Les langues disponibles

Les langues disponibles

INSTRUCTION MANUAL
Keep this manual in a safe place for future reference
PowerTrap
MODEL GP14-B
EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren
PowerTrap
TYP GP14-B
MANUEL D UTILISATION
Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès
PowerTrap
MODÈLE GP14-B
GP14-B
Copyright (C) 2021 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TLV PowerTrap GP14-B

  • Page 1 Keep this manual in a safe place for future reference PowerTrap MODEL GP14-B EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren PowerTrap TYP GP14-B MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès PowerTrap MODÈLE GP14-B GP14-B Copyright (C) 2021 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
  • Page 3 Abweichungen von der Spezifikation oder sonstige Fehler feststellen, bitten wir Sie, uns umgehend zu benachrichtigen. Wenden Sie sich bitte an TLV für Optionen oder Sonderausführungen, die nicht in dieser Einbau- und Betriebsanleitung enthalten sind. Diese Anleitung kann nur für Installation, Betrieb, Wartung, sowie Ausbau und Zusam- menbau der auf der Vorderseite angegebenen Typen benutzt werden.
  • Page 72 Table des matières Règles de sécurité ………………………………………………..…..…..…..…..…..Description générale ……………………………………………………………………..…. Fonctionnement …………………………………………………..……..……..……..Données techniques ………………………………………...………………………………... Configuration ……………………………………………………………………………….…..Installation ………………………………………………………..…..…..…..…..Conduites du système ouvert....................Conduites du système fermé....................Procédure d’installation ......................Dimensionnement du collecteur/réservoir de condensât ............Installation de plusieurs PowerTrap en parallèle..............Espace nécessaire à...
  • Page 73: Règles De Sécurité

    • Les trois types de symboles énumérés ci-dessous sont très importants pour votre sécurité : n'oubliez pas de les respecter, car ils concernent aussi bien l'installation et l'utilisation que l'entretien et les réparations. D'autre part, TLV n'accepte aucune responsabilité pour tout accident ou dégât survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
  • Page 74 En cas de démontage ou de manipulation du produit, attendre que la pression interne soit égale à la pression atmosphérique et que la surface du produit soit complètement refroidie. Le non-respect de cette règle peut provoquer des brûlures ou autres dommages dus à...
  • Page 75: Description Générale

    à pression élevée, ou bien des élévations basses vers les élévations plus hautes. Le PowerTrap GP14-B permet d'évacuer le condensât en le pompant ; même lorsque la pression de vapeur du process devient inférieure à la pression du réseau de retour des condensats.
  • Page 76: Fonctionnement

    Fonctionnement Prendre les mesures appropriées afin d’éviter que des personnes ATTENTION n’entrent en contact direct avec les ouvertures du produit. Le non-respect de cette règle peut provoquer des brûlures ou autres blessures sérieuses dues à l’écoulement des fluides. (1) Lorsque le condensât pénètre la pompe après être passé par le clapet de retenue à l’entrée, l’air présent dans le corps de celle-ci s’échappe par la soupape d’échappement (pour éviter de générer de la contre-pression) et le flotteur s’élève, tel qu'illustré...
  • Page 77: Données Techniques

    Données techniques Prendre les mesures appropriées afin d’éviter que des personnes ATTENTION n’entrent en contact direct avec les ouvertures du produit. Le non-respect de cette règle peut provoquer des brûlures ou autres blessures sérieuses dues à l’écoulement des fluides. N'utiliser que dans des conditions où le gel ne se produit pas. Le gel peut ATTENTION endommager le produit et provoquer l’écoulement des fluides, et causer des brûlures ou autres blessures sérieuses.
  • Page 78: Installation

    Installation Installer le produit correctement et NE PAS l'utiliser en dehors de la ATTENTION pression et de la température maximales de fonctionnement, ni en dehors des autres plages spécifiées. Une telle utilisation peut entraîner des dommages au produit ou des dysfonctionnements, ce qui peut provoquer des brûlures ou autres blessures.
  • Page 79: Conduites Du Système Fermé

    Dans les applications à circuit fermé, le fluide moteur doit être compatible avec le liquide pompé. Lorsque le fluide moteur est un gaz non condensable comme de l'air ou de l’azote, veuillez demander assistance auprès de TLV. Hauteur de charge Tuyau d’évent...
  • Page 80: Procédure D'installation

    • Assurez-vous que la pression du fluide moteur est inférieure à la pression de fonctionnement maximale du PowerTrap. Si elle est supérieure, installer un détendeur TLV COSPECT. Utiliser les bonnes pratiques de tuyauterie lors du choix de l'emplacement du COSPECT. Ne pas oublier d’installer une soupape de sécurité...
  • Page 81 La soupape de retenue sur la conduite d'entrée, en particulier, doit être placée juste à côté du PowerTrap. • N’utilisez que des clapets de retenue TLV (CK3MG, CKF3MG) ; avec d’autres produits, les débits peuvent ne pas être adaptés.
  • Page 82 (7) Réservoir/collecteur de condensât et hauteur de charge : • Pour le dimensionnement du réservoir/collecteur, voir la section « Dimensionnement du réservoir/collecteur » aux pages 82 et 83. La taille du collecteur et l’ouverture du tuyau d’évent sont déterminés par (a) la quantité de vapeur de revaporisation dans le condensât entrant, et (b) la quantité...
  • Page 83 • Ne pas installer un siphon sur le tuyau d’évent. Contacter TLV s’il n’est pas possible de procéder à l’installation 1) ou 2) ci-dessus. • Pour les systèmes fermés : Un évent d’air pour de la vapeur ou une vanne manuelle est requis pour expulser l'air initialement présent dans l'installation vapeur et le réservoir de...
  • Page 84: Dimensionnement Du Collecteur/Réservoir De Condensât

    Dimensionnement du collecteur/réservoir de condensât Vapeur de Déterminer les dimensions du collecteur/réservoir pour le revaporisation PowerTrap en suivant les étapes suivantes Lors de la sélection du réservoir/collecteur pour le PowerTrap, choisissez l’une des trois conditions suivantes: ① Dans le cas d’une grande quantité de vapeur de Collecteur de Revaporisation (pour système ouvert) condensât...
  • Page 85 Dimensionnement du collecteur avec tuyau d’évent - 1 (Pour installations atmosphériques, systèmes ouverts) Vapeur de revaporisation Diamètre du collecteur Diamètre du tuyau d’évent jusqu’à (mm) (DN) (kg/h) (longueur : 1 m) 1000 1100 1400 1500 Dimensionnement du collecteur avec tuyau d’évent - 2 (Pour installations atmosphériques, systèmes ouverts) Diamètre du collecteur Quantité...
  • Page 86 ② Absence de vapeur de revaporisation (Pour systèmes fermés) Déterminer le diamètre et la longueur du Condensât réservoir en fonction de la quantité de Réservoir de condensât : condensât PowerTrap Dimensionnement du réservoir de condensât (Pour installations sous pression, systèmes fermés) Qté...
  • Page 87: Installation De Plusieurs Powertrap En Parallèle

    Installation de plusieurs PowerTrap en parallèle Se référer au schéma ci-dessous comme guide général lorsque plusieurs PowerTrap sont à raccorder à la même conduite d’entrée du fluide pompé. Déterminer la taille de la conduite d’entrée du fluide pompé, la conduite de retour du fluide pompé...
  • Page 88: Espace Nécessaire À L'installation Et À L'entretien

    Espace nécessaire à l'installation et à l'entretien Ancrage du corps PowerTrap (268) Deux boulons Deux boulons hexagonaux M16 x 50 d'ancrage M16 avec mm avec écrous (partie écrous du jeu de fixation (non fournis) d'ancrage) Jeu de fixation d´ancrage fourni avec le produit. Les fixations sont conçues de façon à...
  • Page 89: Fonctionnement Et Inspection Périodique

    Fonctionnement et inspection périodique ・ Une fois le PowerTrap installé conformément aux spécifications, vérifier AVERTISSEMENT que l'ensemble des raccords et des joints ont été serrés, et que toutes les pièces sont installées correctement. ・ Lors de la mise en route, il se peut que de grandes quantités de condensât soit générées, créant une surcharge temporaire dans le PowerTrap.
  • Page 90: Inspection Périodique Et Diagnostic

    • La pompe GP14-B expulse environ 30 litres de condensât à chaque cycle. Chaque cycle d'expulsion dure de 3 à 30 secondes, en fonction de la contre-pression et de la pression motrice. (2) Si une erreur se produit (comme une fuite ou un coup de bélier) après la mise en route du PowerTrap, fermer les vannes immédiatement dans l’ordre suivant : vanne [Vm] du tuyau d’alimentation du fluide moteur →...
  • Page 91: Démontage/Remontage

    Démontage/remontage NE JAMAIS exposer le flotteur à la chaleur directement. Il pourrait AVERTISSEMENT exploser suite à une pression interne accrue et causer des accidents pouvant entraîner des blessures sérieuses ou des dégâts matériels. Utiliser du matériel de levage adéquat pour les objets lourds (20 kg et plus). ATTENTION Le non-respect de cette règle peut provoquer des douleurs dans le dos ou des blessures si le produit venait à...
  • Page 92: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Les pièces de rechange sont uniquement disponibles sous forme de jeux de pièces. TLV propose les jeux de pièces suivants. (Dimensions en mm) 1 Levier 2 Flotteur et rondelle à 3 Mécanisme à action instantanée ressort Rondelle de...
  • Page 93: Outils Recommandés Pour Le Démontage/Remontage

    Outils recommandés pour le démontage/remontage N° Nom de l’outil Étape Outil Clé dynamométrique (rochet) 30 – 200 N·m Clé à douille Ouverture de clé = S 13 mm 17 mm 19 mm 27 mm 30 mm 38 mm Barre de rallonge L = 150 mm Clé...
  • Page 94: Retirer/Rattacher Le Corps Du/Au Couvercle

    1. Retirer/rattacher le corps du/au couvercle Avant de commencer cette étape, préparer un nouveau joint de corps/couvercle. Pièce Démontage Remontage ・ L'expulsion du condensât se fait alors que les ・ Enrouler le pas de vis de 3 Bouchon de vidange conduites d'admission (du fluide moteur), à...
  • Page 95: Retirer/Replacer Le Flotteur

    2. Retirer/replacer le flotteur Il n'est pas nécessaire de retirer le flotteur si seules les soupapes d'admission (fluide moteur) et d'échappement sont à entretenir ou à remplacer. Il n’est pas toujours nécessaire de remplacer le flotteur lorsque vous remplacez le mécanisme à action instantanée. Le flotteur doit uniquement être remplacé...
  • Page 96: Retirer/Replacer Le Mécanisme À Action Instantanée Et Le Levier

    4. Retirer/replacer le mécanisme à action instantanée et le levier Il n'est pas nécessaire de retirer le flotteur avant de retirer le mécanisme à action instantanée et le levier. Lorsque vous manipulez le mécanisme à action instantanée, faites attention de ne pas vous pincer les doigts, etc.
  • Page 97: Retirer/Replacer La Soupape D'échappement Et Sa Siège

    5. Retirer/replacer la soupape d'échappement et son siège Pièce/étape Démontage Remontage ・ Pour remplacer la soupape ・ Lors du remplacement de la Soupape d'échappe- d'échappement, retirer d'abord le soupape d'échappement et de la ment mécanisme à action instantanée (voir goupille fendue, ne pas oublier de étape 4).
  • Page 98: 5A. Vérifier/Régler Le Jeu Entre La Plaque Poussoir Et La Soupape D'admission (Fluide Moteur)

    5a. Vérifier/régler le jeu entre la plaque poussoir et la soupape d'admission (fluide moteur) Pièce/étape Démontage Remontage ・ Il faut uniquement contrôler le jeu, pour déterminer si un Vérification ・ Pas du jeu entre ajustement est nécessaire, lorsqu'un nouveau mécanisme à d'action la plaque action instantanée est installé, ou révisé...
  • Page 99: Retirer/Replacer La Soupape D'admission Et Sa Siège (Fluide Moteur)

    6. Retirer/replacer la soupape d'admission et sa siège (fluide moteur) Vous pouvez suivre la procédure ci-après pour retirer et replacer la soupape d'admission (fluide moteur), sans devoir d'abord ôter le couvercle du PowerTrap. Remontage Pièce Démontage ・ Desserrer le bouchon au moyen d'une ・...
  • Page 100: Détection Des Problèmes

    Détection des problèmes NE JAMAIS exposer le flotteur à la chaleur directement. Il pourrait AVERTTISSEMENT exploser suite à une pression interne accrue et causer des accidents pouvant entraîner des blessures sérieuses ou des dégâts matériels. NE PAS utiliser ce produit en dehors de la pression et de la température ATTENTION maximales de fonctionnement, ni en dehors des autres plages spécifiées.
  • Page 101: Types De Défaillances Et Leurs Causes

    Types de défaillances et leurs causes L’explication détaillée de la signification des numéros dans la colonne « Types de défaillances » est reprise dans le tableau « Causes des défaillances et mesures correctives » aux pages 100 à 102. Le PowerTrap fonctionne Le PowerTrap ne fonctionne pas —...
  • Page 102: Causes Des Défaillances Et Mesures Correctives

    Causes des défaillances et mesures correctives Catégories Causes Procédures - Ouvrir lentement la vanne, en suivant la procédure 1. La vanne sur la La vanne sur correcte. conduite la conduite d’alimentation du fluide est fermée moteur est fermée. 2. La vanne sur la conduite d'échappement est fermée.
  • Page 103 Catégories Causes Procédures - Si la pression du fluide moteur est au moins deux fois 4. La pression Pression plus grande que la contre-pression, la pression d'alimentation du motrice, résiduelle au bout du système d’alimentation du fluide fluide moteur est contre- moteur est transférée vers la conduite d’échappement.
  • Page 104 Catégories Causes Procédures 1. Des saletés ou des - Si malgré l’accumulation de condensât, le PowerTrap résidus sont pris dans PowerTrap est inactif ; s’il n’y a aucun bruit défectueux la vanne d’alimentation indiquant un flux dans la conduite d’alimentation du du fluide moteur, ou fluide moteur ou du tube d’échappement, il se peut bien la vanne est usée.
  • Page 105: Garantie

    2) Champ d’application de la garantie : TLV CO., LTD. garantit à l’acheteur originel que ce produit est exempt de tout vice de fabrication ou de qualité du matériau. Sous cette garantie, le produit sera réparé ou remplacé, au choix de TLV CO., LTD. sans aucun frais de pièces ou de main d’œuvre.
  • Page 106 Contact your TLV representative or your regional TLV office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre TLV Vertretung oder an eine der TLV Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent TLV ou votre bureau régional TLV.

Table des Matières