ e st pas Le couvercle du réservoir à lait est en- Nettoyez le couvercle du réservoir à lait comme décrit à la mousseux. crassé. section «Nettoyage du réservoir à lait». La manette de réglage de la mousse n’ e st Procédez à...
  • Page 60 Pulizia del contenitore di fondi di caffè ......16 indice Pulizia della vaschetta raccogligocce ......16 IntroduzIone ..............7 Pulizia del serbatoio acqua ...........16 Simbologia utilizzata nelle presenti istruzioni ....7 Pulizia dei beccucci erogatore ........16 Lettere tra parentesi ............7 Pulizia dell’imbuto per l’introduzione del caffè Problemi e riparazioni ............7 premacinato ..............16 Pulizia dell’interno della macchina .......16...
  • Page 61: Introduzione

    • Non toccare la spina con le mani bagnate. inTroduzione • Assicurarsi che la presa di corrente utilizzata sia sempre li- Simbologia utilizzata nelle presenti istruzioni beramente accessibile, perché solo così si potrà staccare la Le avvertenze importanti recano questi simboli. spina all’ o ccorrenza. errori nell’ o sservanza delle indicazioni riportate, possono provo- • In caso di guasti all’apparecchio, non tentare di ripararli. care scosse elettriche, gravi lesioni, scottature, incendi, o danni Spegnere l’apparecchio utilizzando l’interruttore generale all’apparecchio...
  • Page 62: Uso Conforme Alla Destinazione

    uso conforme alla destinazione a22. cavo alimentazione a23. Interruttore generale on/off Questo apparecchio è costruito per la preparazione del caffè e per riscaldare bevande. descrizione del pannello di controllo ogni altro uso è da considerarsi improprio. Questo apparecchio non è adatto per uso commerciale. Il co- (pag.
  • Page 63: Collegamento Dell'apparecchio

    bini. devono essere resistenti al calore (min. 65°c). • Non installare mai l’ e lettrodomestico in ambienti in cui la • Per assicurare una corretta ventilazione, lasciare un’apertu- temperatura possa arrivare a 0 °c. ra sul fondo del mobile (vedi misure in figura). • Personalizzare al più presto i valori di durezza dell’acqua seguendo le istruzioni “Programmazione della durezza dell’acqua”.
  • Page 64 h 378 mm h 375 mm...
  • Page 65 x 16 collocare l’ e lettrodomestico sulle guide assicurandosi che i per- ni siano ben inseriti nelle apposite sedi nel fissarlo con le viti in x 16 dotazione.In caso di aggiustamenti in altezza dell’apparecchio, utilizzare gli spaziatori circolari in dotazione. Posizionare le guide sulle superfici laterali del mobile, come mo- strato in figura.
  • Page 66: Prima Messa In Funzione Dell'apparecchio

    Prima meSSa in funzione deLL’aPParecchio accenSione e PreriScaLdamenTo • La macchina è stata controllata in fabbrica utilizzando del ogni volta che si accende l’apparecchio, viene eseguito automa- caffè per cui è del tutto normale trovare qualche traccia di ticamente un ciclo di preriscaldamento e di risciacquo che non caffè...
  • Page 67: Modifica Della Quantità Di Caffè In Tazza

    nota 3: consigli per ottenere il caffè più caldo: (b3) (fig. 11) fino a visualizzare sul display il messaggio • Operare come descritto nel capitolo “Modifica e imposta- relativo alla quantità di caffè desiderata: zioni dei parametri del menù”, funzione “risciacquo”. • Non utilizzare tazzine troppo spesse altrimenti assorbono caffè corrispondente Quantità (ml) troppo calore, a meno che non siano pre-riscaldate.
  • Page 68: Preparazione Del Caffè Espresso Con Il Caffè Pre

    PreParazione deL caffè eSPreSSo con iL caffè a questo punto la macchina è riprogrammata secondo la nuova quantità. Pre-macinaTo (aL PoSTo dei chicchi) • Premere il tasto (b2) (fig. 8) e selezionare la funzione PreParazione deL caPPuccino caffè pre-macinato. • Selezionare il gusto del caffè che si desidera utilizzare per • Estrarre l’apparecchio tirandolo verso l’...
  • Page 69: Modifica Della Quantità Di Latte E Di Caffè Per Il Cappuccino

    nitore si svuota del tutto, sganciarlo e aggiungerci del latte. Poi • Prima di agganciare il contenitore del latte all’ugello, po- sizionare il cursore montalatte tra le scritte caPPuccIno e ri-agganciarlo e premere il tasto (b8) per richiedere nuova- caffeLatte stampigliate sul coperchio del contenitore lat- mente un cappuccino. te.
  • Page 70: Pulizia Del Contenitore Di Fondi Di Caffè

    camente: 2. controllare periodicamente che i fori dell’ e rogatore caffè • Contenitore dei fondi di caffè (A4). non siano otturati. Se necessario, rimuovere i depositi di • Vaschetta raccogli gocce (A14). caffè con uno stuzzicadenti (fig. 27). • Serbatoio dell’acqua (A12). • Beccucci dell’ e rogatore caffè (A13). Pulizia dell’imbuto per l’introduzione del caffè pre- • Imbuto per introduzione del caffè pre-macinato (A21).
  • Page 71: Pulizia Del Contenitore Latte

    sfilarlo. 2. Sfilare il tubo erogazione e il tubo di pescaggio. tubo erogazione tubo di pescaggio 3. Sfilare il cursore tirandolo verso l’ e sterno. 4. Lavare accuratamente tutti i componenti con acqua calda e detersivo delicato. Prestare una particolare attenzione che quindi premere sulla scritta PuSh fino a sentire il clic di aggan- all’interno dei fori e sul canalino situato sulla punta sottile cio.
  • Page 72: Impostazione Della Lingua

    a selezionare la funzione “rIScIacQuo”. Premere il tasto oK splay la scritta “reGoLa ora”; 3. Premere il tasto oK (b4): sul display lampeggiano le ore; (b4). Il display visualizza “rIScIacQuo Premere oK”. 4. Premere il tasto ▽ e △ (b5 e b6) per modificare le ore; Premere ancora il tasto oK (b4).
  • Page 73: Impostazione Della Temperatua

    di tempo per fare in modo che l’apparecchio si spenga dopo 15 • Premere il tasto oK (b4) per confermare il dato. ora la mac- o 30 minuti oppure dopo 1, 2 o 3 ore. Per riprogrammare l’auto- china è programmata per dare l’avviso di eseguire la decal- spegnimento, procedere come segue: cificazione quando è...
  • Page 74: Spegnimento Dell'apparecchio

    Inoltre la garanzia non è valida se la decalcificazione non è rego- quo automatico, che non può essere interrotto. larmente eseguita. 1. accendere la macchina. Pericolo Scottature! durante il risciacquo, dai beccuc- 2. entrare nel menù programmazione premendo il tasto ci dell’...
  • Page 75: Messaggi Visualizzati Sul Display

    meSSaGGi ViSuaLizzaTi SuL diSPLay meSSaGGio ViSuaLizzaTo PoSSibiLe cauSa rimedio rIemPIre SerbatoIo! Il serbatoio dell’acqua è vuoto riempire il serbatoio dell’acqua e/o inserirlo oppure è male inserito. correttamente, premendolo a fondo. macInato troPPo fIne reGoLare La macinatura è troppo fine e ruotare la manopola di regolazione macinatura di uno macInIno! quindi il caffè...
  • Page 76: Risoluzione Dei Problemi

    riSoLuzione dei ProbLemi problema non può essere risolto nel modo descritto, si deve con- tattare l’assistenza tecnica. In basso sono elencati alcuni possibili malfunzionamenti. Se il ProbLema PoSSibiLe cauSa rimedio Il caffè non è caldo Le tazze non sono state pre-riscaldate. riscaldare le tazze risciacquandole con dell’acqua calda.
  • Page 77 ProbLema PoSSibiLe cauSa rimedio Il latte ha bolle grandi Il latte non è sufficientemente freddo o utilizzare preferibilmente latte totalmente scremato, oppure esce a spruzzi non è parzialmente scremato. oppure parzialmente scremato, a temperatura di dal tubo erogazione frigorifero (circa 5°c). Se il risultato non è ancora quello latte desiderato, provare a cambiare marca di latte.
  • Page 78 Inhoudsopgave De binnenzijde van de koffiemachine reinigen ......16 De zetgroep reinigen ..............16 INLEIDING ................. 7 Het melkreservoir reinigen............17 Symbolen die in deze instructies worden gebruikt ......7 mENU-INSTELLINGEN ............17 Letters tussen haakjes ..............7 Spoelen ..................17 Storingen zoeken en reparaties .............7 De taal instellen ................18 VEILIGHEID ................
  • Page 79: Inleiding

    nemen: InleIdIng • Raak het apparaat nooit met vochtige handen aan. symbolen die in deze instructies worden gebruikt • Raak de stekker nooit met vochtige handen aan. Deze symbolen verwijzen naar belangrijke waarschuwingen. • Zorg ervoor dat de wandcontactdoos te allen tijde vrij toe- Wanneer u de instructies niet in acht neemt, kan dat een elek- gankelijk is, zodat het apparaat indien nodig losgekoppeld trische schok, ernstig letsel, brandwonden, brand of schade aan kan worden.
  • Page 80: Instructies

    Beschrijving van het bedieningspaneel den beschouwd. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. (pagina 3 - B) De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van on- B1. Display: begeleidt de gebruiker bij de bediening van het juist gebruik van het apparaat. apparaat.
  • Page 81: Het Apparaat Aansluiten

    het apparaat aansluiten • Laat voor voldoende ventilatie ruimte aan de onderzijde van de kast (zie afmetingen in afbeelding). Gevaar! Controleer of de netspanning overeenkomt met de waarde die is aangegeven op het plaatje aan de onder- zijde van het apparaat. Sluit het apparaat aan op een correct geaarde en correct geïn- stalleerde contactdoos met een minimum stroomsterkte van slechts 10A.
  • Page 82 h 378 mm h 375 mm...
  • Page 83 x 16 x 16 x 16 plaats het apparaat op de rails, en zorg er daarbij voor dat de plaats de rails aan de zijkanten van de kast, zoals aangegeven pennen correct in de gaten vallen, en bevestig het apparaat ver- in de afbeelding.
  • Page 84: Het Apparaat Voor De Eerste Maal Gebruiken

    heT appaRaaT vooR de eeRsTe maal geBRuIken InsChakelen en opWaRmen • Tijdens fabriekstests van het apparaat is koffie gebruikt en Telkens wanneer het apparaat wordt ingeschakeld, voert het het is dan ook volkomen normaal dat er sporen van koffie een automatische voorverwarmings- en spoelcyclus uit die niet in de molen worden aangetroffen. onderbroken kan worden.
  • Page 85: De Hoeveelheid Koffie In De Kop Wijzigen

    niet tevredenstellend, raadpleeg dan de paragraaf “De koffiemo- de hoeveelheId koFFIe In de kop WIJZIgen len afstellen”. Het apparaat is in de fabriek afgesteld om een standaard hoe- OpmERkING 3: Tips voor hetere koffie: veelheid koffie te maken. • Ga te werk zoals beschreven in de paragraaf “ Menuparame- Voor het kiezen van de hoeveelheid koffie drukt u meerdere ma- ters veranderen en instellen”, functie “spoelen”.
  • Page 86: Espresso Maken Met Voorgemalen Koffie

    espResso maken meT vooRgemalen koFFIe (In pROGRAm. HOEVEELHEID” wordt weergegeven en laat vervolgens de knop los. plaaTs van Bonen) 3. Wanneer het heet water in de kop het gewenste niveau • Druk op de knop (B2) (afb. 8) en kies de voorgemalen bereikt, drukt u opnieuw op de knop (B6).
  • Page 87: De Hoeveelheid Melk En Koffie Voor Cappuccino

    etstof op smaak en besprenkel het schuim indien gewenst heden voor melk en koffie. met wat cacaopoeder. OpmERkING 1: Tijdens het cappuccino maken kan de stroom op- laTTe maCChIaTo oF CaFFelaTTe maken geschuimde melk of koffie worden onderbroken door op de •...
  • Page 88: Reinigen

    eenmaal per maand) met een vochtige doek en wat mild ReInIgen afwasmiddel. de machine reinigen 2. Verwijder alle sporen van afwasmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen of schurende schoonmaakmidde- len om de koffiemachine te reinigen. Een zachte vochtige doek de tuiten reinigen is voldoende.
  • Page 89: Het Melkreservoir Reinigen

    tuit melkinlaatbuis 3. Verwijder de schuimregelaar door deze naar buiten te trek- ken. 4. Was alle onderdelen grondig met heet water en een mild afwasmiddel. Controleer of er melkresten zijn achtergeble- ven in de gaten en de groef aan het fijne uiteinde van de Opmerking: Het aanbrengen van de zetgroep kan mo- schuimregelaar.
  • Page 90: De Taal Instellen

    • Indien echter meer dan 2/3 minuten zijn verstreken sinds 1. Druk op de p / ESC knop (B7) om het instellingen-menu te de laatste kop koffie is gemaakt, moet u alvorens nieuwe openen. koffie te maken de zetgroep voorverwarmen door eerst op 2. Druk op de knoppen  en  (B5 en B6) totdat “TIJD de p / ESC knop (B7) te drukken om het menu te openen INSTELLEN”...
  • Page 91: Automat. Uitschakeling (Stand-By)

    DEACTIVEERD” wordt weergegeven. “WATERHARDHEID” wordt weergegeven. • Druk op de OK knop (B4); automat. uitschakeling (stand-by) • Druk op de knoppen  en  (B5 en B6) totdat het getal Het apparaat is in de fabriek zodanig afgesteld dat het wordt uit- overeenkomt met het aantal rode vierkantjes op de test- geschakeld wanneer het twee uur lang niet gebruikt is.
  • Page 92: Het Apparaat Uitschakelen

    van de fabrikant op de verpakking van de ontkalker in acht te van de ontkalkingsoplossing leeg en plaats het onder de nemen, evenals de waarschuwingen met betrekking tot de pro- heetwatertuit. cedure die gevolgd moet worden in geval van contact met huid 10.
  • Page 93: Weergegeven Berichten

    WeeRgegeven BeRIChTen WeeRgegeven BeRIChT mogelIJke ooRZaak oplossIng VUL RESERVOIR Het waterreservoir is leeg of verkeerd Vul het reservoir met water en/of breng het correct aangebracht. aan, druk het zo ver mogelijk naar binnen. TE FIJN GEmALEN, WIJZIG De maling is te fijn en de koffie Draai de stelknop voor de maalgraad één klik rechtsom INSTELLING VAN mOLEN wordt te traag afgeleverd.
  • Page 94: Storingen Verhelpen

    sToRIngen veRhelpen het probleem niet zoals beschreven worden verholpen, neem dan contact op met de klantenservice. Hieronder vindt u een lijst van enkele mogelijke storingen. kan pRoBleem mogelIJke ooRZaak oplossIng De koffie is niet heet De koppen zijn niet voorverwarmd. Verwarm de koppen door deze met heet water te spoelen.
  • Page 95 pRoBleem mogelIJke ooRZaak oplossIng De melk bevat bellen of De melk is niet koud genoeg of er is geen Het beste kunt u magere of halfvolle melk op koelkast- spuit uit de melktuit. magere of halfvolle melk gebruikt. temperatuur (ca. 5°C) gebruiken. Is het resultaat niet naar wens, probeer dan een ander merk melk.
  • Page 96 Содержание Очистка воронки для засыпания молотого кофе ......16 Очистка внутренних отсеков кофейного аппарата ......16 ВВЕДЕНИЕ ................7 Очистка заварочного блока ............16 Символы, используемые в настоящей инструкции ......7 Очистка молочного контейнера ...........17 Буквы в скобках ................7 ПАРАМЕТРЫ МЕНю............... 17 Устранение неполадок и ремонт ............7 Ополаскивание...
  • Page 97: Введение

    ряд мер предосторожности. ВВедение • Не дотрагиваться до прибора влажными руками. Символы, используемые в настоящей инструкции • Не дотрагиваться до шнура влажными руками. Следующие символы обозначают важные предупрежде- • Обеспечить постоянный свободный доступ к ния. используемой электророзетке с целью быстрого Несоблюдение соответствующих указаний может привести отключения прибора в случае необходимости. к...
  • Page 98: Инструкция По Эксплуатации

    допустимым. A23. Главный переключатель Данный прибор не предназначен для коммерческого ис- описание панели управления пользования. (стр. 3 - B) Производитель не несет ответственности за ущерб, связан- B1. Дисплей: отображение инструкций для пользователя. ный с недопустимым использованием прибора. B2. Кнопка для выбора кофейного вкуса. Прибор...
  • Page 99: Подключение Прибора

    температура воздуха может опускаться до 0°C и ниже. • Как можно быстрее отрегулировать жесткость воды в соответствии с указаниями в разделе «Настройка жесткости воды». Подключение прибора Опасно! Убедиться, что напряжение электросети соответствует значению, указанному на заводской табличке на днище прибора. Подключить...
  • Page 100 h 378 ММ h 375 ММ...
  • Page 101 x 16 x 16 x 16 Поставить прибор на направляющие, точно вставив штифты Поместить направляющие по бокам шкафа, как показано на в соответствующие пазы, и зафиксировать его входящими в рисунке. комплект винтами. Закрепить направляющие входящими в комплект винтами, При необходимости отрегулировать прибор по высоте с затем...
  • Page 102: Первое Использование Прибора

    ПерВое иСПоЛЬЗоВание ПриБора • Прибор прошел заводские испытания с использовани- Примечание. При каждом включении кофейного ем кофе, поэтому наличие в кофемолке следов кофе аппарата с помощью главного переключателя (A23) абсолютно нормально. выполняется цикл АВТОДИАГНОСТИКИ. Для повторного • Следует как можно быстрее отрегулировать жесткость включения автодиагностики нажать кнопку Вкл./Выкл./ воды в соответствии с указаниями в разделе «Настрой- Режим...
  • Page 103: Изменение Количества Кофе В Чашке

    Режим ожидания (A7) (рис. 1) Перед выключением ОБЯЗАТЕЛЬНО опорожнять контейнер для отходов. прибор выполняет автоматический цикл ополаскива- В противном случае в приборе может образоваться засор. ния. Следует опасаться обваривания. ПРИМЕчАНИЕ 8. Ни в коем случае не извлекать резервуар ПРИМЕчАНИЕ 1. Если кофе наливается по одной капле или для...
  • Page 104: Приготовление Эспрессо Из Молотого Кофе (Вместо Кофейных Зерен)

    Для снижения скорости налива и получения более густой иЗМенение КоЛичеСТВа ГорЯчеЙ ВодЫ консистенции кофе повернуть регулятор на один шаг против По умолчанию аппарат настроен на автоматический налив часовой стрелки (более тонкий помол). 250 мл воды. Для увеличения скорости налива (быстрее, чем по капле) Процедура...
  • Page 105: Изменение Количества Молока И Кофе Для Капучино

    • Аппарат наливает кофе. Теперь аппарат запрограммирован на новое количество • Капучино готово. При желании его можно подсластить кофе и молока. по вкусу и посыпать пену небольшим количеством какао-порошка. ПриГоТоВЛение МоЛочноГо МаКиаТо иЛи ПРИМЕчАНИЕ 1. Нажатием кнопки (B8) можно прервать КоФе С МоЛоКоМ налив молока или кофе во время приготовления капучино. •...
  • Page 106: Очистка

    параметров, что обозначается появлением сообщения 5. Закрыть сервисную дверцу. «КОФЕ СРЕДНЕЙ КРЕПОСТИ». очистка резервуара для воды 1. Следует регулярно (примерно раз в месяц) очищать ре- очиСТКа зервуар для воды (A12) влажной тряпкой с небольшим очистка аппарата количеством мягкого жидкого моющего средства. Не...
  • Page 107 воду, затем ополоснуть. холодильника дольше необходимого. 6. После очистки поставить заварочный блок (A5) на Очищать контейнер при каждом приготовлении молока, место, надев его на внутреннюю опору и закрепив как описано в Примечании 3 раздела «Приготовление снизу, затем до упора надавить на символ PUSH, пока капучино».
  • Page 108 томат. включение, Автовыключение, Задайте температуру, жесткость воды, Статистика, Заводские парам., Удалить на- Примечание. Между входом в режим ЭКОНОМИЯ кипь. ЭНЕРГИИ ВКЛючЕНО и приготовлением первого напитка может пройти несколько секунд; при этом отображается со- ополаскивание общение «ВЫПОЛНЯЕТСЯ ПОДГОТОВКА». С помощью этой функции можно добиться повышения тем- пературы...
  • Page 109: Настройка Температуры

    Процедура отключения этой функции: • Включить прибор нажатием кнопки Вкл./Выкл./Режим 1. Нажать кнопку P/ESC (B7) для входа в меню настроек. ожидания (A7). 2. С помощью кнопок  и  (B5 и B6) найти пункт меню • Нажать кнопку P/ESC (B7) для входа в меню, а затем с «АВТОМАТ. ВКЛючЕНИЕ». помощью кнопок  и  (B5 и B6) найти пункт меню 3.
  • Page 110: Выключение Прибора

    рые могут вызвать раздражение глаз и кожи. проточной водой, наполнить чистой водой и поставить Абсолютно необходимо соблюдать указания производителя на место. “Отображается сообщение «ОПОЛАСКИВАНИЕ по технике безопасности, приведенные на упаковке сред- НАжМИТЕ ОК». ства, а также рекомендации по мерам в случае контакта 9.
  • Page 111 СооБЩениЯ на диСПЛее СооБЩение на диСПЛее ВоЗМожнаЯ Причина реШение HAПOЛHИTE БAчOK Резервуар для воды пуст или Наполнить резервуар водой и/или правильно неправильно установлен. установить его, задвинув назад до упора. CЛИШKOM MEЛKИЙ ПOMOЛ Настроен слишком тонкий Повернуть регулятор степени помола на один шаг ОТРЕГУЛ.
  • Page 112: Устранение Неполадок

    УСТранение неПоЛадоК Если проблему не удается устранить указанными мерами, обратиться в службу технической поддержки. В этом разделе приведен перечень возможных неполадок. ПроБЛеМа ВоЗМожнаЯ Причина реШение Недостаточно чашки предварительно не прогреты. Прогреть чашки горячей водой. горячий кофе Заварочный блок остыл, так как с Перед...
  • Page 113 ПроБЛеМа ВоЗМожнаЯ Причина реШение Недостаточно Крышка контейнера для молока Очистить крышку контейнера для молока, как описано вспененное молоко загрязнена. в разделе «Очистка молочного контейнера». Отрегулировать, выполнив указания в разделе Регулятор пенообразования установ- «Приготовление капучино». лен в неправильное положение. В молоке есть Молоко...
  • Page 114 Innhold Rengjøre trakten for forhåndsmalt kaffe ......16 Rengjøre innsiden av kaffemaskinen ......16 INNLEDNING ................7 Rengjøre bryggeenheten ..........16 Symboler som er brukt i disse instruksjonene ....7 Rengjøre melkebeholderen .........16 Bokstaver i parentes ............7 MENYINNSTILLINGER ............17 Feilsøking og reparasjoner ..........7 Skylling ................17 SIKKERHET ................7 Stille inn språk ............17 Grunnleggende sikkerhetsadvarsler .......7...
  • Page 115: Innledning

    • Pass på at kontakten som brukes, er fritt tilgjengelig til en- InnlEdnInG hver tid, slik at apparatet kan kobles fra ved behov. Symboler som er brukt i disse instruksjonene • Hvis apparatet er defekt, må du ikke prøve å reparere det. Viktige advarsler identifiseres med disse symbolene. Slå det av med hovedbryteren (A23), koble det fra nett- Hvis ikke instruksjonene følges, kan det føre til elektrisk støt, al- strømmen og kontakt kundeservice.
  • Page 116: Beskrivelse

    • Hvis ikke instruksjonene tas hensyn til, kan det føre til for- B7. p / ESC-knapp for aktivering eller deaktivering av innstil- / ESC-knapp for aktivering eller deaktivering av innstil- / ESC-knapp for aktivering eller deaktivering av innstil- ESC-knapp for aktivering eller deaktivering av innstil- ESC-knapp for aktivering eller deaktivering av innstil- brenninger eller skader på...
  • Page 117: Avfallshåndtering

    h 454 MM Viktig! Sikringsmekanismer må inkluderes i nett- strømsforsyningen i samsvar med installasjonsforskriftene i det aktuelle landet. AVFAllShÅndTERInG Elektriske apparater må ikke kasseres som hus- holdningsavfall. Apparater med dette symbolet dekkes av det euro- peiske direktivet 2002/96/EC. Alle ubrukte elektriske og elektroniske apparater må...
  • Page 118 h 378 MM h 375 MM...
  • Page 119 x 16 x 16 x 16 plasser apparatet på skinnene, og pass på at stiftene er satt inn plasser skinnene på sidene av skapet som vist i figuren. i huset på riktig måte. Fest det så med de medfølgende skruene. Fest med de leverte skruene, og trekk dem helt til.
  • Page 120: Bruke Apparatet For Første Gang

    BRuKE AppARATET FoR FøRSTE GAnG Apparatet er først klart for bruk etter at denne syklusen er av- sluttet. • Apparatet er fabrikktestet med kaffe, og det er derfor helt normalt at det er rester av kaffe i kvernen. Fare for forbrenninger! under skylling kommer det • Tilpass vannhardheten så snart som mulig i henhold til in- litt varmt vann ut av kaffeutløpene. struksjonene i avsnittet "Stille inn vannhardhet".
  • Page 121: Endre Mengden Kaffe I Koppen

    programmere mengde MERKNAD 5: For å øke mengden kaffe i koppen når fyllingen er ferdig trykker du den samme knappen igjen innen 3 sekunder For endre mengden kaffe som fylles går du fram på følgende etter at fyllingen er ferdig. måte: MERKNAD 6: Når apparatet viser “FYLL BEHOLDEREN”, fyller du 1.
  • Page 122: Fylle Varmt Vann

    den kan spres inne i apparatet. MERKNAD 2: Fyll aldri mer enn 1 måleskje, ellers vil ikke appa- IKKE skum ratet lage kaffen. "Tettere" skum MERKNAD 3: Bruk kun måleskjeen som leveres med apparatet. MERKNAD 4: Fyll bare forhåndsmalt kaffe for espressokaffemas- kiner i trakten.
  • Page 123: Lage Latte Macchiato Eller Caffe Latte

    valgte knappen. Kaffefyllingen stopper, og mengden lagres 2. Hold -knappen (B8) til meldingen "MELK TIL CAp- i minnet. puCCINO-pROGRAMMENGDE" vises. Apparatet omprogrammeres nå med de nye innstillingene, og 3. Slipp knappen. Apparatet begynner å fylle melk. meldingen "NORMAL KAFFE" vises. 4.
  • Page 124: Rengjøre Vanntanken

    Rengjøre vanntanken 1. Rengjør vanntanken (A12) regelmessig (omtrent én gang i måneden) med en fuktig klut og litt mildt oppvaskmiddel. 2. Fjern alle rester av oppvaskmiddel. Rengjøre utløpene 1. Rengjør dysene regelmessig med en svamp (fig. 29). 2. Kontroller regelmessig at hullene i kaffeutløpet ikke er tette.
  • Page 125: Menyinnstillinger

    1. Drei lokket på melkebeholderen med klokken og ta det av. • Når du slår på apparatet og vil lage en liten kopp kaffe (min- 2. Demonter melkeutløpet og inntaksslangen. dre enn 60 cc), varmer du opp koppen ved å skylle den i varmt vann. • Hvis det på en annen side har gått 2/3 minutt siden siste kaffekopp ble laget, må...
  • Page 126: Justere Klokke

    Justere klokke Automatisk slukking (standby) For å stille klokken på skjermen går du fram på følgende måte: Apparatet stilles inn slik at det slår seg av automatisk hvis det 1. Trykk på p / ESC-knappen (B7) for å åpne innstillingsme- ikke blir brukt på...
  • Page 127: Statistikkfunksjon

    • Trykk på OK-knappen (B4) for å bekrefte. 1. Slå på maskinen. Kaffemaskinen er nå programmert til å avgi en avkalkings- 2. Gå inn i innstillingsmenyen ved å trykke på p / ESC-knappen (B7). Trykk på C og c (B5 og B6) til "AVKALK" vises; advarsel når det er nødvendig. 3.
  • Page 128: Tekniske Data

    TEKnISKE dATA Spenning: 220-240 V~ 50/60 Hz maks. 10 A Absorbert strøm: 1350 W Trykk: 15 bar Vanntankvolum: 1,8 liter Størrelse: LxHxD: 594 x 375/378/454 x 412 mm Vekt: 26 kg Apparatet oppfyller følgende Eu-direktiver: • Lavspenningsdirektiv 2006/95/EC og påfølgende endrin- •...
  • Page 129: Viste Meldinger

    VISTE MEldInGER VISTE MEldInGER MulIG ÅRSAK løSnInG FYLL BEHOLDEREN Vanntanken er tom eller plassert Fyll tanken med vann og/eller sett den inn riktig, og feil. skyv den så langt som den går. FOR FINMALT JuSTER KVERN Kaffen er for finmalt og fylles for Drei justeringsskiven for malegrad ett klikk med (vises vekselvis sammen med) sakte.
  • Page 130: Feilsøking

    FEIlSøKInG Hvis problemet ikke kan løses som beskrevet, kontakt kunde- service. under finner du en liste med noen av de mulige feilene. pRoBlEM MulIG ÅRSAK løSnInG Kaffen er ikke varm Koppene ble ikke forvarmet. Varm koppene ved å skylle dem med varmt vann. Bryggeenheten er avkjølt fordi at det Før du lager kaffe, må...
  • Page 131 pRoBlEM MulIG ÅRSAK løSnInG Melken har bobler Melken er ikke kald nok eller er ikke Ideelt sett bør du bruke skummet melk med kjøleskap- eller spruter ut av skummet. temperatur (ca. 5 °C). melkeutløpet. Hvis resultatet ikke er som ønsket, kan du prøve å bytte til et annet melkemerke.
  • Page 132 Innehåll Rengöring av utloppen ..........16 Rengöring av tratten för förmalt kaffe ......16 INLEDNING ................7 Rengöring av kaffemaskinens insida ......16 Symboler som används i de här anvisningarna ....7 Rengöring av bryggenheten ........16 Bokstäver inom parentes ..........7 Rengöring av mjölkbehållaren ........17 Felsökning och reparationer ...........7 mENYINSTÄLLNINGAR ............17 SÄKERHET ................7 Sköljning ..............17...
  • Page 133: Inledning

    • Försök inte att reparera apparaten om den inte fungerar. InleDnInG Stäng av den med huvudströmbrytaren (A23), dra ut stick- symboler som används i de här anvisningarna kontakten ur uttaget och kontakta kundtjänst. Viktiga varningar markeras med de här symbolerna. underlåtenhet att följa anvisningarna kan leda till elektriska Viktigt! Håll allt emballage (plastpåsar, frigolit) utom stötar, allvarliga personskador, brännskador, brand eller skador räckhåll för barn.
  • Page 134: Beskrivning

    • Behåll anvisningarna. B7. p / ESc-knapp för aktivering/inaktivering av läget för in- / ESc-knapp för aktivering/inaktivering av läget för in- ESc-knapp för aktivering/inaktivering av läget för in- ESc-knapp för aktivering/inaktivering av läget för in- • Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan leda till ställning av menyparametrar samt för att lämna valt läge brännskador eller skador på...
  • Page 135: Avfallshantering

    h 454 mm Viktigt! Strömförsörjningen från elnätet måste ha säkerhetsbrytare i enlighet med installationsföreskrifterna i aktuellt land. AvFAllshAnTeRInG Elektriska apparater får inte slängas som hushålls- avfall. Apparater med denna symbol omfattas av Eu-direktiv 2002/96/EG. Alla elektriska och elektroniska apparater som inte används ska sorteras från hushållsavfallet och slängas på...
  • Page 136 h 378 mm h 375 mm...
  • Page 137 x 16 x 16 x 16 placera apparaten på skenorna och förvissa dig om att stiften är placera skenorna på skåpets sidor på det sätt som visas på bilden. korrekt isatta i höljena. Fäst sedan apparaten med de medföl- Fäst dem med de medföljande skruvarna och dra sedan ut dem helt. jande skruvarna.
  • Page 138: När Du Använder Apparaten För Första Gången

    nÄR Du AnvÄnDeR AppARATen FÖR FÖRsTA kel har slutförts. GånGen Risk för brännskador! under sköljningen rinner lite • Kaffe har använts för att testa apparaten i fabriken och det varmt vatten från kaffeutloppen. är därför helt normalt att det finns spår av kaffe i kvarnen. • Anpassa vattenhårdheten så snart som möjligt i enlighet med Tryck på knappen för på/AV/Standby-läge (A7) (bild 1) för att anvisningarna i avsnittet ”Inställning av vattenhårdhet”.
  • Page 139: Ändring Av Mängden Kaffe I Koppen

    programmering av mängd ANmÄRKNING 5: När påfyllningen är klar kan du öka mängden kaffe i koppen genom att fortsätta att trycka på den tidigare valda Gör så här för att ändra den mängd kaffe som fylls på: knappen inom 3 sekunder efter det att påfyllningen har avslutats. 1.
  • Page 140: Tillhandahållande Av Varmvatten

    (B2) (bild 8) igen. atte på mjölkbehållarens lock. ANmÄRKNING 1: Fyll aldrig på förmalt kaffe när maskinen är av- Du kan justera mängden skum genom att flytta reglaget stängd, annars kan det spridas på insidan av apparaten. mot ordet ”caffelatte” om du vill ha ett tjockare skum. ANmÄRKNING 2: Fyll aldrig på...
  • Page 141: Ändring Av Mängden Mjölk Och Kaffe

    och kaffe för cappuccino”. mAccHIATO pROGRAmmERA mÄNGD” eller ”mJÖLK FÖR cAFFELATTE pROGRAmmERA mÄNGD” Släpp därefter knappen. ÄnDRInG Av mÄnGDen mJÖlK Och KAFFe FÖR Apparaten börjar fylla på mjölk. cAppuccInO • När den önskade mängden mjölk har fyllts på trycker du Apparaten har som standardinställning att automatiskt tillhan- på den knapp du valde förut. påfyllningen av mjölk upphör dahålla normala mängder.
  • Page 142: Rengöring Av Vattentanken

    Droppbrickan ska tömmas och rengöras innan indikatorn skjuter bryggenheten utåt (bild 31). ut från kopphyllan. Ta bort brickan så här: Viktigt! Använd inte diskmedel för att rengöra bryg- 1. Öppna serviceluckan (bild 16). genheten. Det skulle avlägsna det smörjmedel som finns på 2.
  • Page 143: Rengöring Av Mjölkbehållaren

    Rengöring av mjölkbehållaren menYInsTÄllnInGAR När du öppnar menyn för inställningar genom att trycka på knappen p/ESc (B7) är följande menyobjekt tillgängliga: Skölj- Viktigt! Rengör alltid rören inuti mjölkbehållaren (c) ning, Inställning av språk, Energisparläge, Justera tid, Autostart, när du tillreder mjölk. Autoavstängning, Inställning av temperatur, Vattenhårdhet, Sta- Om det fortfarande är mjölk i behållaren ska du inte ha den ut- tistik, Standardvärden, Avkalkning.
  • Page 144: Justera Tid

    7. Tryck på knapparna C och c (B5 och B6) för att ändra ställningar. 2. Tryck på knapparna C och c (B5 och B6) tills ”ENERGI- minuterna. SpARLÄGE” visas. 8. Tryck på OK-knappen (B4) för att bekräfta. ”AKTIVERAT” 3. Tryck på OK-knappen (B4). ”AVAKTIVERA?” visas (eller ”AK- syns under ”AuTOSTART”.
  • Page 145: Statistikfunktion

    Avkalkning Gör så här: • Ta ut remsan ”Test av total hårdhet” (som är fäst vid sidan 2) Avkalka maskinen när meddelandet ”AVKALKNING” blinkar på ur förpackningen och doppa den sedan helt i vattnet i några displayen. sekunder. Ta upp den och vänta i cirka 30 sekunder (tills den ändrar Viktigt! färg och bildar röda fyrkanter). Avkalkningsmedel innehåller syror som kan irritera hud och ögon.
  • Page 146: Avstängning Av Apparaten

    vatten, fyll den med rent vatten och sätt tillbaka den. ”SKÖLJNING TRYcK på OK” visas. 9. Töm behållaren som användes som uppsamlingskärl för avkalkningslösningen och ställ tillbaka den under varmvat- tenutloppet. 10. Tryck på OK-knappen (B4) för att påbörja sköljningen. Varmt vatten rinner ut ur utloppet och meddelandet ”SKÖLJNING VÄNTA”...
  • Page 147: Meddelanden Som Visas

    meDDelAnDen sOm vIsAs meDDelAnDe mÖJlIG ORsAK åTGÄRD FYLL på TANKEN Vattentanken är tom eller felaktigt Fyll tanken med vatten och/eller sätt i den korrekt ge- isatt. nom att trycka in den tills det tar stopp. mALT ALLTFÖR FINT JuSTERA malningen är för fin och kaffet fylls Vrid ratten för justering av malningen ett steg medsols KVARNEN på...
  • Page 148: Felsökning

    FelsÖKnInG Om problemet inte kan lösas på beskrivet sätt, kontakta kund- tjänst. Nedan följer en förteckning över några möjliga felfunktioner. pROBlem mÖJlIG ORsAK åTGÄRD Kaffet är inte varmt Kopparna har inte förvärmts. Värm kopparna genom att skölja dem med varmt vatten. Bryggenheten har svalnat eftersom det Förvärm bryggenheten genom att välja funktionen SKÖLJNING har gått 2/3 minuter sedan kaffe senast...
  • Page 149 pROBlem mÖJlIG ORsAK åTGÄRD mjölken innehåller mjölken är inte tillräckligt kall eller så är Du bör helst använda kylskåpskall lättmjölk eller bubblor eller sprutar ut det inte mellanmjölk som används. mellanmjölk (cirka 5 °c). ur mjölkutloppet. Om resultatet inte motsvarar dina önskemål, försök med att använda mjölk från en annan tillverkare.
  • Page 150 目录 清洁喷嘴 ....... 16 清洁预磨咖啡漏斗 ....16 前言........ 7 清洁咖啡机内部 ....16 本说明书中使用的图标 .... 7 清洁冲泡器 ..... 16 括号内的文字 ....7 清洁牛奶罐 ....16 故障排除及维修 ....7 菜单设置......17 安全........ 7 清洗 ......17 基本安全警告 ....7 设定语言 ...... 17 指定用途...
  • Page 151: 本说明书中使用的图标

    前言 • 请确保任何时候都可以接触到插座,以 便在需要的时候将设备关断。 本说明书中使用的图标 • 如果设备出现故障,请不要试图修理。 这些图标提示出重要的警告信息。 请用主开关(A23)关闭设备,从插座中 若不遵守这些指示,可能会导致触电、严重 拔出插头,并联系客户服务部门。 的人身伤害、烧伤、火灾或损坏机器。 重要! 将所有包装(塑料袋、聚苯 危险! 乙烯泡沫塑料)远离儿童保管。 若不遵守此警告提示,则可能会导致危及生 命的电击伤害。 重要! 此设备并非适合身体体能、 感官或精神能力有缺陷的人员(包括儿童) 重要! 使用,除非有人在负责他们安全的情况下, 若不遵守此警告提示,可能导致人身伤害或 监督或指示有关设备的使用。 必须监督儿 设备损伤。 童,以确保他们不在设备上玩耍。 烫伤危险! 烫伤危险! 此设备在工作中可能会 若不遵守此警告提示,则可能导致烫伤或烧 产生热水和蒸汽。 伤。 请避免接触热水或热蒸汽飞溅。 请使用旋钮 和把手。 请注意: 此图标表示针对用户的重要建议或信息。 重要! 当咖啡机被抽出机柜外时, 括号内的文字...
  • Page 152: 设备描述

    • 若不遵守本说明书,可能导致灼伤或设 B7. P / ESC 按钮,用于启用或禁用菜单参 备损伤。 数设置模式,及从所选模式中退出 对于不按本说明使用而造成的损坏,生 按钮,用于制备卡布奇诺 产厂家将不承担任何责任。 按钮,用于制备拿铁玛琪雅朵 B10. 按钮,用于制备拿铁咖啡 请注意: 本设备具有一个冷却风扇。 当制备咖啡、蒸汽或热水时,此风扇将运 牛奶容器及配件的说明 行。 (页码 3 - C) 几分钟之后,风扇将自动停止。 C1. 奶泡调节器 C2. 牛奶罐手柄 描述 C3. 清洗键 设备描述 C4. 牛奶摄入管 C5. 奶泡喷嘴 (页码 3 - A) C6.
  • Page 153: 废物处理

    高度 454 MM 重要! 应遵守本国安装规定,主电 源设备中必须包括安全切断装置。 废物处理 电气设备不可作为生活垃圾进行处 理。 标有此图标的设备应按照欧盟指令 2002/96/EC 进行处理。 所有废弃的电气和电子设备均须与 生活垃圾分离处理,将其送交国家授权的专 业部门。 正确处理废弃设备,可避免破坏环境及危害 健康。 关于处置废弃设备的详细信息,请联系当地 管理部门、垃圾处理机构或购买设备的商 家。 内置安装 核实安装设备所需要的最小尺寸。 咖啡机必须安装在格栏内,而该格栏必须用 支架固定,此支架可在商店购得。 重要! • 重要: 执行所有安装或维修作业时,均 必须断开设备的电源。 • 直接接触此设备的厨房家具均必须耐高 温(至少 65°C)。 • 在机柜底部留出空间,以保证良好通风 (参见图中尺寸)。...
  • Page 154 高度 378 MM 高度 375 MM...
  • Page 155 x 16 x 16 x 16 将设备置放在导轨上,确认支脚均正确插入 图中标示出机柜两侧的导轨位置。 机壳中,然后固定随附螺栓。 用随附的螺栓进行固定,然后完全拧紧。 如果需要调整设备高度,则请使用随附的间 如果咖啡机安装在保温屉之上,则使用其顶 隔垫片。 部作为导轨的参照位置。 此时该处没有导轨支承面。 需要的话,通过置放随附的间隔垫片或在支 架两侧正确调整设备位置。 用电缆夹固定电源线。 电源线必须足够长,以便能从机柜中取出设 备,并添加咖啡豆。 必须按照规定,使设备接地。 必须由具备资质的电气工作人员按照说明进 行电气连接。...
  • Page 156: 首次使用设备

    只有此周期结束之后,设备方可投入使用。 首次使用设备 • 出厂时已对设备进行过检测,因此若留 烫伤危险! 在冲洗过程中,咖啡喷 有研磨咖啡的痕迹是正常现象。 嘴中会留出少量热水。 • 请尽快按照章节“设定水硬度”的说明 来对水硬度进行设置。 按下开/关/待机键(A7)开启设备(图 1)。 1. 将 设 备 连 接 到 主 电 源 处 , 并 将 主 开 关 将显示信息“加热请稍等”。 (A23)置于 I 处。 当加热过程结束之后,信息将变成“清洗”。 在 秒钟之后,设备将显示“水箱注 当显示信息“标准咖啡标准口味”时,则设 水”。 取出水箱(图 4),冲洗并注入 备温度就绪。...
  • Page 157: 更改杯中的咖啡份量

    程序设定份量 注意 5: 一旦制备完毕,若要增加杯中的咖 啡量,则只需在制备完毕之后 3 秒钟内按住 为更改咖啡份量,请如下操作: 先前选定的按钮。 1. 将一个杯子放到咖啡喷嘴下方(图 9)。 注意 6: 如果设备显示“水箱注水”,则将 2. 按住 (B4)按钮,直到显示信息“设 水注入水箱,否则设备将无法再制备咖啡。 定数量”,并开始制备咖啡。 然后松开 (水箱中会存留少量水,这是正常现象)。 按钮。 注意 7: 制备 14 次单杯(或 7 次双杯) 3. 一旦杯子中的咖啡达到了所需份量,则 咖啡之后,设备将显示“清空咖啡渣盒”。 再次按下该按钮。 为进行清洁,拉动喷嘴打开设备前部的维修 此时已设置好份量。 服务门(图 16),取下滴水盘(图 17)并 进行清洁。 调整咖啡磨...
  • Page 158: 制备热水

    散落,则绝不可使用预磨咖啡。 沫量浓稠。 注意 2: 添加量不要超过 1 计量勺,否则 朝“卡布奇诺”方向移动则减少奶沫量。 设备将不会制备咖啡。 注意 3: 仅可使用随附的计量勺。 无奶沫 注意 4: 仅可将用于浓咖啡的预磨咖啡放入 奶沫“稠密” 漏斗中。 注意 5: 如果使用多于一计量勺的预磨咖 啡,且漏斗堵塞,则用一把小刀(图 21)刮 下咖啡,然后将其除去,并按章节 “清洁冲 泡器” 中所描述来清洁冲泡器和机器。 奶泡调节器 制备热水 奶沫“较少” • 确认热水喷嘴已就位(图 6)。 • 取下热水喷嘴(图 6),将牛奶罐接到管 • 将容器置于喷嘴下方。 口处(图 25)。 •...
  • Page 159: 更改卡布奇诺的牛奶和咖啡份量

    更改卡布奇诺的牛奶和咖啡份量 • 几秒钟之后,设备将咖啡注入杯中,并 显示 “玛琪雅朵的咖啡设定数量” 或 本设备的默认设置是自动制备标准份量。 “拿铁咖啡的咖啡设定数量”。 要想更改此份量,请如下操作: • 一旦达到所需的咖啡量,则按下先前选 1. 在咖啡和牛奶喷嘴下面放一个杯子。 择的按钮。 停止注入咖啡,并将记住此 2. 按住 按钮(B8)直到出现信息“卡 份量。 布奇诺的奶沫设定数量”。 此时设备已按新设置重新编制好程序,并显 3. 松开按钮。 设备开始注流牛奶。 示信息 “标准咖啡标准口味”。 4. 一旦已将所需份量的牛奶注入杯中,则 再次按下 按钮(B8)。 5. 几 秒 钟 之 后 , 设 备 开 始 将 咖 啡 注 入 杯 清洗...
  • Page 160: 清洁水箱

    3. 清 空 滴 水 盘 和 咖 啡 渣 盒 ( A 4 ) , 并 清 5. 将冲泡器在水中浸泡约 5 分钟,然后冲 洗。 洗干净。 4. 放回滴水盘和咖啡渣盒(A4)。 6. 清洗之后,重新放回冲泡器(A5),将 5. 关闭维修服务门。 其推到内部支架处并支在底部,然后按 下 PUSH 图标直至其卡入到位。 清洁水箱 1. 定期(大约每月一次)用湿布和少许柔 性洗涤液清洁水箱(A12)。 2. 除去所有洗涤液的痕迹。 清洁喷嘴...
  • Page 161: 菜单设置

    清洗 如果容器中还有牛奶,则除非必要请不要将 其长时间放在冰箱之外。 此功能可确保能够制备热咖啡。 每次您准备牛奶时均需按章节“制备卡布奇 步骤如下: 诺”中的第 3 条注意事项来清洁容器。 • 开 启 设 备 , 要 制 备 一 小 杯 咖 啡 ( 少 于 所有组件均可使用洗碗机清洗,请将其放在 60 cc)时,用热水冲洗预热杯子。 洗碗机的上部篮筐中。 • 如果自上次制备咖啡已有 分钟, 1. 顺时针拧开牛奶罐盖,然后将其取下。 则制备下一杯咖啡之前必须先预热冲泡 2. 取下牛奶喷嘴和摄入管路。 器,按下 P / ESC 按钮(B7)进入菜 单,然后按...
  • Page 162: 调整时间

    调整时间 自动关机(待机) 为调整时间,请如下操作: 该设备默认设置是若两个小时不使用则关机。 1. 按下 P / ESC 按钮(B7)进入设置菜单。 此时间值可以更改,可设为 15 或 30 分钟 2. 按下 C 和 c 按钮(B5 和 B6),直至 之后、或 1、2 或 3 个小时之后设备关机。 显示“调整时间”。 重新设置关机步骤如下: 3. 按下 OK 按钮(B4)。 屏幕上将显示小 1. 按下 P / ESC 按钮(B7)进入设置菜单。 2.
  • Page 163: 统计功能

    统计功能 4. 确认之前,先彻底清空水箱(A12)。 将用水稀释的除垢剂(遵守除垢剂的规定 此功能显示机器相关的统计数据。 比例)倒入水箱中,把水箱放回设备中。 显示步骤如下: 1. 按下 P / ESC 按钮(B7)进入设置菜单。 2. 按下 C 和 c 按钮(B5 和 B6),直至 烫伤危险! 显示“统计”。 从热水喷嘴处会流出含酸的热水。 3. 按下 OK 按钮(B4); 避免接触到溅出的水。 4. 按下 C 和 c 按钮(B5 和 B6),您可 以查看: 5. 将容量至少为 1.5 升的空容器置于热水 已制备多少杯咖啡;...
  • Page 164: 技术数据

    技术数据 电压: 220-240 V~ 50/60 Hz 最大 10A 消耗功率: 1350W 压力: 15 bar 水箱容量: 1.8 升 尺寸: 长度x高度x厚度: 594x 375/378/454x412 mm 重量: 26 公斤 本设备符合下列 EC 指令: • 低电压指令 2006/95/EC 及后续修正; • 电磁兼容指令 2004/108/EC 及后续修正; 涉及食品的材料及配件符合欧盟食品及接触 材料标准(EC)no. 1935/2004。...
  • Page 165: 显示信息

    显示信息 显示信息 可能的原因 解决方法 水箱注水 水箱已空或位置不正确。 向水箱中注水以及/或者正确将其置 入,并推到底。 咖啡粉过细调整咖 咖啡磨设定过于精细,咖 顺时针方向朝“7”转动咖啡磨调节旋 啡磨 啡制备很慢。 钮。 (可能还显示) 按 OK 键 咖啡粉过细调整咖 在 制 备 过 程 中 水 箱 被 取 插入水箱并按 OK 键(B4)。 啡磨 出。 显示信息“热水按 OK 键”。 (可能还显示) 再次按下 OK 按钮(B9)。 按...
  • Page 166: 故障排除

    照描述无法解决问题,则请联系客户服务部 故障排除 门。 下表列出了一些可能发生的故障。 如果按 故障描述 可能的原因 解决方法 咖啡不热 咖啡杯未预热。 用热水冲洗预热杯子。 距上次制备咖啡的时间已超 制备咖啡之前,先在菜单里选择清洗来预 过 2/3 分钟,冲泡器已冷 热冲泡器。 却。 设定的温度过低。 更改设定的温度(参见章节 “更改咖啡温 度”)。 咖啡口感不 咖啡研磨过粗。 当 咖 啡 磨 运 行 时 将 研 磨 调 节 选 择 逆 时 针 润。...
  • Page 167 ‫שרות‬ ‫שרות‬ ‫י טכנאי שהוסמך‬ " ‫חייבת להיות מבוצעת ע‬ ‫כל התערבות שהיא במוצר שרכשתם‬ ‫ל ידי‬ ‫ע‬ ‫בעת‬ ‫מנת לאפשר לנו לתת לכם את השרות האיכותי והמהיר ביותר‬ ‫על‬ ‫סוג‬ ‫שברשותכם‬ ‫וצר‬ ‫שלכם ופרטי המ‬ ‫הלקוח‬ ‫שתתקשרו תתבקשו לציין את מס‬ ‫וצר‬...
  • Page 168 ‫הפתרון‬ ‫סיבה אפשרית‬ ‫הבעיה‬ ‫נקו את הפייה בעזרת‬ ‫הפיה חסומה‬ ‫לא יוצא קפה מהפיה‬ ‫איור‬ ‫שיניים‬ ‫קיסם‬ ‫הסירו שאריות‬ ‫במידת הצורך‬ ‫הנקבים בפיה סתומים‬ ‫אלא‬ ‫לא יוצא קפה מהפיה‬ ‫קפה בעזרת קיסם שיניים‬ ‫באבקת קפה יבשה‬ ‫מסביב לדלת השירות‬ ‫ספוג או מברשת מטבח‬ 27-29 ‫ים‬...
  • Page 169 ‫איתור תקלות‬ ‫כיחות‬ ‫להלן רשימה של מספר תקלות ש‬ ‫עיינו ברשימה‬ ) " ‫שרות‬ ‫ברימאג‬ " ‫צרו קשר עם‬ ‫בכוחות עצמכם‬ ‫אם לא תוכלו לפתור את התקלה‬ ‫בגב החוברת‬ ‫הפתרון‬ ‫סיבה אפשרית‬ ‫הבעיה‬ ‫חממו את הספלים באמצעות‬ ‫הספלים לא חוממו‬ ‫הקפה...
  • Page 170 ‫הפתרון‬ ‫סיבה אפשרית‬ ‫ההודעה המופיעה בצג‬ ‫בהקדם האפשרי‬ ‫בצעו‬ ‫יש להסיר אבנית מהמכונה‬ " ‫אבנית‬ ‫הסרת‬ " ‫תהליך הסרת אבנית‬ ‫המתחלפת עם‬ ‫הסרת‬ " ‫כמתואר בפרק‬ " ‫קפה רגיל‬ " ." ‫ית‬ ‫אבנ‬ ‫בחרו בטעם חזק יותר או‬ ‫יותר מדי קפה הוכנס‬ "...
  • Page 171 ‫הודעות המופיעות בצג‬ ‫הפתרון‬ ‫סיבה אפשרית‬ ‫ההודעה המופיעה בצג‬ ‫או‬ ‫מלאו את המיכל במים ו‬ ‫מיכל המים ריק או ממוקם‬ " ‫מלא את המכל‬ " ‫דחפו‬ ‫ו כראוי‬ ‫הכניסו אות‬ ‫בצורה לא טובה‬ ‫אותו פנימה ככל שניתן‬ ‫סובבו את כפתור כיוון‬ ‫הטחינה...
  • Page 172 ‫מפרט טכני‬ ‫המכונה מוכנה לשטיפה יסודית‬ ‫כעת‬ ‫הוציאו את מיכל המים‬ ‫במים נקיים‬ 220-240 V~50/60 Hz ‫מתח הפעלה‬ ‫שטפו אותו תחת מים‬ ‫רוקנו אותו‬ ‫: ת‬ ‫צריכת זרם מרבי‬ ‫מלאו אותו במים נקיים והחזירו‬ ‫זורמים‬ 1350W ‫צריכת הספק‬ ‫אותו למכונה‬ ‫בר‬...
  • Page 173 ‫סטטיסטיקה‬ ‫הערה‬ ‫להצגת סטטיסטיקה הקשור לפעילות‬ ‫השתמשו אך ורק במסיר אבנית המומלץ‬ ‫המכונה פעלו כדלקמן‬ ‫שימוש‬ ." ‫ברימאג שרות‬ " ‫על ידי היצרן או‬ ‫כדי להיכנס‬ ‫לחצו על מקש‬ ‫במסיר אבנית מיצרן אחר יגרום לפקיעת‬ ‫לתפריט‬ ‫אי הסרת אבנית כמתואר‬ ‫האחריות‬...
  • Page 174 ‫לביטול פעולת ההתחלה האוטומטית‬ ‫לחצו על מקש‬ ‫כדי להיכנס‬ ‫לחצו על מקש‬ ( ‫ו‬ ‫- ו‬ ‫לחצו על מקשי‬ ‫לתפריט‬ ‫נמוכה‬ ‫עד שהטמפרטורה הרצויה‬ ‫תופיע בצג‬ ‫גבוהה‬ ( ‫ו‬ ‫- ו‬ ‫לחצו על מקשי‬ ‫ופיע‬ ‫ת‬ ‫אוטומטית‬ ‫הפעלה‬ ‫הודעת‬ ‫ש‬ ‫עד‬...
  • Page 175 ‫כדי לצאת‬ ‫לחצו על מקש‬ ( ‫ו‬ ‫- ו‬ ‫לחצו על מקשי‬ ‫מהתפריט‬ ‫כדי לכוון את השעות‬ ‫לאישור‬ ‫לחצו על מקש‬ ‫שניות על‬ ‫לחצו במשך כ‬ ‫לחילופין‬ ‫ספרות הדקות תהבהבנה בצג‬ ‫השפות הזמינות‬ ‫מקש‬ ‫תעבורנה בצג‬ ( ‫ו‬ ‫- ו‬ ‫לחצו...
  • Page 176 ‫שינוי וכיוון מאפיינים בתפריט‬ ‫ניקוי מיכל החלב‬ ‫ניתן להשתמש בתפריט‬ ‫כשהמכשיר מוכן‬ ‫חשוב‬ ‫הפנימי כדי לשנות את המאפיינים הבאים‬ ‫נקו תמיד את הצינורות‬ ‫לאחר הכנת חלב‬ ‫חסכון באנרגיה‬ ‫הגדרת שפה‬ ‫שטיפה‬ ‫אם נותר עדיין חלב‬ ‫בתוך מיכל החלב‬ ‫כיבוי‬ ‫התחלה אוטומטית‬ ‫כיוון...
  • Page 177 ‫סכנה‬ ‫כבו את‬ ‫לפני ביצוע פעולת ניקוי כלשהי‬ ‫כיבוי‬ ‫המכונה בלחיצה על מפסק ההפעלה‬ ‫ונתקו את המכונה מרשת‬ ‫הראשי‬ ‫אין לטבול את מכונת הקפה במים‬ ‫החשמל‬ ‫ניקוי החלל הפנימי של מכונת הקפה‬ ‫בערך פעם בשבוע‬ ‫בדקו בקביעות‬ ‫שהחלל הפנימי של המכשיר אינו‬ ‫סירו...
  • Page 178 • ‫לאחר שנמזגה הכמות הדרושה של‬ ‫חשוב‬ ‫לחצו חזרה על המקש שנבחר‬ ‫חלב‬ ‫נקו‬ ‫כשתוציאו את מגש איסוף הטפטופים‬ ‫מזיגת החלב תיעצר והכמות‬ ‫קודם לכן‬ ‫תמיד את מיכל הקפה הטחון‬ ‫תישמר בזיכרון‬ • ‫יתחיל‬ ‫המכשיר‬ ‫לאחר מספר שניות‬ ‫ניקוי מגש איסוף הטפטופים‬ ‫כמות‬...
  • Page 179 ‫הוציאו את מיכל החלב‬ ‫לאחר הניקוי‬ ‫מקיטו חלב או קפה עם‬ ‫הכנת‬ ‫למקרר‬ ‫אותו‬ ‫והכניסו‬ ‫חלב‬ ‫אל תשאירו את החלב מחוץ למקרר‬ ‫דקות‬ ‫למשך יותר מ‬ • ‫הכינו את המכונה כמתואר בפרק הכנת‬ ‫הערה‬ ‫לשינוי כמות הקפה או החלב‬ ' ‫ינו‬ ‫קפוצ‬...
  • Page 180 ‫שינוי כמות המים החמים‬ ‫הקצפה‬ ‫ללא‬ " ‫סמיך יותר‬ " ‫קצף‬ ‫כברירת מחדל המכונה מוגדרת לספק‬ ‫של מים חמים‬ ‫מל‬ ‫פעלו כדלקמן‬ ‫כדי לשנות את הכמות‬ ‫הניחו כלי מתחת לצינורית המים החמים‬ ‫ווסת ההקצפה‬ ‫עד‬ ‫לחצו לסירוגין על מקש‬ ‫תופיע‬ "...
  • Page 181 • ‫וכדי‬ ‫מראש‬ ‫אחרי השימוש בקפה טחון‬ ‫כיוון מטחנת הקפה‬ ‫הפסיקו‬ ‫, ה‬ ‫לחזור להכנת קפה מפולי קפ‬ ‫מראש‬ ‫את מצב הכנת קפה טחון‬ ‫מטחנת הקפה מוגדרת מראש בעת הייצור‬ ‫איור‬ ‫בלחיצה על מקש‬ ‫ואינה נזקקת לכיוון‬ ‫אם לאחר הכנת ספלי הקפה‬ ‫ואולם‬...
  • Page 182 ‫לא ניתן יהיה‬ ‫אם תסירו אותו בעת הפעולה‬ • ‫אלא אם‬ ‫אל תשתמשו בספלים עבים מאד‬ " ‫הקפה זורם לאט מדי‬ : " ‫להכין קפה והודעת‬ ‫לספוג את‬ ‫שכן הם עלולים‬ ‫חוממו מראש‬ ‫בצג‬ ‫תופיע‬ " ( ‫על‬ ‫לחץ‬ " ' ‫תתחלף...
  • Page 183 ‫אחזו את הידיות ומשכו את המכונה‬ ‫הכנת קפה מפולי קפה‬ ‫פתחו‬ ‫איור‬ ‫החוצה כדי לרוקן אותו‬ ‫מלאו את המיכל בפולי‬ ‫את המכסה‬ ‫המכונה מוגדרת מראש להכנת קפה‬ ‫סגרו את המכסה והחזירו את‬ ‫קפה‬ ‫ניתן לבחור גם בקפה בטעם‬ ‫בטעם רגיל‬ ‫המכונה...
  • Page 184 ‫עם‬ ‫שימוש במכשיר בפ‬ ‫הראשונה‬ • ‫לבדיקת‬ ‫קפה‬ ‫השתמשו ב‬ ‫בקו הייצור‬ ‫נשארו‬ ‫לחלוטין ש‬ ‫המכונה ולכן טבעי‬ ‫שאריות קפה במטחנה‬ • ‫כוונו את דרגת קשיות המים בהקדם‬ .(" ‫כיוון קשיות המים‬ " ‫עיינו בפרק‬ ‫האפשרי‬ ‫חברו את המכונה למערכת החשמל‬ ‫כיבוי‬...
  • Page 185 H375 MM ‫את המסילות בצידי הארון כמתואר‬ ‫מקמו‬ ‫קבעו אותן באמצעות הברגים‬ ‫בשרטוט‬ ‫אם מכונת הקפה‬ ‫ופיתחו אותן ככל שניתן‬ ‫השתמשו‬ ‫מותקנת מעל מגירת חימום‬ ‫במשטח העליון שלה כנקודת ייחוס למיקום‬ ‫לא יהיה קיים‬ ‫במקרה זה‬ ‫המסילות‬ ‫משטח שעליו יונחו המסילות‬ ‫.
  • Page 186 H378 MM H454 MM...
  • Page 187 ‫התקנה‬ ‫השלכה‬ ‫בדיקות מקדימות‬ ‫לאחר ההובלה‬ ‫המוצר‬ ‫בדיקת‬ ‫אין להשליך מכשירי חשמל ישנים יחד עם‬ ‫וודאו שהמוצר‬ ‫לאחר הסרת חומרי האריזה‬ ‫האשפה הביתית הרגילה‬ ‫שלם ולא ניזוק ושכל האביזרים נמצאים‬ ‫מכשירים עם סמל זה עומדים‬ ‫אל תשתמשו במכשיר אם נראה נזק‬ ‫בדרישות...
  • Page 188 ‫הערה‬ ‫חשוב‬ ‫המאוורר פועל‬ ‫. ר‬ ‫במכשיר קיים מאוורר לקירו‬ ‫תאחזו במכשיר להכנת קפה כשהוא‬ ‫אל‬ ‫לאחר‬ ‫קיטור או מים חמים‬ ‫בעת הכנת קפה‬ ‫כלים‬ ‫ונה‬ ‫חו על המכ‬ ‫אל תני‬ ‫נית‬ ‫וץ לארו‬ ‫מח‬ ‫המאוורר כבה אוטומטית‬ ‫מספר דקות‬ ‫חומרים...
  • Page 189 ‫בטיחות‬ ‫הקדמה‬ ‫אזהרות בטיחות בסיסיות‬ ‫סימנים בחוברת זו‬ ‫אזהרות חשובות מסומנות באמצעות‬ ‫חשוב‬ ‫אי מילוי כל‬ ‫הסימנים המפורטים להלן‬ ‫ש ביתי בלבד‬ ‫מכשיר זה מיועד לשימו‬ ‫הנחיות הבטיחות עלול להסתיים‬ ‫לשימוש ב‬ ‫ת‬ ‫מיועד‬ ‫ה‬ ‫אינ‬ ‫ונה‬ ‫המכ‬ ‫כוויות‬ ‫פציעה קשה‬ ‫בהתחשמלות...
  • Page 192 ‫תיאור‬ ‫תיאור לוח בקרה‬ ‫ונה‬ ‫תיאור המכ‬ ‫עמ‬ ‫עמ‬ ‫מדריך את המשתמש כיצד‬ ‫צג‬ ‫מגש ספלים‬ ‫להשתמש במכשיר‬ ‫דלת שירות‬ ‫לבחירת טעם הקפה‬ ‫מקש‬ ‫מוביל הקפה‬ ‫לבחירת סוג קפה‬ ‫מקש‬ ‫מיכל עודפי קפה‬ ‫קפה ארוך‬ ‫קפה‬ ‫אספרסו‬ ‫יחידת חליטה‬ ‫להכנת ספל קפה בודד‬ ‫מקש‬...
  • Page 193 ‫ונה‬ ‫תיאור המכ‬...
  • Page 194 ‫תוכן העניינים‬ ‫שינוי כמות החלב והקפה‬ ‫תיאור המכונה‬ ......‫קפה עם חלב‬ ‫למקיטו חלב‬ ..‫הקדמה‬ ............‫ניקוי‬ ‫סימנים בחוברת זו‬ ............‫אותיות וספרות בסוגריים‬ ....... ‫ניקוי מכונת הקפה‬ ....‫איתור תקלות ותיקונים‬ ....‫יקוי מיכל הקפה הטחון‬ ‫נ‬...
  • Page 195 ‫בפיתוח ושיפור המוצר‬ ‫תוקף‬ ‫הוראות‬ ‫מספר הדגם תואם לשלשת הספרות הראשונות של לוחית הזיהוי‬ ‫מי‬ ‫הפעלה אלו מתאימות לדג‬ ‫ת‬ ‫גודל המערכ‬ ‫דגם‬ ‫מס‬ ‫סוג‬ 55-381 CCSSL 60-381 CCSSL 60-450 CCSXSL ‫ייתכנו שינויים במספר הדגם המוזכר‬ © V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug, 2012...
  • Page 196 ‫לקוחות נכבדים‬ ‫המטבח הדיגיטלי‬ ‫אנו מודים לכם ושמחים שהצטרפתם למשפחת‬ ‫המיובאים על‬ ‫מתוצרת‬ ‫ות‬ ‫והיוקרתי‬ ‫ות‬ ‫החדיש‬ ‫במכונות הקפה‬ ‫מיושמות הטכנולוגיות החדישות‬ ‫המטבח הדיגיטלי‬ ‫ידי חברת‬ ‫בטיחות מושלמת‬ ‫ביצועים מעולים‬ ‫מאפשרות‬ ‫טכנולוגיות אלו‬ ‫ביותר‬ ‫ונוחות מרבית בשימוש‬ ‫רואה בנוחות שלכם אתגר עליון ושוקדת‬ ‫המטבח...
  • Page 198 ‫להכנת קפה‬ ‫אוטומטית‬ ‫ה‬ ‫מכונ‬ ‫הוראות הפעלה‬...
  • Page 199 Kurzanleitung V-ZUG AG Industriestrasse 66, CH-6301 Zug vzug@vzug.ch, www.vzug.com 5713217181/02.12 J75A.010-0...

Ce manuel est également adapté pour:

Ccssl674a75a76aSupremo slSupremo xsl ... Afficher tout

Table des Matières